1
00:00:02,081 --> 00:00:03,643
في الحلقات السابقة
2
00:00:04,083 --> 00:00:06,847
كنا معاً لأسبوع واحد فقط
3
00:00:07,248 --> 00:00:08,850
أتوا
4
00:00:10,613 --> 00:00:13,256
أتوا و أخذوها
5
00:00:14,899 --> 00:00:15,820
أليكس
6
00:00:17,983 --> 00:00:19,425
أخذوا طفلتي
7
00:00:26,195 --> 00:00:28,358
فليساعدني أحد أرجوكم
8
00:00:28,519 --> 00:00:31,523
...كان معه هذا الشيء
كإبرة
9
00:00:31,723 --> 00:00:33,967
و طعنني بها
10
00:00:34,127 --> 00:00:36,651
كان يحاول أن يؤذي طفلي
11
00:00:37,372 --> 00:00:39,575
عندنا مشكلة
كشف أسماء الركاب
12
00:00:39,855 --> 00:00:41,458
أسماء الناجين
13
00:00:41,498 --> 00:00:44,502
تحدثت مع الجميع
أحدهم ليس في الكشف
14
00:00:44,537 --> 00:00:45,463
مرحباً
15
00:00:47,146 --> 00:00:47,947
إيثان
16
00:00:52,874 --> 00:00:54,276
أظن أنهما اختطفا
17
00:00:54,677 --> 00:00:55,358
كلاير
18
00:01:03,810 --> 00:01:05,332
لا أذكر إيثان
19
00:01:05,573 --> 00:01:07,696
لا أذكر ما فعله بي
20
00:01:08,457 --> 00:01:09,859
النجدة
21
00:01:10,019 --> 00:01:13,705
لا تصدق كلامه
إنه أحدهم
22
00:01:13,865 --> 00:01:15,868
لا أعرف عم تتحدث
23
00:01:16,689 --> 00:01:19,052
سيكذب لمدة طويلة
24
00:01:19,613 --> 00:01:22,017
لا أعرف لماذا تسألني
كل هذه الأسئلة
25
00:01:22,057 --> 00:01:23,299
أنت مخطيء
26
00:01:24,220 --> 00:01:26,263
اخبرني بالحقيقة
اخبرني بحقيقتك
27
00:01:26,744 --> 00:01:28,626
ماذا لو كان يقول الحقيقة يا جون؟
28
00:01:28,747 --> 00:01:29,948
و ماذا إن كان يكذب؟
29
00:01:35,476 --> 00:01:36,117
اهدأ
30
00:01:41,165 --> 00:01:43,087
لا عليك يا عزيزي
31
00:01:43,849 --> 00:01:44,850
اصمت
32
00:01:50,298 --> 00:01:51,980
كل شيء على ما يرام يا عزيزي
33
00:01:55,946 --> 00:02:00,513
جون، جون، استيقظ -
ماذا يا كلاير؟ ماذا؟ -
34
00:02:00,793 --> 00:02:03,958
حرارته مرتفعة
و أصيب بحمى
35
00:02:04,439 --> 00:02:06,401
و أريد جاك
36
00:02:06,602 --> 00:02:09,326
إنه في نوبته تحت الأرض
37
00:02:10,568 --> 00:02:14,213
حسناً -
لا يا كلاير، انتظري -
38
00:02:14,493 --> 00:02:17,257
انتظري يا كلاير -
لا، لا يمكنني يا جون، حسناً؟ -
39
00:02:17,418 --> 00:02:21,263
لا، لا، لا، لن تسيري وحدك
في الغابة في منتصف الليل
40
00:02:22,025 --> 00:02:24,549
سأذهب لإحضار جاك
سأرسله إلى هنا فوراً
41
00:02:25,150 --> 00:02:27,353
حسناً -
لا تقلقي -
42
00:02:37,848 --> 00:02:38,529
جاك
43
00:02:41,454 --> 00:02:42,375
ماذا هناك؟
44
00:02:42,936 --> 00:02:44,458
الطفل مصاب بحمى
45
00:02:45,740 --> 00:02:48,304
حمى؟ -
كانت ستأتي كلاير إلى هنا -
46
00:02:52,189 --> 00:02:54,232
أهو نائم؟ -
لم يصدر صوتاً طوال الليل -
47
00:02:57,397 --> 00:02:59,400
سأعود إلى هنا بأسرع ما يمكن
48
00:03:13,861 --> 00:03:14,502
اصمت
49
00:03:14,942 --> 00:03:18,788
لا عليك يا عزيزي
لا عليك
50
00:03:18,948 --> 00:03:23,835
ستبردك أمك، حسناً؟
حسناً؟ اصمت، لا عليك
51
00:03:24,417 --> 00:03:25,098
جاك؟
52
00:03:28,503 --> 00:03:32,871
ماذ تفعلين هنا؟
ابتعدي عنا
53
00:03:33,191 --> 00:03:35,114
إنه مصاب، أليس كذلك؟
54
00:03:36,075 --> 00:03:36,716
ماذا؟
55
00:03:38,519 --> 00:03:41,684
ابنك...إنه مريض
56
00:03:41,844 --> 00:03:44,609
ابتعدي فحسب
!ابتعدي عنا
57
00:03:46,852 --> 00:03:49,136
أنتِ لا تذكرين، أليس كذلك؟
58
00:03:53,782 --> 00:03:56,147
إنه مصل
لا نريده أن يمرض
59
00:03:58,670 --> 00:04:01,234
تراجعي
ابتعدي عنها
60
00:04:01,314 --> 00:04:03,077
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟
61
00:04:03,112 --> 00:04:04,439
ماذا تفعلين هنا؟
62
00:04:05,320 --> 00:04:07,323
ارحلي من معسكرنا فحسب
63
00:04:15,816 --> 00:04:16,978
ماذا حدث؟
64
00:04:19,905 --> 00:04:21,347
ماذا قالت؟
65
00:04:23,792 --> 00:04:26,036
قالت أن به مكروه
66
00:04:47,566 --> 00:04:51,251
هذه ليست طبيعته
إنه دائماً ينام طوال الليل
67
00:04:51,331 --> 00:04:53,174
...و هذه الحمى
أعني، إن به مكروه
68
00:04:53,209 --> 00:04:54,295
الأطفال تمرض يا كلاير
69
00:04:54,335 --> 00:04:56,098
حسناً، و ماذا عن الحمى و السعال؟
70
00:04:56,138 --> 00:04:56,784
أمر طبيعي
71
00:04:56,819 --> 00:04:58,502
...و لم يأكل على الإطلاق و
72
00:04:58,542 --> 00:05:01,586
إنه بخير يا كلاير
إنه مجرد طفح وردي
