1
00:01:01,209 --> 00:01:03,156
Maaf. Aku tahu ini menyakitkan.
2
00:01:07,360 --> 00:01:10,510
Michael bilang kau menarik
keluar peluru dengan tangan kosong.
3
00:01:11,423 --> 00:01:13,657
Kau harus menunjukkan padaku bagaimana
melakukannya kapan-kapan.
4
00:01:15,375 --> 00:01:16,750
Dimana dia?
5
00:01:19,038 --> 00:01:21,462
- Apa? Aku tidak--
- Dimana dia?
6
00:01:22,677 --> 00:01:24,144
Maksudmu Kate?
7
00:01:24,612 --> 00:01:27,512
Dia telah menjagamu
selama 24 jam.
8
00:01:27,542 --> 00:01:31,592
Satu-satunya cara agar aku bisa menyingkirkannya adalah
menyuruhnya keluar untuk mengambilkanmu makanan.
9
00:01:38,440 --> 00:01:40,386
Aku mencintainya.
10
00:03:08,857 --> 00:03:12,473
Hei, gadis.
Apa yang kau lakukan di sini?
11
00:03:16,631 --> 00:03:17,760
Hei.
12
00:03:17,950 --> 00:03:20,375
Baiklah,
Ayo ke tempat tidur.
13
00:03:28,880 --> 00:03:30,924
Hati-hati,
Perhatikan langkahmu!
14
00:03:33,354 --> 00:03:35,684
Bau apa ini?
15
00:03:35,917 --> 00:03:38,131
- Mungkin napas mu.
- Ya, benar.
16
00:03:38,271 --> 00:03:38,928
Ayo.
17
00:03:49,021 --> 00:03:50,776
Kau cantik.
18
00:03:53,158 --> 00:03:53,912
Hei.
19
00:03:56,294 --> 00:03:59,576
Hei! Aku hanya memberikan
mu pujian.
20
00:03:59,716 --> 00:04:01,281
Ya, aku mendengarnya.
21
00:04:05,934 --> 00:04:08,786
Tidakkah kau akan melepaskan celanaku dulu?
22
00:04:17,214 --> 00:04:19,876
Kau cantik.
23
00:04:26,134 --> 00:04:27,031
Selamat malam.
24
00:05:08,636 --> 00:05:17,105
LOST SEASON 2 Ep. 9
- What Kate Did -
25
00:05:18,439 --> 00:05:22,669
By: bod
26
00:05:38,854 --> 00:05:40,943
Kopi, pie? Keduanya?
27
00:05:41,129 --> 00:05:42,169
Bagaimana dengan bir?
28
00:05:42,663 --> 00:05:44,228
Boleh aku melihat tanda pengenalmu.
29
00:05:45,020 --> 00:05:46,394
Aku 24 tahun, ma.
30
00:05:46,534 --> 00:05:49,736
Kau ingin berkendara setelah minum bir tanpa menggunakan helm,
31
00:05:49,766 --> 00:05:53,000
Aku tidak akan memberikanmu minuman.
32
00:05:59,587 --> 00:06:01,201
Bagaimana pergelangan tangan mu?
33
00:06:01,994 --> 00:06:03,655
Apa, ini?
34
00:06:05,008 --> 00:06:07,861
Kau tahu, rak-rak di dapur
kadang-kadang terbuka dan menonjol.
35
00:06:07,953 --> 00:06:10,153
Kau akan berpikir aku akan ingat itu,
tapi aku membenturnya--
36
00:06:10,183 --> 00:06:10,841
Jangan.
37
00:06:19,155 --> 00:06:21,013
Aku membuat tempat tidur ku, Katherine.
38
00:06:22,313 --> 00:06:24,547
Yah, tempat tidur mu sudah tidak ada lagi, ma.
39
00:06:25,059 --> 00:06:25,955
Apa?
40
00:06:34,974 --> 00:06:36,299
Apa ini?
41
00:06:36,624 --> 00:06:38,332
Polis asuransi
untuk rumah.
42
00:06:38,472 --> 00:06:41,323
- Apa? Aku tidak pernah--
- Aku mengeluarkannya dengan nama ku.
43
00:06:47,583 --> 00:06:49,482
Apa yang kau lakukan?
44
00:06:49,854 --> 00:06:51,899
Apa Wayne tahu tentang ini?
45
00:06:56,429 --> 00:06:59,294
Hanya ingatlah kalau kau ada di sini
dan kau tidak melihatku, oke?
46
00:06:59,324 --> 00:07:01,843
Katherine, apa yang telah kau lakukan?
47
00:07:02,217 --> 00:07:04,926
Aku menjagamu, ma.
48
00:07:06,279 --> 00:07:07,986
Aku harus pergi.
49
00:07:08,126 --> 00:07:10,937
Kau tidak akan melihatku
untuk sementara waktu.
50
00:07:21,304 --> 00:07:22,487
Katherine!
51
00:07:23,234 --> 00:07:24,750
Apa yang telah kau lakukan?
52
00:07:25,731 --> 00:07:27,056
Katherine!
53
00:07:33,036 --> 00:07:34,840
- Hei.
- Hei.
54
00:07:37,870 --> 00:07:38,865
Kau baik-baik saja?
55
00:07:39,515 --> 00:07:42,226
Yeah. Eh, ya,
Aku pikir aku hanya...
56
00:07:43,207 --> 00:07:44,867
Aku pikir aku lelah.