73
00:05:01,786 --> 00:05:04,470
إنه فيروس شائع للأطفال في سنه
74
00:05:04,510 --> 00:05:05,992
و الحمى أحد أعراضه
75
00:05:06,353 --> 00:05:07,995
حسناً، ماذا إن لم يكن هذا؟
76
00:05:08,276 --> 00:05:10,199
ماذا إن أصابه شيء سيء جداً؟
77
00:05:11,762 --> 00:05:13,484
كعدوى ما؟
78
00:05:13,965 --> 00:05:16,008
عدوى؟ من أين أتيتي بهذه الفكرة؟
79
00:05:16,609 --> 00:05:18,131
كانت روسو هنا
80
00:05:21,496 --> 00:05:22,778
ماذا قالت لكِ؟
81
00:05:22,938 --> 00:05:25,782
قالت أنها كانت تعرف أنه مريض، حسناً؟
أنه أصابته عدوى
82
00:05:25,983 --> 00:05:27,825
لا توجد عدوى يا كلاير
83
00:05:28,066 --> 00:05:31,431
نحن على هذه الجزيرة منذ شهرين
و لم يمرض أحد
84
00:05:31,471 --> 00:05:32,592
روسو مجنونة
85
00:05:32,913 --> 00:05:35,236
سندع الحمى فقط تأخذ وقتها
86
00:05:35,396 --> 00:05:38,441
سيكون بخير، حسناً؟
صدقيني
87
00:05:39,218 --> 00:05:40,420
يجب أن أعود تحت الأرض
88
00:05:40,460 --> 00:05:43,785
و سأعود بعد ساعات و أطمئن
عليه ثانيةً، حسناً؟
89
00:05:44,706 --> 00:05:46,269
حسناً؟ -
نعم -
90
00:05:54,602 --> 00:05:58,208
أنا واثقة أنه إن كان هناك
مكروه كان سيعرفه جاك
91
00:06:03,455 --> 00:06:06,260
هل أنتِ واثقة من هذا؟
نحن لا نعرفها حقاً
92
00:06:06,340 --> 00:06:07,702
أظن أنه يمكنها مساعدتي
93
00:06:10,427 --> 00:06:11,027
مرحباً
94
00:06:12,149 --> 00:06:12,950
مرحباً يا رفاق
95
00:06:13,191 --> 00:06:14,673
أنتِ طبيبة نفسية، صحيح؟
96
00:06:15,674 --> 00:06:20,401
أنا عالمة نفس اكلينيكية
لكن "طبيبة نفسية" ممكن أيضاً
97
00:06:21,242 --> 00:06:23,126
أيمكنك مساعدة الأشخاص في تذكر الأشياء؟
98
00:06:23,927 --> 00:06:26,812
أظن أن هذا يعتمد عم تريدين تذكره
99
00:06:29,375 --> 00:06:31,699
كان ثاني أسبوع لنا بالجزيرة
100
00:06:31,779 --> 00:06:33,662
...كنت في الغابة و
101
00:06:33,823 --> 00:06:36,467
ظننتي سألد الطفل
و كان تشارلي معي
102
00:06:36,587 --> 00:06:39,110
ثم ظهر هذا الرجل...إيثان
103
00:06:39,351 --> 00:06:42,235
ظنناه كان على متن الطائرة
و اتضح أنه لم يكن
104
00:06:42,996 --> 00:06:45,921
...لذا فأخذني
...أخذنا و
105
00:06:46,602 --> 00:06:49,166
لا أذكر
لا أذكر أي شيء بعد ذلك
106
00:06:49,286 --> 00:06:52,892
عندما وجدت أنا و جاك تشارلي
كان معلقاً من رقبته بشجرة
107
00:06:53,052 --> 00:06:54,494
لا أعرف شيئاً عم حدث
108
00:06:54,614 --> 00:06:56,978
و الآن أنا أرى خواطر سريعة لما حدث
109
00:06:57,138 --> 00:06:59,582
و أنا مصابة بفقدان ذاكرة جزئي
110
00:06:59,702 --> 00:07:02,186
هناك أسبوعين ممحيين من الذاكرة
111
00:07:02,386 --> 00:07:04,910
لا أظنك مصابة بفقدان الذاكرة الجزئي يا كلاير
112
00:07:05,231 --> 00:07:07,714
أحياناً عندما تحدث أشياء سيئة للناس
113
00:07:07,754 --> 00:07:10,639
يكون هناك بقعة ما في العقل تقوم بإخفائه
114
00:07:10,760 --> 00:07:13,403
لتحمينا من التعامل معه
115
00:07:13,524 --> 00:07:15,647
ربما لم تختفي ذاكرتك
116
00:07:15,967 --> 00:07:18,291
ربما عقلك الباطن يحجبها عنكِ
117
00:07:20,975 --> 00:07:23,900
أريد إذاً أن أذكرها
118
00:07:24,300 --> 00:07:27,185
لأن طفلي مريض
و فعلوا به شيئاً
119
00:07:42,007 --> 00:07:43,409
أتريد الذهاب للحمام؟
120
00:07:43,444 --> 00:07:43,809
لا
121
00:07:45,252 --> 00:07:46,774
حسناً، اعلمنا عندما تريد
122
00:07:46,815 --> 00:07:48,497
نعم، سأفعل
123
00:07:54,026 --> 00:07:56,070
ظننت أنه ربما تحب أن تقرأ
124
00:07:56,150 --> 00:08:00,477
دوستويافسكي؟
ألا توجد كتب لـستيفن كينج؟
125
00:08:01,679 --> 00:08:03,362
الكتب بالمكتبة قديمة قليلاً
126
00:08:03,642 --> 00:08:06,688
حسناً، شكراً
127
00:08:12,671 --> 00:08:14,153
ماذا بذلك الكتاب؟
128
00:08:15,475 --> 00:08:17,159
شيء فقط لاستثمار الوقت
129
00:08:20,724 --> 00:08:24,249
أتعرف أن هيمينجواي
كان يغار من دوستويافسكي؟
130
00:08:25,411 --> 00:08:27,775
لا يا جون
لم أعرف هذا
131
00:08:27,895 --> 00:08:30,659
أراد أن يكون أفضل كاتب بالعالم لكنه
132
00:08:30,819 --> 00:08:34,665
أقنع نفسه أنه لا يمكنه أبداً
أن يخرج من ظلال دوستويافسكي
133
00:08:34,705 --> 00:08:36,148
هذا أمر مؤسف حقاً
134
00:08:37,190 --> 00:08:38,672
ماذا نفعل يا جاك؟
135
00:08:39,794 --> 00:08:40,915
ماذا نفعل؟
136
00:08:40,995 --> 00:08:42,918
لا يمكننا إخفائه هنا للأبد
137
00:08:43,279 --> 00:08:45,929
تغيير النوبات سيجعل الناس تتساءل
138
00:08:45,964 --> 00:08:48,728
أريد أن أعرف ما هي خطتك على المدى الطويل
139
00:08:49,849 --> 00:08:52,676
حسناً يا جون
...دعني أسألك
140
00:08:52,711 --> 00:08:54,875
ليست لدينا خطة على المدى الطويل للزر
141
00:08:54,915 --> 00:08:57,319
لكننا نستمر في الضغط عليه
صحيح؟
142
00:09:00,404 --> 00:09:04,130
اسمع، حتى نعرف من هو
و سواء كان يقول الحقيقة أم لا
143
00:09:04,531 --> 00:09:07,295
يجب أن نستمر في فعل ما نفعل
144
00:09:07,817 --> 00:09:09,940
إن كانت لديك فكرة أفضل
تفضل
145
00:09:09,975 --> 00:09:11,191
ماذا عن تركي أرحل؟
146
00:09:20,372 --> 00:09:23,299
نحن بعيدان الآن عن أي ضجيج بالمخيم
147
00:09:24,301 --> 00:09:25,544
تنفسي فحسب
148
00:09:26,265 --> 00:09:28,911
اجعلي جسدك يسترخي
149
00:09:29,994 --> 00:09:30,795
جيد
150
00:09:30,955 --> 00:09:32,678
اسمعي أمواج البحر
151
00:09:37,770 --> 00:09:39,533
...جيد، اشهقي
152
00:09:41,217 --> 00:09:44,825
و ازفري بهدوء
جيد
153
00:09:46,909 --> 00:09:48,472
اغلقي عينيكِ
154
00:09:51,238 --> 00:09:53,242
استرخي تماماً يا كلاير
155
00:09:54,686 --> 00:09:56,690
استمري بالتنفس فحسب
156
00:09:56,851 --> 00:10:01,821
أريدك الآن أن تتخيلي نفسك
و أنت حامل
157
00:10:02,703 --> 00:10:04,627
استمعي لصوتي
158
00:10:06,591 --> 00:10:08,596
فكري فيما ترين
159
00:10:16,092 --> 00:10:18,416
إنه مصل
لا نريده أن يمرض
160
00:10:22,145 --> 00:10:23,908
متى كان آخر فحص لكِ يا كلاير؟
161
00:10:24,670 --> 00:10:27,315
من مدة طويلة
162
00:10:27,997 --> 00:10:29,921
..لقد كنت مشغولة و
163
00:10:30,201 --> 00:10:32,366
سأذهب لـلوس أنجلوس
164
00:10:33,627 --> 00:10:34,669
حقاً؟ -
نعم -
165
00:10:34,830 --> 00:10:37,395
السفر في الشهور الثلاثة الأخيرة
ليس أمراً محبباً
166
00:10:37,436 --> 00:10:44,009
هناك عائلة هناك
ستتبنى الطفل
167
00:10:44,129 --> 00:10:46,695
بالطبع، أتفهم
168
00:10:49,727 --> 00:10:52,011
المهديء الذي أعطيته لكِ بسيط
169
00:10:52,172 --> 00:10:54,455
أعرف أن هذه الفحوصات قد تكون متعبة
170
00:10:56,179 --> 00:10:58,702
سأعطيكِ حقنة الآن يا كلاير
171
00:11:01,828 --> 00:11:03,912
دواء بسيط لطفلك
172
00:11:14,449 --> 00:11:20,140
لا تقلقي
ستشعرين بوخزة بسيطة فحسب
173
00:11:26,109 --> 00:11:28,834
لا عليكِ، أنتِ بخير
لا عليكِ، لا عليكِ
174
00:11:29,667 --> 00:11:31,591
كان إيثان
رأيت إيثان
175
00:11:31,951 --> 00:11:34,316
رأيته
كان إيثان
176
00:11:36,800 --> 00:11:38,723
كلاير، كلاير، كل شيء على ما يرام -
لا، ليس كذلك -
177
00:11:38,763 --> 00:11:40,807
أنتِ بخير -
لا، لست بخير -
178
00:11:40,842 --> 00:11:41,569
كان إيثان
179
00:11:41,689 --> 00:11:42,971
ماذا حدث؟ -
...لا أعرف، إنها فقط -
180
00:11:43,011 --> 00:11:44,815
ماذا فعلتي؟ -
...لا شيء، إنها فقط -
181
00:11:44,855 --> 00:11:45,576
افعلي هذا ثانيةً
182
00:11:45,656 --> 00:11:46,497
افعلي هذا ثانيةً
183
00:11:46,658 --> 00:11:48,181
لا يا كلاير
كنتي تصرخين
184
00:11:48,301 --> 00:11:49,784
لكنني تذكرت، حسناً؟
185
00:11:49,944 --> 00:11:51,827
رأيت إيثان -
كلاير -
186
00:11:51,947 --> 00:11:53,591
كان موجوداً و كان يجري فحصاً
187
00:11:53,631 --> 00:11:56,115
ما رأيتي ربما يكون خلط بين
188
00:11:56,155 --> 00:11:59,201
ما حدث قبل سقوط الطائرة
و ما حدث بالجزيرة
189
00:11:59,241 --> 00:12:00,844
لا، حسناً، لا
كان حقيقياً
190
00:12:00,964 --> 00:12:02,046
لقد قام بتخديري
191
00:12:03,048 --> 00:12:04,370
فعل بي شيئاً
192
00:12:04,531 --> 00:12:06,815
كلاير، يجب أن تهدأي، حسناً؟
هذا ليس جيد لأجل هارون
193
00:12:06,850 --> 00:12:08,659
أتعلمين؟
هارون مريض
194
00:12:08,779 --> 00:12:10,341
يجب أن أجد هذا المكان
195
00:12:10,501 --> 00:12:13,066
...هذه الغرفة
إنها حقيقية، إنها حقيقية
196
00:12:13,266 --> 00:12:16,072
حسناً، و هناك علاج هناك
من أجل الطفل
197
00:12:16,473 --> 00:12:18,878
يجب أن أجدها
يجب أن أجدها
198
00:12:21,683 --> 00:12:26,330
كايت، كايت، أرجوكِ
ساعديني في العثور عليها
199
00:12:54,561 --> 00:12:55,282
مرحباً؟
200
00:13:00,732 --> 00:13:01,413
مرحباً؟
201
00:13:03,897 --> 00:13:05,020
ماذا...؟
202
00:13:06,983 --> 00:13:10,028
مرحباً؟ -
أهلاً -