57
00:07:47,996 --> 00:07:49,035
Bagaimana dia?
58
00:07:49,176 --> 00:07:50,643
Demam masih belum turun.
59
00:07:51,326 --> 00:07:53,558
Aku tak tahu apakah
antibiotiknya sudah bekerja.
60
00:07:53,697 --> 00:07:55,978
Akan sangat membantu jika dia makan sesuatu.
61
00:07:56,397 --> 00:07:58,347
Kau harus ke pantai untuk...
62
00:07:59,276 --> 00:08:00,684
untuk Shannon.
63
00:08:02,310 --> 00:08:06,404
Aku sebenarnya berpikir aku
akan tinggal di sini menjaga Sawyer.
64
00:08:06,543 --> 00:08:07,917
Aku akan menjaganya.
65
00:08:09,038 --> 00:08:10,936
Kau harus ada di sana.
66
00:08:17,065 --> 00:08:18,477
Jaga agar dia tidak dehidrasi.
67
00:08:18,663 --> 00:08:21,580
Mungkin jika kau tumbuk beberapa buah, dia bisa memakannya.
68
00:08:21,610 --> 00:08:24,938
Dan semua orang mungkin akan ke pantai,
jadi jangan lupa tombolnya.
69
00:08:25,123 --> 00:08:26,306
Aku mengerti.
70
00:08:26,725 --> 00:08:28,148
Aku akan kembali dalam beberapa jam.
71
00:08:28,334 --> 00:08:28,849
Yap.
72
00:08:32,681 --> 00:08:34,351
Kau yakin tidak apa-apa?
73
00:08:35,695 --> 00:08:37,927
Yeah, aku baik-baik saja.
74
00:08:53,029 --> 00:08:53,823
Hei.
75
00:08:57,934 --> 00:09:00,214
Aku akan pergi ke pemakaman.
76
00:09:05,428 --> 00:09:07,851
Aku tidak berpikir aku
akan berhasil.
77
00:09:17,757 --> 00:09:22,233
AKu pikir sebagian besar dari mereka
menyadari itu kecelakaan.
78
00:10:04,287 --> 00:10:06,416
dulunya Shannon dan aku tak saling mengenal.
79
00:10:08,367 --> 00:10:10,506
Kami tidak akan pernah bertemu jika...
80
00:10:15,650 --> 00:10:18,163
kami bahkan tidak akan
pernah berbicara jika...
81
00:10:23,400 --> 00:10:25,152
tapi kami bertemu,
82
00:10:26,460 --> 00:10:27,841
dan kami berbicara.
83
00:10:32,890 --> 00:10:34,015
Setidaknya...
84
00:10:45,277 --> 00:10:46,601
Aku mencintainya.
85
00:11:26,209 --> 00:11:27,959
Semoga dia beristirahat dalam damai.
86
00:11:53,558 --> 00:11:54,788
kau lapar?
87
00:11:55,488 --> 00:11:57,827
Aku baru saja menumbuk beberapa buah.
88
00:12:00,479 --> 00:12:01,805
Saat kau bangun,
89
00:12:01,898 --> 00:12:04,948
Kau akan menandangku karena telah memberimu makan seperti bayi.
90
00:12:09,511 --> 00:12:11,410
Aku melihat seekor kuda.
91
00:12:15,053 --> 00:12:19,007
Yeah. Itulah yang terjadi
ketika kau tidak tidur.
92
00:12:29,606 --> 00:12:32,317
Sawyer? kau bangun?
93
00:12:32,642 --> 00:12:34,590
Baik...
94
00:12:37,906 --> 00:12:39,758
Kau membunuh ku.
95
00:12:40,765 --> 00:12:42,662
Mengapa kau membunuh ku?
96
00:12:49,952 --> 00:12:51,240
Itu alarm.
97
00:12:54,221 --> 00:12:55,116
Kate!
98
00:12:55,864 --> 00:12:56,836
Kate!
99
00:13:05,226 --> 00:13:06,028
Sawyer.
100
00:13:31,506 --> 00:13:33,296
- Apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu.
101
00:13:34,089 --> 00:13:36,379
- Tapi kau bilang--
- Aku tidak tahu, John!
102
00:13:37,583 --> 00:13:39,010
Yah, mana Kate?
103
00:13:42,304 --> 00:13:47,067
Kate. Hei,
Kau melewatkan acara pemakaman.
104
00:13:47,221 --> 00:13:49,773
Yeah, eh, aku bersama Sawyer.
105
00:13:50,239 --> 00:13:51,959
Oh, benar.
106
00:13:52,133 --> 00:13:55,370
Beberapa dari mereka datang,
orang-orang baru.
107
00:13:56,492 --> 00:14:00,392
Bukan dia, yang membunuh Shannon.
Ini akan menjadi canggung.
108
00:14:00,578 --> 00:14:02,811
Mereka tampaknya melalui
masa sulit.
109
00:14:03,043 --> 00:14:05,943
Sepertinya hal yang buruk selalu terjadi pada mereka di luar sana.
110
00:14:09,587 --> 00:14:12,393
Kau tidak mendengarkan satupun perkataanku.
111
00:14:13,372 --> 00:14:15,463
Kau pikir ada kuda di sini?
112
00:14:15,979 --> 00:14:16,824
Apa?
113
00:14:17,112 --> 00:14:19,814
Aku pikir aku melihat
kuda di hutan.