203
00:13:11,031 --> 00:13:14,517
مرحباً يا جون
هل أنت وحدك؟
204
00:13:14,997 --> 00:13:16,400
كنت وحدي
205
00:13:16,681 --> 00:13:18,965
كم منكم...؟ -
اصمت -
206
00:13:21,370 --> 00:13:23,414
كنت أتمنى أن تقرضني منشاراً
207
00:13:25,583 --> 00:13:28,106
بالطبع
من هنا
208
00:13:43,001 --> 00:13:45,804
أحتاج سلاحاً و لا تسألني
عن السبب
209
00:13:46,765 --> 00:13:52,051
حسناً يا فتاة، بما أن كل الأسلحة معي
يجب أن أسأل عن السبب
210
00:13:52,171 --> 00:13:54,693
لا، لا يجب -
بل يجب -
211
00:13:55,534 --> 00:13:56,415
انتبهي لتصرفاتك
212
00:13:58,016 --> 00:13:58,898
لماذا؟
213
00:13:59,658 --> 00:14:01,460
اعطني سلاحاً فحسب يا سوير
214
00:14:03,062 --> 00:14:04,102
انظري لهذا
215
00:14:04,663 --> 00:14:08,627
لقد وجدت نظارة جديدة تقترب من نظري
أتعجبك؟
216
00:14:11,911 --> 00:14:15,073
حسناً، سأذهب للغابة
لأتتبع روسو
217
00:14:15,800 --> 00:14:17,882
المرأة الفرنسية؟ لماذا؟
218
00:14:18,323 --> 00:14:21,246
كلاير تظن أنه ربما تعرف
مكان لبعض الأدوية
219
00:14:21,847 --> 00:14:23,248
الطفل مريض
220
00:14:23,529 --> 00:14:26,532
حسناً، معي أدوية -
تظن أنه مريض جداً -
221
00:14:27,213 --> 00:14:28,854
مرض يستلزم الحجر
222
00:14:31,217 --> 00:14:32,339
ما رأيك؟
223
00:14:32,619 --> 00:14:34,381
أظنها قلقة أكثر من اللازم
224
00:14:35,582 --> 00:14:38,105
لكنها ستتبع روسو بي أو بدوني
225
00:14:38,890 --> 00:14:40,292
ممنوع مجيء الرجال، صحيح؟
226
00:14:47,260 --> 00:14:50,184
حسناً، ماذا تريدين؟
مسدس 9 ملم أم بندقية؟
227
00:14:57,032 --> 00:14:58,995
لا أظنها فكرة جيدة
228
00:14:59,355 --> 00:15:00,957
ربما يجب أن تستمعي لـجاك
229
00:15:01,277 --> 00:15:02,759
لكن ماذا إن كان جاك مخطئاً، حسناً؟
230
00:15:02,799 --> 00:15:05,803
قال جاك أن الحمى ستنتهي و لم تنته
حالته تزداد سوءاً
231
00:15:05,843 --> 00:15:07,806
...كونها لم تنته بعد لا يعني
232
00:15:07,846 --> 00:15:09,929
حسناً، إلى متى يجب عليَّ الانتظار يا صن؟
233
00:15:13,453 --> 00:15:15,775
لا يجب أن تترك الأم ابنها
234
00:15:18,660 --> 00:15:21,383
آسفة، هل أنتِ أم؟
235
00:15:22,023 --> 00:15:22,664
لا
236
00:15:24,702 --> 00:15:25,703
لست أماً
237
00:15:29,707 --> 00:15:32,590
كلاير، هل أنتِ واثقة
من رغبتك في فعل هذا؟
238
00:15:35,953 --> 00:15:37,675
ماذا قلتي؟
239
00:15:37,875 --> 00:15:39,877
هل أنتِ واثقة
من رغبتك في فعل هذا؟
240
00:15:41,960 --> 00:15:43,401
يجب أن تكوني واثقة
241
00:15:43,561 --> 00:15:45,002
يجب أن تخرجي من هنا
242
00:15:53,452 --> 00:15:55,494
أيجب أن تضع هذا في معدتي؟
243
00:15:55,654 --> 00:15:58,097
لأنه يؤلمني بشدة
244
00:15:58,257 --> 00:15:59,097
أعرف
245
00:16:00,179 --> 00:16:01,780
أتمنى لو كانت هناك طريقة أخرى
246
00:16:03,341 --> 00:16:04,984
لكن الطفل يحتاجه يا كلاير
247
00:16:05,704 --> 00:16:06,585
حسناً؟
248
00:16:08,066 --> 00:16:09,348
حسناً
249
00:16:20,840 --> 00:16:25,204
حسناً، انتهينا
لم يكن الأمر بهذا السوء، صحيح؟
250
00:16:26,966 --> 00:16:27,927
لا
251
00:16:29,448 --> 00:16:31,691
و لأنكِ كنتي فتاة مطيعة
252
00:16:32,136 --> 00:16:34,458
أظن أنه حان الوقت لمفاجأة
253
00:16:54,356 --> 00:16:55,958
من هنا يا كلاير
هيا بنا
254
00:16:57,038 --> 00:16:58,200
هناك
255
00:17:07,448 --> 00:17:09,290
ما هذا المكان؟
256
00:17:09,650 --> 00:17:13,213
إنه من أجلك طفلك يا كلاير -
إنه رائع -
257
00:17:20,700 --> 00:17:21,861
مذهل
258
00:17:22,261 --> 00:17:24,543
ماذا...ماذا حدث لـتشارلي؟
259
00:17:24,704 --> 00:17:26,145
تشارلي؟
إنه بخير
260
00:17:26,265 --> 00:17:28,868
عندما ابتعدنا عن المعسكر
تركته يعود
261
00:17:31,870 --> 00:17:34,112
من أين جاء كل هذا إذاً؟
262
00:17:34,433 --> 00:17:37,395
أود أن أشرح لكِ كل شيء يا كلاير
263
00:17:37,515 --> 00:17:40,478
لكن أخشى أنه سيكون
أمراً متعباً الآن
264
00:17:44,121 --> 00:17:44,762
...ماذا
265
00:17:48,746 --> 00:17:50,269
هيا، شغليه
266
00:18:06,531 --> 00:18:07,332
إيثان؟
267
00:18:08,453 --> 00:18:09,934
انتظري هنا
سأعود حالاً
268
00:18:11,657 --> 00:18:12,418
حسناً
269
00:18:17,665 --> 00:18:18,947
ماذا حدث بحق الجحيم؟
270
00:18:19,307 --> 00:18:23,112
كان من المفترض أن تحضر من في القائمة أولاً
ثم تحضرها، ألم أكن واضحاً؟
271
00:18:23,272 --> 00:18:24,273
لم تكن هذه غلطتي
272
00:18:24,434 --> 00:18:27,237
عرفوا أنني لم أكن بالطائرة
كان معهم كشف
273
00:18:27,397 --> 00:18:29,600
حسناً، و ماذا يفترض بي أن أخبره؟
274
00:18:30,120 --> 00:18:35,286
أتعرف ما سيفعل عندما يكتشف؟
تباً لك يا إيثان
275
00:18:42,897 --> 00:18:43,578
اخرجي
276
00:18:44,299 --> 00:18:45,339
اخرجي من هنا
277
00:18:49,305 --> 00:18:50,106
كلاير؟
278
00:18:52,308 --> 00:18:54,832
كلاير، هل أنتِ بخير؟
279
00:18:56,634 --> 00:18:57,635
...أنا
280
00:19:03,721 --> 00:19:04,843
جاهزة للرحيل؟
281
00:19:09,048 --> 00:19:13,053
يا عزيزي
سترحل أمك الآن، حسناً؟
282
00:19:13,173 --> 00:19:15,777
لا تبك
لا تبك، لا عليك
283
00:19:16,057 --> 00:19:19,100
سنعود قريباً جداً
و ستشعر بتحسن كبير، حسناً؟
284
00:19:19,140 --> 00:19:20,062
أعدك
285
00:19:26,270 --> 00:19:26,831
شكراً
286
00:19:27,350 --> 00:19:27,911
حسناً
287
00:19:37,924 --> 00:19:39,526
أنتِ بخير؟ -
نعم -
288
00:19:47,698 --> 00:19:49,260
أواثقة أن هذا هو أثرها؟
289
00:19:50,502 --> 00:19:53,666
لقد بدأنا بنفس البقعة
حيث طاردناها على الشاطيء
290
00:19:54,387 --> 00:19:56,149
ماذا تعرفي عن روسو إذاً؟
291
00:19:56,630 --> 00:19:57,470
ليس الكثير
292
00:19:57,751 --> 00:20:00,755
كنتي معها طوال الوقت
عندما ذهبتم للصخرة السوادء
293
00:20:00,790 --> 00:20:02,638
لا بد أنكما تحدثتما عن شيء
294
00:20:03,118 --> 00:20:05,081
...فقط عن تحطم سفينتها هنا
295
00:20:05,241 --> 00:20:07,444
حبسها هي و فريق بحثها
296
00:20:07,925 --> 00:20:09,366
ماذا حدث لهم؟
297
00:20:11,369 --> 00:20:12,370
ماتوا
298
00:20:13,932 --> 00:20:14,773
كيف؟
299
00:20:16,695 --> 00:20:18,618
انتهى الطريق
الأثر يقف هنا
300
00:20:18,979 --> 00:20:21,021
كايت، كيف ماتوا؟
301
00:20:22,944 --> 00:20:24,065
قتلتهم
302
00:20:24,306 --> 00:20:24,987
ماذا؟
303
00:20:26,108 --> 00:20:28,991
لماذا...لماذا قد...؟ -
لأنه أصابته عدوى -
304
00:20:33,344 --> 00:20:35,106
تصدقيني الآن، صحيح؟
305
00:20:35,627 --> 00:20:37,268
أريدك أن تأخذيني إلى هناك
306
00:20:38,871 --> 00:20:39,592
هناك؟
307
00:20:39,712 --> 00:20:41,319
إلى حيث جرحتك -
كلاير -
308
00:20:41,354 --> 00:20:43,597
لا، حسناً
إنها تعرف أنني أذكر
309
00:20:43,957 --> 00:20:45,800
أنا أذكر الكثير الآن
310
00:20:45,960 --> 00:20:51,006
أذكر الغرفة، الدواء
الفتاة المراهقة
311
00:20:51,327 --> 00:20:52,528
حسناً، لا تكذبي عليَّ
312
00:20:52,608 --> 00:20:55,137
و تتظاهري بأنكِ لا تعرفين
عن ما أتحدث
313
00:20:55,172 --> 00:20:59,857
طفلي مريض، و ستأخذيني إلى هناك
لنحضر ما يحتاج الآن
314
00:21:03,074 --> 00:21:04,717
المكان ليس بعيد عن هنا
315
00:21:19,557 --> 00:21:20,198
جاك
316
00:21:21,721 --> 00:21:23,203
أيمكنني التحدث معك؟
317
00:21:24,244 --> 00:21:25,005
بالتأكيد
318
00:21:27,528 --> 00:21:28,610
من هو؟
319
00:21:29,010 --> 00:21:30,132
ماذا؟
320
00:21:31,374 --> 00:21:33,977
الرجل الذي تحبسه تحت الأرض
321
00:21:39,626 --> 00:21:40,432
...هل أخبرك لوك
322
00:21:40,467 --> 00:21:43,671
لم يخبرني لوك بأي شيء
من هو؟
323
00:21:44,231 --> 00:21:45,433
لا نعرف
324
00:21:47,356 --> 00:21:49,038
أريد التحدث معه
325
00:21:49,399 --> 00:21:51,041
بخصوص ماذا؟
326
00:21:52,043 --> 00:21:53,885
أريد التحدث معه وحدي
327
00:21:54,967 --> 00:21:56,289
أيمكنك أن ترتب لي هذا؟
328
00:21:58,531 --> 00:22:00,093
و لماذا أفعل هذا؟
329
00:22:01,399 --> 00:22:03,923
لأنك تتمنى أن يظل الأمر سراً
330
00:22:26,991 --> 00:22:28,593
لماذا تقف هنا؟
331
00:22:30,035 --> 00:22:31,918
هنا حيث جرحتينني
332
00:22:33,802 --> 00:22:35,244
لكن لا يوجد شيء هنا
333
00:22:37,527 --> 00:22:38,689
إلى أين نذهب بعد ذلك؟
334
00:22:39,490 --> 00:22:40,692
لماذا تسأليني أنا؟
335
00:22:40,732 --> 00:22:42,214
يجب أن تخبريني إلى أين نذهب
336
00:22:42,254 --> 00:22:43,697
أين هذه الغرفة؟
337
00:22:44,018 --> 00:22:45,500
اسمعي، كيف يمكنك أن تقولي هذا؟
338
00:22:45,540 --> 00:22:48,144
حسناً، لقد جذبتيني
...و لهذا جرحتك
339
00:22:48,224 --> 00:22:50,227
لأنكِ كنتي تعيدني لهم
340
00:22:50,708 --> 00:22:52,190
أهذا ما تظنين؟
341
00:22:54,474 --> 00:22:55,756
قلتي أنكِ تذكرتي