114
00:14:20,607 --> 00:14:22,984
Aku telah melihat beruang kutub.
115
00:14:23,590 --> 00:14:24,978
Aku telah melihat monster.
116
00:14:25,151 --> 00:14:28,474
Mendengar suara monster sebenarnya.
Tapi kuda?
117
00:14:29,216 --> 00:14:29,681
Tidak.
118
00:14:30,520 --> 00:14:31,286
Kate!
119
00:14:32,299 --> 00:14:33,816
Kau mau pergi kemana?
120
00:14:40,778 --> 00:14:42,820
Tallahassee, satu.
121
00:14:43,863 --> 00:14:47,703
Tallahassee? Aku menghabiskan seminggu
di Tallahassee.
122
00:14:47,842 --> 00:14:51,172
Ini semuanya mall
wafel dan rumah.
123
00:14:51,547 --> 00:14:54,638
Untuk apa seorang gadis cantik
seperti mu pergi ke Tallahassee?
124
00:14:54,825 --> 00:14:56,442
Aku yakin aku akan menemukan sesuatu.
125
00:14:56,579 --> 00:14:58,329
Aku bertaruh kau punya keluarga
di sana, huh?
126
00:14:58,478 --> 00:15:00,045
Sebenarnya, aku hanya berkunjung.
127
00:15:03,118 --> 00:15:03,777
Hei.
128
00:15:05,083 --> 00:15:06,028
Hei!
129
00:15:08,177 --> 00:15:09,549
Apa aku mengenalmu?
130
00:15:18,302 --> 00:15:19,853
Tidak, Aku rasa tidak.
131
00:15:21,206 --> 00:15:23,395
Jangan lari, Kate.
132
00:15:30,167 --> 00:15:31,476
Aku mendapatkannya.
133
00:15:32,407 --> 00:15:34,559
Kate Austen,
kau ditangkap karena pembunuhan.
134
00:15:34,589 --> 00:15:36,822
- Aku tidak melakukan apapun.
- Oh, ya, kau melakukannya.
135
00:15:37,148 --> 00:15:39,191
Mamamu mengatakannya, Kate.
136
00:15:53,255 --> 00:15:55,918
Charlie, kau melihat Kate?
137
00:15:56,290 --> 00:15:58,430
Eh, beberapa saat
yang lalu di hutan.
138
00:15:58,519 --> 00:16:01,869
Dia bertingkah seperti orang tolol,
bertanya padaku tentang kuda di pulau ini.
139
00:16:01,942 --> 00:16:03,555
Kau tahu di mana dia sekarang?
140
00:16:03,794 --> 00:16:06,321
Dia berjalan menuju gua.
141
00:16:09,017 --> 00:16:10,277
Semuanya baik-baik saja?
142
00:16:10,370 --> 00:16:12,807
Ya, Charlie,
semuanya baik-baik saja.
143
00:16:25,175 --> 00:16:26,215
Terima kasih.
144
00:16:27,150 --> 00:16:28,809
Akhirnya bebas, huh?
145
00:16:37,780 --> 00:16:40,687
Yeah, man. Terlihat bagus.
146
00:16:49,421 --> 00:16:50,360
Hei, Locke.
147
00:16:51,160 --> 00:16:52,885
Ada apa dengan pintu ledakan ini?
148
00:16:54,030 --> 00:16:55,264
Pintu ledakan?
149
00:16:57,334 --> 00:16:58,071
Yeah.
150
00:16:58,631 --> 00:17:02,774
Jika suatu saat terjadi ledakan,
dia akan turun ke bawah.
151
00:17:02,990 --> 00:17:04,811
Pria yang ada di sini, eh...
152
00:17:05,052 --> 00:17:05,758
Desmond?
153
00:17:05,943 --> 00:17:08,380
Ya, Desmond. Dia tidak memberitahu mu
tentang ini, apa yang mereka ceritakan?
154
00:17:08,410 --> 00:17:10,642
Tidak, tidak, tidak,
155
00:17:12,744 --> 00:17:14,785
tapi dia meninggalkan sebuah film.
156
00:17:15,206 --> 00:17:16,390
Film?
157
00:17:16,578 --> 00:17:17,330
Yeah.
158
00:17:18,635 --> 00:17:19,774
Kau ingin melihatnya?
159
00:17:21,545 --> 00:17:23,701
Aku juga ingin melihatnya.
160
00:17:27,186 --> 00:17:28,561
Jika kau tidak keberatan.
161
00:17:32,205 --> 00:17:33,490
Mengapa tidak?
162
00:17:33,670 --> 00:17:35,090
Semakin banyak, semakin meriah.
163
00:17:50,559 --> 00:17:54,051
Kate, apa yang kau lakukan di sini?
164
00:17:56,555 --> 00:17:59,055
Apa yang terjadi di dalam sana, Kate?
Kenapa kau pergi?
165
00:17:59,631 --> 00:18:02,594
Aku kembali. Aku menemukan Sawyer berbaring
di lantai. Dan kau pergi begitu saja.
166
00:18:02,624 --> 00:18:05,764
- Apa dia baik-baik saja?
- Ya, Kate, dia baik-baik saja.
167
00:18:09,408 --> 00:18:10,612
Maafkan aku.
168
00:18:11,538 --> 00:18:12,851
Benarkah?
169
00:18:16,214 --> 00:18:17,921
Yeah, aku menyesal.
170
00:18:18,575 --> 00:18:21,696
Maaf jika aku tak sesempurna dirimu!
171
00:18:21,835 --> 00:18:24,021
Maaf jika aku tidak baik!
172
00:18:25,328 --> 00:18:27,972
- Apa yang terjadi dengan mu?
- Lupakan saja.
173
00:18:28,157 --> 00:18:29,520
Tidak, jangan berjalan menjauh dariku, tidak.
174
00:18:29,550 --> 00:18:33,050
- Biarkan aku pergi! Tidak!
- Kate! Kate, Kate, Kate.
175
00:18:33,190 --> 00:18:37,761
Tak apa. Tak apa. Kate.
176
00:18:38,181 --> 00:18:40,462
Tempat ini...
tempat ini gila.
177
00:18:41,645 --> 00:18:44,483
Aku tidak bisa.
Ini membuatku gila.
178
00:18:44,586 --> 00:18:48,479
Aku tahu. Tak apa.
Tak apa.
179
00:18:49,272 --> 00:18:50,598
Tak apa.
180
00:18:50,924 --> 00:18:52,127
Baiklah?
181
00:19:36,074 --> 00:19:36,837
Kate!
182
00:19:40,781 --> 00:19:43,398
disaat alarm berbunyi,
183
00:19:43,582 --> 00:19:46,199
Kau mempunyai waktu empat
menit untuk memasukkan kode
184
00:19:46,344 --> 00:19:48,714
ke dalam
Microcomputer processor.
185
00:19:48,807 --> 00:19:50,801
Masuk ke dalam program.
186
00:19:50,893 --> 00:19:52,410
Ketika alarm berbunyi,
187
00:19:52,690 --> 00:19:56,185
Kau atau temanmu
harus memasukkan kode.
188
00:19:56,402 --> 00:19:58,391
sangat disarankan agar kau
189
00:19:58,531 --> 00:20:01,072
dan temanmu mengambil
shift bergantian.
190
00:20:01,189 --> 00:20:03,998
Dengan cara ini,
Kau akan tetap segar dan waspada.
191
00:20:04,087 --> 00:20:06,941
Adalah sangat penting
ketika alarm berbunyi,
192
00:20:07,034 --> 00:20:10,950
kode dimasukkan dengan benar
dan dengan tepat waktu.
193
00:20:10,941 --> 00:20:14,708
Jangan mencoba untuk menggunakan
komputer ini untuk--
194
00:20:14,935 --> 00:20:16,754
Selamat.
195
00:20:16,878 --> 00:20:18,885
Sampai pengganti mu tiba,
196
00:20:19,035 --> 00:20:21,975
masa depan
proyek adalah di tangan mu.
197
00:20:22,123 --> 00:20:23,808
Atas nama Degroots,
198
00:20:23,949 --> 00:20:27,709
Alvar Hanso dan kita semua
di Dharma Initiative,
199
00:20:27,895 --> 00:20:34,138
terima kasih, namaste,
dan semoga berhasil.
200
00:20:37,384 --> 00:20:38,687
Baiklah.
201
00:20:38,920 --> 00:20:43,796
Jadi kau telah menekan tombol
setiap dua jam sejak kau berada di sini.
202
00:20:43,963 --> 00:20:45,243
Benar.
203
00:20:46,130 --> 00:20:48,137
Bagaimana kau bekerja?
204
00:20:48,403 --> 00:20:53,084
Saya membuat shift 2 orang, 6 jam.
Semua orang yang ada di daftar.
205
00:20:53,724 --> 00:20:55,527
Apa mereka tidak ingin tahu mengapa?
206
00:20:55,667 --> 00:20:58,119
Saya pikir film ini
cukup jelas.
207
00:20:58,214 --> 00:20:59,472
Benarkah?
208
00:20:59,582 --> 00:21:03,391
Yang aku dengar hanya sesuatu tentang
elektromagnet dan sebuah insiden.
209
00:21:03,500 --> 00:21:05,335
Bagaimana dengan
potongan yang hilang?
210
00:21:05,674 --> 00:21:07,478
Oh, maksudmu sambungan itu?
211
00:21:07,629 --> 00:21:10,935
Ya, hanya beberapa frame di sana-sini,
Aku pikir, tidak ada yang penting.
212
00:21:11,076 --> 00:21:12,401
Apa pendapat mu?
213
00:21:15,073 --> 00:21:17,821
Tentang film itu,
bagaimana menurutmu?
214
00:22:01,573 --> 00:22:04,283
Maaf aku tidak ikut pemakamannya.
215
00:22:04,467 --> 00:22:07,082
Aku... Aku harus
menjaga Sawyer, jadi...
216
00:22:08,269 --> 00:22:10,580
Kenapa kau tidak bersamanya sekarang?
217
00:22:15,537 --> 00:22:16,989
Karena aku akan gila.
218
00:22:26,657 --> 00:22:28,939
Apa kau percaya
hantu, Sayid?
219
00:22:31,693 --> 00:22:36,888
Aku melihat Walt di hutan beberapa saat
sebelum Shannon ditembak.
220
00:22:46,654 --> 00:22:49,985
Apa itu membuat ku gila?
221
00:23:06,810 --> 00:23:10,476
Ini akan menjadi perjalanan panjang
Kau merasa nyaman?
222
00:23:24,076 --> 00:23:25,522
Kenapa sekarang?