342
00:22:56,357 --> 00:22:58,119
لهذا أحضرتك هنا
343
00:22:59,201 --> 00:23:00,323
كذبتي -
أنتِ -
344
00:23:00,843 --> 00:23:02,967
ابعدي يديكِ عنها
345
00:23:15,840 --> 00:23:17,122
تحركي
346
00:23:18,644 --> 00:23:19,526
أرجوكِ
347
00:23:20,607 --> 00:23:21,368
افعليها
348
00:23:32,626 --> 00:23:33,267
كلاير
349
00:23:39,756 --> 00:23:40,677
كلاير
350
00:23:57,102 --> 00:23:57,703
استيقظي
351
00:24:00,307 --> 00:24:01,269
كيف الحال؟
352
00:24:01,870 --> 00:24:04,634
أنهيت واحداً
و بقى واحداً
353
00:24:04,755 --> 00:24:07,398
كل ما نحتاج الآن
هو قدم طفل لترتديه، صحيح؟
354
00:24:08,841 --> 00:24:09,802
اسمعي
355
00:24:10,243 --> 00:24:13,047
ما رأيك أن نتسلل من هنا و نتمشى قليلاً؟
356
00:24:14,369 --> 00:24:15,490
حسناً
357
00:24:19,777 --> 00:24:22,341
آسف أن هذه أول مرة أخرجك فيها
358
00:24:22,376 --> 00:24:24,024
يخشى أصدقائي أن تهربي
359
00:24:26,828 --> 00:24:28,751
لا تشي بي، حسناً؟ -
حسناً -
360
00:24:28,991 --> 00:24:30,433
بهدوء
361
00:24:30,753 --> 00:24:36,482
بهدوء، بهدوء
362
00:24:38,085 --> 00:24:38,806
حسناً
363
00:24:38,966 --> 00:24:40,569
حسناً، سيساعدك هذا
364
00:24:42,452 --> 00:24:43,253
شكراً
365
00:24:46,497 --> 00:24:48,060
ماذا؟
366
00:24:48,220 --> 00:24:50,423
إنها حامضة -
حقاً؟ -
367
00:24:50,503 --> 00:24:52,106
لم ألاحظ
368
00:24:57,234 --> 00:24:59,197
إنه يركلني
369
00:25:00,960 --> 00:25:03,203
أيمكنني؟ -
نعم -
370
00:25:08,330 --> 00:25:10,453
أيمكنني أن أخبرك
بسر يا كلاير؟
371
00:25:10,534 --> 00:25:11,054
نعم
372
00:25:12,256 --> 00:25:15,021
سأفتقدك
...أت
373
00:25:17,228 --> 00:25:19,352
أتمنى لو لم يكن عليكِ الذهاب
374
00:25:20,754 --> 00:25:23,078
ربما لا يجب أن أذهب
375
00:25:24,641 --> 00:25:26,524
لقد تحدثنا في هذا يا كلاير
376
00:25:26,845 --> 00:25:29,450
لا يوجد مصل يكفيكِ أنتِ و الطفل
377
00:25:29,890 --> 00:25:31,574
لكنني...لكنني لست مريضة
378
00:25:31,734 --> 00:25:32,535
الحمد لله
379
00:25:32,775 --> 00:25:35,140
و عندما تضعي الطفل
يمكنك العودة لأصدقائك
380
00:25:35,180 --> 00:25:37,143
و أتمنى أن تبقي بهذا الشكل
381
00:25:40,028 --> 00:25:43,635
ماذا..ماذا إن أردت رؤية الطفل؟
382
00:25:46,961 --> 00:25:51,889
لن يأخذه أحد منكِ إلا إن أردتي هذا
383
00:25:52,009 --> 00:25:53,813
الاختيار لكِ
384
00:25:58,902 --> 00:26:00,745
نحن قوم طيبون يا كلاير
385
00:26:01,426 --> 00:26:03,030
نحن عائلة جيدة
386
00:26:04,191 --> 00:26:06,435
لكن إن كنتي تثقي
بوجود الطفل معنا
387
00:26:07,597 --> 00:26:10,562
أريدك أن تكوني واثقة تماماً
388
00:26:14,184 --> 00:26:15,185
حسناً؟
389
00:26:31,135 --> 00:26:31,936
بالتأكيد
390
00:26:36,063 --> 00:26:37,145
ها قد وصلنا
391
00:26:40,271 --> 00:26:41,352
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
392
00:26:47,923 --> 00:26:50,447
أعرف أنها هنا
إنها هنا
393
00:26:51,048 --> 00:26:52,050
كلاير
394
00:26:57,298 --> 00:26:58,381
دعيها و شأنها
395
00:26:58,501 --> 00:27:00,584
ماذا تقولين؟ -
دعيها تبحث -
396
00:27:01,425 --> 00:27:02,908
عن ماذا؟
397
00:27:08,758 --> 00:27:09,599
كلاير
398
00:27:13,125 --> 00:27:14,007
كلاير
399
00:28:24,248 --> 00:28:25,288
أضواء
400
00:28:45,858 --> 00:28:49,259
هناك أضواء
سأرى إن كان يمكننا إشعال الطاقة
401
00:28:49,499 --> 00:28:51,021
هل أنتِ بخير؟
402
00:28:57,423 --> 00:28:58,423
من هنا
403
00:29:40,604 --> 00:29:42,244
ما هذا المكان؟
404
00:29:42,405 --> 00:29:44,285
إنه حيث كانوا سيبقونه
405
00:30:42,954 --> 00:30:43,714
استيقظي
406
00:30:45,435 --> 00:30:46,276
استيقظي
407
00:30:48,837 --> 00:30:51,278
من أنتِ؟ -
اصمتي، سيسمعونكِ -
408
00:30:51,998 --> 00:30:53,639
اسمعي، يجب أن تخرجي من هنا
409
00:30:53,679 --> 00:30:54,079
ماذا؟
410
00:30:54,199 --> 00:30:56,480
يجب أن تخرجي من هنا
الآن
411
00:30:56,920 --> 00:31:00,002
لا، لا، لا يمكن أن أرحل -
بل يمكن، هيا -
412
00:31:00,122 --> 00:31:03,404
لا يمكنني الرحيل، لا، توقفي
ماذا تفعلين؟
413
00:31:11,882 --> 00:31:12,723
لا تصرخي
414
00:31:16,006 --> 00:31:17,407
سيقومون بهذا الليلة
415
00:31:17,807 --> 00:31:19,128
بماذا؟ سيقومون بماذا؟
416
00:31:20,369 --> 00:31:22,251