223
00:23:28,721 --> 00:23:29,664
Apa?
224
00:23:29,818 --> 00:23:32,619
Gadis manis sepertimu,
225
00:23:32,734 --> 00:23:36,349
tidak ada catatan kekerasan,
226
00:23:36,543 --> 00:23:38,688
beberapa tiket tilang karena ngebut.
227
00:23:39,001 --> 00:23:41,859
Aku hanya heran,
kenapa kau membunuhnya sekarang?
228
00:23:44,583 --> 00:23:46,462
Oh, benar, yeah, jangan bilang.
229
00:23:46,618 --> 00:23:48,789
Kau tidak ingin
memberatkan dirimu sendiri,
230
00:23:48,925 --> 00:23:51,592
tidak setelah kau begitu
pintar merencanakannya.
231
00:23:51,742 --> 00:23:56,027
Juri di Iowa yakin ini bukan kejahatan yang direncanakan.
232
00:23:56,172 --> 00:23:57,920
Dan kebocoran gas?
233
00:23:58,471 --> 00:24:02,722
Ayolah,
itu semua pekerjaan seorang amatiran.
234
00:24:02,870 --> 00:24:05,120
Kedengarannya seperti kau
sudah mengetahui semuanya.
235
00:24:05,266 --> 00:24:06,686
Aku tahu semua tentang dirimu.
236
00:24:06,716 --> 00:24:08,366
Kau tidak tahu
apapun tentang aku.
237
00:24:08,514 --> 00:24:13,008
Ibumu menceraikan ayahmu,
memulai hubungan dengan beberap cowok peminum,
238
00:24:13,151 --> 00:24:15,151
mungkin dia sudah menidurinya,
239
00:24:15,171 --> 00:24:18,025
sehingga dia menikahinya karena,
kau tahu,
240
00:24:18,160 --> 00:24:19,853
itulah yang terjadi.
241
00:24:19,992 --> 00:24:23,133
Dan kemudian peminum ini, Wayne,
Dia bergerak ke rumah mu,
242
00:24:23,273 --> 00:24:24,994
dan kau melihatnya selalu berbaring setiap malam
243
00:24:25,024 --> 00:24:29,311
dan mendengarkan dia melakukan sesuatu pada ibumu di kamar tidur ayahmu yang lama.
244
00:24:29,458 --> 00:24:32,944
Dan jika tidak terlalu buruk
dia tidak memukuli ibumu sepanjang waktu.
245
00:24:32,974 --> 00:24:38,593
Tapi ibumu mencintainya,
Ibumu membelanya.
246
00:24:43,685 --> 00:24:47,542
Jika hal itu tidak membuat seseorang ingin
membunuh, Aku tidak tahu apa selanjutnya.
247
00:24:47,682 --> 00:24:51,377
Tapi pertanyaannya adalah, sekarang?
Kenapa baru sekarang?
248
00:24:51,606 --> 00:24:53,717
Mengapa setelah bertahun-tahun
249
00:24:53,858 --> 00:24:56,998
kau baru memutuskan untuk
meledakkan Wayne?
250
00:25:02,185 --> 00:25:05,285
Dia datang mengetuk
pintumu larut malam?
251
00:25:06,312 --> 00:25:07,852
Dia tidak pernah menyentuh ku.
252
00:25:12,882 --> 00:25:13,781
Awas!
253
00:25:40,312 --> 00:25:42,512
Lepas....kan!
254
00:26:17,088 --> 00:26:19,240
Yah, mengapa tidak mengetik angkanya sekarang?
255
00:26:19,270 --> 00:26:21,264
Tidak, itu tidak bekerja.
256
00:26:21,391 --> 00:26:23,525
Alarm berbunyi
dalam empat menit.
257
00:26:23,681 --> 00:26:25,733
Kau tidak dapat mengetik
apa pun sampai saat itu.
258
00:26:31,406 --> 00:26:33,706
Kau keberatan jika aku memeriksa
beberapa hardware ini?
259
00:26:35,044 --> 00:26:35,943
Tentu.
260
00:26:38,579 --> 00:26:40,145
Hanya, jangan merusakkannya.
261
00:26:51,999 --> 00:26:54,890
- Halo lagi.
- Halo.
262
00:26:57,721 --> 00:27:00,598
Aku punya sesuatu yang aku
pikir kau harus melihatnya.
263
00:27:06,884 --> 00:27:10,939
Jika kau tidak keberatan,
Aku akan mulai dari awal.
264
00:27:15,307 --> 00:27:17,380
Jauh sebelum Kristus,
265
00:27:17,462 --> 00:27:21,193
raja Yehuda adalah
seorang pria bernama Yosia.
266
00:27:21,314 --> 00:27:25,410
Wow, ketika kau bilang "dari awal,"
Maksudmu sangat awal.
267
00:27:26,535 --> 00:27:28,198
Pada saat itu,
268
00:27:28,445 --> 00:27:32,661
kuil di mana orang-orang
menyembah telah hancur,
269
00:27:32,871 --> 00:27:37,660
sehingga orang-orang menyembah berhala,
tuhan palsu,
270
00:27:37,798 --> 00:27:40,659
dan kerajaan
sedang kacau.
271
00:27:41,165 --> 00:27:45,612
Yosia, karena dia
adalah seorang raja yang baik,
272
00:27:45,689 --> 00:27:48,304
mengirim utusannya ke bagian keuangan
273
00:27:48,396 --> 00:27:52,657
dan berkata,
"Kita harus membangun kembali kuil.