عم تتحدثين؟
417
00:31:22,371 --> 00:31:25,053
ستموتين
سيخرجونه منكِ
418
00:31:26,215 --> 00:31:28,942
يمكنني إعادتك لمخيمك
لكن يجب أن نرحل الآن
419
00:31:28,977 --> 00:31:32,420
لا، لا، أنتِ تكذبين
أنتِ تكذبين، حسناً؟ أنا متأكدة
420
00:31:32,460 --> 00:31:35,863
أين إيثان؟ أريد التحدث لـإيثان
إيثان لن يؤذني
421
00:31:37,785 --> 00:31:39,947
ستشكريني على ما فعلته معكِ
422
00:31:40,787 --> 00:31:43,149
إنه مصل
لا نريده أن يمرض
423
00:31:46,632 --> 00:31:47,553
إنه هنا
424
00:31:48,314 --> 00:31:49,675
الدواء هنا
425
00:32:00,044 --> 00:32:01,045
ساعديني
426
00:32:03,607 --> 00:32:04,407
ساعديني
427
00:32:05,048 --> 00:32:07,451
كايت، تعالي إلى هنا
أحتاج للمساعدة
428
00:32:08,491 --> 00:32:09,812
ساعديني في هذا
429
00:32:10,293 --> 00:32:11,414
ماذا هناك؟
430
00:32:12,042 --> 00:32:14,725
إنه هنا
المصل هنا
431
00:32:15,686 --> 00:32:17,729
حسناً، هيا -
حسناً -
432
00:32:17,809 --> 00:32:20,292
واحد، اثنان، ثلاثة
433
00:32:26,580 --> 00:32:27,141
حسناً
434
00:32:34,110 --> 00:32:36,673
كان هنا
كان المصل هنا
435
00:32:37,755 --> 00:32:39,357
...كان في
أين هو، أين هو، أين هو؟
436
00:32:39,392 --> 00:32:41,719
كان المصل هنا
أين هو؟
437
00:32:42,961 --> 00:32:45,364
كنتي تعيدينني إلى هنا
أين هو؟
438
00:32:45,444 --> 00:32:47,046
أنتِ تعرفين مكانه
صحيح؟
439
00:32:47,126 --> 00:32:50,570
اخبريني، اخبريني أين هو
اخبريني
440
00:33:19,247 --> 00:33:20,128
إيثان؟
441
00:33:21,169 --> 00:33:22,010
إيثان؟
442
00:33:24,213 --> 00:33:25,175
إيثان
443
00:33:25,816 --> 00:33:27,056
إيثان، أنا واثقة
444
00:33:34,146 --> 00:33:35,027
إيثان
445
00:33:36,189 --> 00:33:39,192
يا إيثان
446
00:33:39,993 --> 00:33:40,875
إيثان
447
00:33:41,875 --> 00:33:45,080
...أنا...أنا واثقة أن
أريد أن تأخذ الطفل
448
00:33:46,041 --> 00:33:46,921
إيثان
449
00:33:54,972 --> 00:33:57,014
من...من أنتِ؟
450
00:33:57,134 --> 00:33:59,898
كلاير -
نعم، أنا هنا -
451
00:34:00,219 --> 00:34:01,980
أنا أسمعك
أين أنتِ؟
452
00:34:02,141 --> 00:34:03,182
اصمتي
453
00:34:03,863 --> 00:34:06,267
أنا هنا يا إيثان -
اصمتي -
454
00:34:06,347 --> 00:34:08,594
لا، لا عليكِ
يجب أن أعطه لهم
455
00:34:08,629 --> 00:34:11,273
يجب أن أعطه لهم حتى يكون بأمان
حسناً؟
456
00:34:11,513 --> 00:34:14,036
النجدة، أنا هنا
إيثان
457
00:34:14,477 --> 00:34:17,120
توقفي -
لا -
458
00:34:29,696 --> 00:34:33,981
...لم تكوني
لم تكوني تحاولي إعادتي، صحيح؟
459
00:34:36,625 --> 00:34:38,667
كنتي تحاولين إنقاذي
460
00:34:40,510 --> 00:34:42,673
حملتك على ظهري لمخيمك
461
00:34:44,394 --> 00:34:47,038
تركتك حيث يمكن أن يجدونك
462
00:34:50,500 --> 00:34:51,821
آسفة
463
00:34:59,469 --> 00:35:00,711
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
464
00:35:04,595 --> 00:35:07,958
لستي أنتِ الوحيدة
من لم تجد ما تبحث عنه
465
00:35:36,387 --> 00:35:37,869
هذا أقصى ما يمكنني الذهاب إليه
466
00:35:43,314 --> 00:35:44,556
طفلك
467
00:35:47,038 --> 00:35:48,239
أكانت فتاة؟
468
00:35:50,002 --> 00:35:50,762
نعم
469
00:35:51,443 --> 00:35:52,924
ماذا كان اسمها؟
470
00:35:55,447 --> 00:35:56,328
أليكس
471
00:35:57,889 --> 00:35:59,731
أليكسندرا
472
00:36:06,138 --> 00:36:10,863
أذكر فتاة
فتاة زرقاء العينين
473
00:36:14,787 --> 00:36:19,552
لقد..لقد ساعدتني
أنقذتني، كما فعلتي بالضبط
474
00:36:22,592 --> 00:36:28,788
لم تكن كالآخرين
كانت طيبة
475
00:36:42,846 --> 00:36:44,444
آسفة
476
00:36:45,004 --> 00:36:47,762
أنكِ لم تجدي ما تبحين عنه
477
00:36:50,520 --> 00:36:54,117
أتمنى ألا يكون طفلك أصيب بعدوى
478
00:36:57,235 --> 00:36:59,033
...لكن إن كان
479
00:37:02,465 --> 00:37:05,183
أتمنى أن تعرفي ما يجب أن تفعليه
480
00:37:35,498 --> 00:37:36,977
عدت للمزيد من الأدوات؟
481
00:37:38,136 --> 00:37:39,655
إنه يعرف يا جون
482
00:37:42,731 --> 00:37:43,891
حسناً، تفضل
483
00:37:47,127 --> 00:37:48,806
احترس مما تقول له
484
00:37:49,165 --> 00:37:51,603
إنه ذكي و فضولي
485
00:37:52,162 --> 00:37:53,840
اعطنا إشارة فقط عندما تنتهي
486
00:37:53,875 --> 00:37:55,479
و إن انطلق الانذار
487
00:37:56,717 --> 00:37:58,556
لا تخبره بحقيقته
488
00:37:59,516 --> 00:38:00,994
ما هي حقيقته؟
489
00:38:20,614 --> 00:38:21,454
مرحباً
490
00:38:29,166 --> 00:38:31,045
أنا سيد إيكو
491
00:38:34,601 --> 00:38:35,721
هنري جايل
492
00:38:36,919 --> 00:38:38,837
أتمانع أن أجلس يا هنري؟
493
00:38:40,236 --> 00:38:40,915
تفضل
494
00:38:51,904 --> 00:38:54,142
منذ متى و أنت هنا؟
495
00:38:55,022 --> 00:38:56,060
يومين
496
00:38:56,940 --> 00:38:58,418
هل يعاملونك بشكل جيد؟
497
00:39:00,337 --> 00:39:01,654
يعاملوني بشكل جيد؟
498
00:39:03,773 --> 00:39:06,491
أنا...سجين
499
00:39:07,569 --> 00:39:10,366
...و لا أعرف لماذا ولا ما سبب
500
00:39:10,446 --> 00:39:14,123
أنت سجين لأنهم حريصون
501
00:39:14,842 --> 00:39:19,238
و هم يحرصون لأنهم يظنوك تكذب
502
00:39:19,397 --> 00:39:20,917
و لماذا أكذب؟
503
00:39:22,155 --> 00:39:25,511
...يظنونني أحد هؤلاء
الآخرين؟ أي آخرين؟
504
00:39:25,792 --> 00:39:28,229
اصمت من فضلك يا هنري
505
00:39:31,626 --> 00:39:34,663
أول ليلة قضيتها بهذه الجزيرة
506
00:39:35,622 --> 00:39:39,419
جذبني رجلين إلى الغابة
507
00:39:40,697 --> 00:39:44,853
لم يقولا لي أي كلمة
و أنا كذلك
508
00:39:47,211 --> 00:39:49,768
...قتلت هذين الرجلين
509
00:39:49,968 --> 00:39:52,446
حطمت رأسيهما بصخرة
510
00:39:52,645 --> 00:39:54,763
و شعرت بدمائهم على ذراعي
511
00:39:59,119 --> 00:40:01,037
أريدك أن تعرف
512
00:40:01,517 --> 00:40:03,515
كم أشعر بالأسف لأجل هذا
513
00:40:06,712 --> 00:40:11,187
أريدك أن تعرف أنني عدت
لطريق الهداية الآن
514
00:40:11,468 --> 00:40:14,225
و أندم على أفعالي
515
00:40:18,740 --> 00:40:21,377
أطلب منك السماح
516
00:40:23,735 --> 00:40:26,053
لماذا تقول لي هذا؟
517
00:40:27,704 --> 00:40:30,659
لأنني احتجت أن أقول هذا لأحد
518
00:41:19,522 --> 00:41:22,279
يبدو جيداً
توقفت الحمى
519
00:41:23,318 --> 00:41:25,595
بدأ الطفح ينتهي
520
00:41:26,354 --> 00:41:27,792
شكراً جزيلاً لك
521
00:41:28,711 --> 00:41:30,109
لم أفعل شيئاً
522
00:41:30,389 --> 00:41:33,027
س..سآتي لتفقده ثانيةً بعد ساعات، حسناً؟
523
00:41:33,186 --> 00:41:33,505
حسناً
524
00:41:43,374 --> 00:41:44,093
مرحباً
525
00:41:56,959 --> 00:41:57,797
اسمع
526
00:41:58,996 --> 00:42:04,669
صنعت أمك لك هذا و أنت
داخل معدتها، نعم
527
00:42:12,581 --> 00:42:16,975
أتعرف؟
أردتهم أن يأخذوك
528
00:42:23,287 --> 00:42:25,165
...لكن الآن أعرف
529
00:42:25,245 --> 00:42:28,082
أعرف أنه يجب أن نظل معاً
530
00:42:29,121 --> 00:42:30,199
أنا و أنت
531
00:42:32,117 --> 00:42:35,194
يجب أن نعتني ببعضنا، حسناً؟
532
00:42:43,584 --> 00:42:48,498
أنت لي، و أحبك
أحبك كثيراً
533
00:42:49,297 --> 00:42:49,936
نعم
534
00:43:14,908 --> 00:43:18,304
لا يوجد شطيرة برجر بالجبن؟ -
لا يوجد شطيرة برجر بالجبن -
535
00:43:18,743 --> 00:43:19,902
بالهناء و الشفاء
536
00:43:23,537 --> 00:43:25,975
أصحيح ما قلته عن هيمينجواي؟
537
00:43:29,451 --> 00:43:32,926
سمعك قوي -
أبوابكم رفيعة -
538
00:43:37,521 --> 00:43:39,479
أتقرأ لـهيمينجواي؟ -
بالطبع -
539
00:43:40,079 --> 00:43:43,554
جرى الرجل مع الثيران
و اشترك في الحرب الأهلية الأسبانية
540
00:43:43,834 --> 00:43:47,710
أشياء يمكنني أن أفهمها
أما هذا فلا يمكنني إنهاء و لو خمس صفحات
541
00:43:49,272 --> 00:43:52,714
كانت لـدوستويافسكي فضائله هو الآخر
542
00:43:52,949 --> 00:43:54,708
أولاً، كان عبقرياً
543
00:43:54,987 --> 00:43:56,981
مصارعة الثيران ليست كل شيء
544
00:43:58,654 --> 00:43:59,984
أي واحد أنت إذاً؟
545
00:44:02,095 --> 00:44:03,230
معذرةً؟
546
00:44:03,542 --> 00:44:05,067
هل أنت العبقري؟
547
00:44:05,264 --> 00:44:09,604
أم أنك من يشعر دائماً أنه يعيش
في ظلال العبقري؟
548
00:44:12,108 --> 00:44:13,124
...كنت
549
00:44:15,119 --> 00:44:19,108
لم أهو أبداً التحليل الأدبي
550
00:44:25,562 --> 00:44:29,277
إنني لا أفهم فقط لماذا
تترك الطبيب يعطي الأوامر
551
00:44:31,741 --> 00:44:33,188
لا يعطي أحد الأوامر
552
00:44:36,278 --> 00:44:38,468
أنا و جاك نتخذ قراراتنا معاً
553
00:44:40,423 --> 00:44:41,753
صحيح
حسناً
554
00:44:47,698 --> 00:44:48,558
آسف
555
00:45:31,322 --> 00:45:36,864
ترجمة
Lupin
****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******
******** Mr_M.Elsayed ********