274
00:27:52,849 --> 00:27:56,944
Berikan semua emas ke
pekerja sehingga itu bisa dilakukan. "
275
00:27:57,745 --> 00:28:03,512
Tapi ketika utusannya kembali,
dia tidak membawa emas.
276
00:28:04,439 --> 00:28:08,081
Dan ketika Yosia
bertanya mengapa,
277
00:28:08,618 --> 00:28:11,565
utusannya menjawab...
278
00:28:16,051 --> 00:28:17,786
"Kami menemukan sebuah buku."
279
00:28:21,123 --> 00:28:23,243
Apa kau tahu cerita ini?
280
00:28:23,568 --> 00:28:25,711
Tidak, aku tidak tahu.
281
00:28:26,420 --> 00:28:28,701
Apa yang telah ditemukan utusannya
282
00:28:29,901 --> 00:28:32,187
adalah sebuah buku kuno,
283
00:28:33,444 --> 00:28:36,228
kitab hukum.
284
00:28:37,137 --> 00:28:41,330
Kau mungkin mengenalnya sebagai
sebagai Perjanjian Lama.
285
00:28:41,746 --> 00:28:47,991
Dan dengan buku kuno itu,
bukan dengan dengan emas,
286
00:28:48,143 --> 00:28:51,415
Yosia membangun kuil kembali.
287
00:28:54,966 --> 00:28:57,724
Di sisi lain
di pulau ini,
288
00:28:59,787 --> 00:29:02,971
kami menemukan tempat
seperti ini.
289
00:29:05,071 --> 00:29:10,335
Dan di tempat itu,
kami menemukan sebuah buku.
290
00:29:22,899 --> 00:29:28,699
Aku percaya apa yang ada di dalamnya
akan sangat bernilai bagimu.
291
00:30:19,099 --> 00:30:19,614
Hei.
292
00:30:27,375 --> 00:30:33,824
Jadi suami Rose itu berkulit putih.
Tidak melihatnya saat dia datang.
293
00:30:34,241 --> 00:30:36,041
Apa ada sesuatu
yang kau butuhkan, Hurley?
294
00:30:36,126 --> 00:30:40,412
Tidak. Aku hanya berjalan-jalan,
dan mengatakan "hei."
295
00:30:43,777 --> 00:30:45,352
Siapa yang menjaga Sawyer?
296
00:30:45,997 --> 00:30:47,113
Sun.
297
00:30:47,786 --> 00:30:50,114
Jadi kau, marah padanya?
298
00:30:53,815 --> 00:30:55,874
Mengapa aku marah pada Sawyer?
299
00:30:55,997 --> 00:30:58,964
Mungkin karena biasaya dia yang datang ke sini dan
300
00:30:59,041 --> 00:31:01,954
memotong kayu dan sekarang kau yang harus melakukannya.
301
00:31:02,034 --> 00:31:04,556
Ini, seperti, pemindahan tugas.
302
00:31:05,395 --> 00:31:06,848
Siapa kamu, psikiater?
303
00:31:06,957 --> 00:31:10,098
Yah, seperti itulah mereka dipanggil
di rumah sakit jiwa.
304
00:31:10,679 --> 00:31:12,653
Aku tidak marah pada siapa pun.
305
00:31:25,085 --> 00:31:26,173
Di mana Jack?
306
00:31:27,248 --> 00:31:30,292
Aku tidak tahu.
Dia tidak kembali.
307
00:31:32,004 --> 00:31:33,416
Apa dia mengatakan sesuatu?
308
00:31:35,255 --> 00:31:36,316
Sawyer?
309
00:31:37,518 --> 00:31:40,623
Tidak, dia masih tidur.
310
00:31:43,977 --> 00:31:45,545
Bisakah kau menjaganya?
311
00:31:48,048 --> 00:31:51,546
- Aku bisa tetap di sini jika kau--
- Tidak. Yeah, aku bisa.
312
00:31:51,712 --> 00:31:52,544
Terima kasih.
313
00:32:15,317 --> 00:32:21,956
He-eh. Ya, aku yakin itu
tepat seperti yang kau punya. He-eh.
314
00:32:23,554 --> 00:32:26,078
Aku akan mengirim salah satu
kepada mu, benar.
315
00:32:29,329 --> 00:32:30,998
Aku akan meneleponmu lagi nanti.
316
00:32:38,992 --> 00:32:40,068
Hi, ayah.
317
00:32:44,282 --> 00:32:47,428
Katie, polisi dan U.S.
Marshals mencari mu.
318
00:32:47,590 --> 00:32:48,736
Kautidak seharusnya datang ke sini.
319
00:32:48,766 --> 00:32:52,189
Aku sudah menunggu di luar selama 2 jam.
Mereka tidak di sini.
320
00:32:53,284 --> 00:32:55,755
Apa itu benar apa yang mereka katakan?
321
00:33:01,364 --> 00:33:03,359
Katie, untuk apa kau datang ke sini?
322
00:33:06,505 --> 00:33:09,661
Kenapa kau tidak memberitahuku, ayah?
323
00:33:10,050 --> 00:33:11,724
Memberi tahu apa?
324
00:33:13,581 --> 00:33:17,676
Aku membuat scrapbook,
untuk kejutan di ulang tahunmu,
325
00:33:19,358 --> 00:33:23,598
jadi aku menelepon salah satu C.O. mu untuk
mendapatkan beberapa foto mu yang menggunakan seragam.
326
00:33:23,782 --> 00:33:26,660
Foto-foto yang mereka kirimkan terdapat tanggal di belakangnya,
327
00:33:26,842 --> 00:33:31,621
foto mu di Korea sampai
empat bulan sebelum aku lahir.
328
00:33:37,084 --> 00:33:40,024
Kenapa kau tidak memberitahu ku
bahwa Wayne adalah ayahku?
329
00:33:43,958 --> 00:33:45,145
Mengapa?
330
00:33:54,255 --> 00:33:57,198
Aku tidak memberitahu mu karena
Aku tahu kau akan membunuhnya.
331
00:34:00,804 --> 00:34:03,746
Dan ibumu...
332
00:34:05,201 --> 00:34:06,768
mencintainya.
333
00:34:11,928 --> 00:34:13,677
Kau saat itu berumur 5 tahun.
334
00:34:13,830 --> 00:34:17,833
Aku ingin membawa mu bersama ku.
Dia tidak akan membiarkan ku.
335
00:34:19,625 --> 00:34:21,976
Jadi kenapa kau tidak membunuhnya?
336
00:34:28,968 --> 00:34:32,009
Karena aku tidak punya
pembunuh di hati ku.
337
00:34:43,507 --> 00:34:45,025
Aku harus menelepon mereka.
338
00:34:52,170 --> 00:34:53,483
bisakah mengulurnya 1 jam?
339
00:35:15,100 --> 00:35:16,417
Selamat tinggal, ayah.
340
00:35:48,891 --> 00:35:50,104
Bisakah kau mendengarku?
341
00:35:54,233 --> 00:35:55,058
Sawyer?
342
00:36:12,347 --> 00:36:13,193
Wayne?
343
00:36:22,550 --> 00:36:23,962
Aku mungkin gila,
344
00:36:26,512 --> 00:36:27,858
dan ini tidak masalah,
345
00:36:31,506 --> 00:36:32,929
tapi mungkin kau berada di sana.
346
00:36:33,754 --> 00:36:40,324
Entah bagaimana kau bertanya padaku.
Kau bertanya mengapa aku...
347
00:36:42,720 --> 00:36:44,441
mengapa aku melakukannya.
348
00:36:48,828 --> 00:36:51,625
Bukan karena kau telah
mengambil posisi ayahku
349
00:36:52,516 --> 00:36:54,890
atau karena cara mu memandang ku
350
00:36:57,786 --> 00:36:59,829
atau karena kau memukul ibuku.
351
00:37:04,157 --> 00:37:07,192
Semua itu karena aku benci
kau menjadi bagian dari diriku,
352
00:37:07,313 --> 00:37:10,467
Karena aku tidak akan pernah menjadi baik,
353
00:37:10,620 --> 00:37:13,402
karena aku tidak akan pernah
memiliki sesuatu yang baik.
354
00:37:13,670 --> 00:37:16,057
Dan setiap kali
aku melihat Sawyer,
355
00:37:16,150 --> 00:37:19,152
setiap kali aku merasa
sesuatu padanya,
356
00:37:20,173 --> 00:37:22,145
Aku melihat mu, Wayne,
357
00:37:22,963 --> 00:37:24,726
dan itu membuatku muak.
358
00:37:30,623 --> 00:37:34,052
Itu adalah hal termanis
yang pernah aku dengar.
359
00:37:35,240 --> 00:37:36,531
Sawyer?
360
00:37:38,167 --> 00:37:40,794
Siapa Wayne itu?
361
00:37:51,376 --> 00:37:52,684
Dimana aku?
362
00:37:53,542 --> 00:37:54,692
Tempat tidur?
363
00:37:58,804 --> 00:38:01,235
Ya, Kau berada di tempat tidur.
364
00:38:02,883 --> 00:38:04,689
Apa kita sudah diselamatkan?
365
00:38:09,444 --> 00:38:11,357
Tidak, Sawyer.
366
00:38:11,832 --> 00:38:12,983
Belum.
367
00:38:27,564 --> 00:38:28,708
Voilą.
368
00:38:30,587 --> 00:38:32,101
Sangat aneh?
369
00:38:33,229 --> 00:38:35,379
- Aneh?
- Yeah.
370
00:38:35,817 --> 00:38:41,127
Ini, pegang ini di atas meja.
371
00:38:43,915 --> 00:38:45,539
Maksudku, tentang ini.
372
00:38:45,777 --> 00:38:49,067
Seseorang membuat film ini.
373
00:38:49,996 --> 00:38:55,501
Orang lain memotongnya.
374
00:38:57,098 --> 00:38:58,392
Kita semua jatuh.
375
00:38:58,548 --> 00:39:02,109
Dua bagian dari pesawat yang sama
jatuh pada daerah yang berbeda pulau.
376
00:39:02,286 --> 00:39:03,936
Kau di sana.
Aku di sini.
377
00:39:05,519 --> 00:39:09,257
Dan sekarang inilah bagian yang hilang,
kembali ke tempatnya berasal.
378
00:39:11,731 --> 00:39:13,454
Sangat aneh?
379
00:39:15,539 --> 00:39:18,912
Jangan salah menganggap kebetulan
dengan sebuah takdir.
380
00:39:34,483 --> 00:39:36,205
Kau bercanda.
381
00:39:36,799 --> 00:39:38,824
Air Lock ada di sebelah sana.
382
00:39:39,005 --> 00:39:39,402
Oh.
383
00:39:40,807 --> 00:39:45,190
Ayolah, akui saja.
Kita sudah diselamatkan.
384
00:39:48,645 --> 00:39:50,102
Kau mendapatkannya? Maaf.
385
00:39:51,421 --> 00:39:52,891
Hati-hati.
386
00:40:02,137 --> 00:40:04,052
Bajingan.
387
00:40:07,255 --> 00:40:08,744
Hati-hati, oke?
388
00:40:12,016 --> 00:40:13,982
Oke.
389
00:40:18,587 --> 00:40:20,029
tiada tempat seindah rumah.
390
00:40:20,782 --> 00:40:21,893
Yeah.
391
00:40:22,920 --> 00:40:25,889
Aku benar-benar berpikir kau
yang menarik-narik ikatanku.
392
00:40:27,426 --> 00:40:29,517
kau senyum untuk apa?
393
00:40:29,978 --> 00:40:31,375
Kau harus potong rambut.
394
00:40:32,599 --> 00:40:34,078
Oh, benarkah?
395
00:40:42,581 --> 00:40:45,227
Mungkin kau harus
membawa ku kembali ke dalam.
396
00:40:59,149 --> 00:41:00,552
Kau lihat itu?
397
00:41:05,292 --> 00:41:08,942
Jika yang kau maksud kuda hitam besar yang berdiri di tengah hutan, maka,
398
00:41:09,056 --> 00:41:09,451
yeah.
399
00:41:33,074 --> 00:41:35,091
Kau kenal kuda itu, Freckles?
400
00:41:38,994 --> 00:41:40,382
Ya, Aku tahu.
401
00:41:53,596 --> 00:41:57,121
Tequila dan tonik.
Itulah minumanmu, benar?
402
00:41:58,440 --> 00:41:59,946
Mana toniknya?
403
00:42:00,413 --> 00:42:02,369
Kami sedikit kehabisan untuk membuat campuran.
404
00:42:08,331 --> 00:42:10,711
Kau yakin akan membuang-buangnya untukku?
405
00:42:11,687 --> 00:42:13,691
Aku pikir kau
bisa meminumnya.
406
00:42:16,113 --> 00:42:17,610
Aku tahu aku bisa.
407
00:42:19,404 --> 00:42:22,933
Kau mencoba untuk meyakinkan ku
bahwa setiap orang di sini tidak membenci ku?
408
00:42:25,404 --> 00:42:29,504
Hanya jika kau bisa meyakinkan ku
bahwa setiap wanita di dunia ini tidak gila.
409
00:42:39,036 --> 00:42:40,746
Ketika alarm berbunyi,
410
00:42:40,977 --> 00:42:44,498
Kau atau temanmu
harus memasukkan kode.
411
00:42:44,684 --> 00:42:46,473
Sangat disarankan agar kamu
412
00:42:46,553 --> 00:42:49,147
dan temanmu mengambil
shift bergantian.
413
00:42:49,176 --> 00:42:51,979
Dengan cara ini, kau akan
tetap segar dan waspada.
414
00:42:52,009 --> 00:42:55,005
Adalah sangat penting
saat alarm berbunyi,
415
00:42:55,101 --> 00:42:58,336
kode dimasukkan dengan benar
dan dengan tepat waktu.
416
00:42:58,406 --> 00:42:59,223
Ini dia.
417
00:42:59,324 --> 00:43:01,853
Jangan mencoba
menggunakan komputer
418
00:43:02,031 --> 00:43:04,914
untuk hal lain selain
memasukkan kode.
419
00:43:05,024 --> 00:43:07,258
Ini adalah fungsi satu-satunya.
420
00:43:07,444 --> 00:43:11,183
Isolasi yang di berlakukan terkait dengan stasiun 3,
421
00:43:11,260 --> 00:43:12,773
mungkin akan menggodamu untuk mencoba dan
422
00:43:12,861 --> 00:43:16,442
memanfaatkan komputer ini untuk
berkomunikasi dengan dunia luar.
423
00:43:16,477 --> 00:43:18,621
Hal ini dilarang keras.
424
00:43:18,792 --> 00:43:21,042
Segala usaha untuk menggunakan
komputer untuk hal lain
425
00:43:21,052 --> 00:43:24,016
akan membahayakan
integritas dari proyek ini dan
426
00:43:24,292 --> 00:43:27,880
yang lebih buruk, bisa menyebabkan
insiden yang lainnya.
427
00:43:28,066 --> 00:43:32,415
Saya ulangi,
jangan menggunakan komputer untuk apa saja
428
00:43:32,496 --> 00:43:34,671
selain memasukkan kode.
429
00:43:35,621 --> 00:43:37,380
Selamat.
430
00:43:37,555 --> 00:43:39,898
Sampai pengganti mu tiba,
431
00:43:40,062 --> 00:43:42,864
masa depan
proyek adalah di tangan mu.
432
00:44:08,494 --> 00:44:12,575
Halo?
433
00:44:24,510 --> 00:44:30,722
Halo?
434
00:44:32,501 --> 00:44:34,542
Siapa ini?
435
00:44:36,957 --> 00:44:43,773
Ini Michael. Siapa ini?
436
00:44:50,503 --> 00:44:52,392
Ayah?