1 00:00:00,848 --> 00:00:02,127 Sebelumnya di "Lost"... 2 00:00:02,264 --> 00:00:03,925 Kita akan mengambil anak itu. 3 00:00:04,064 --> 00:00:05,724 Aku tidak memberikan siapa saja! 4 00:00:05,817 --> 00:00:08,478 - Ayah! Ayah! - Walt! 5 00:00:14,972 --> 00:00:16,440 Dimana dia? 6 00:00:16,795 --> 00:00:19,599 - Maksudmu Kate? - Aku mencintainya. 7 00:00:33,803 --> 00:00:38,182 Kate! Kate! 8 00:00:42,574 --> 00:00:44,567 Lihat di sini dan di sini. 9 00:00:44,660 --> 00:00:48,323 Kau bisa lihat pengikisan di arteri tulang belakang di area l5. 10 00:00:48,464 --> 00:00:51,442 Ditambah pertumbuhan ekstradural ini-- 11 00:00:51,671 --> 00:00:54,170 Aku heran ini semua tidak mengakibatkan iskemia permanen. 12 00:00:58,610 --> 00:01:01,085 Dia bilang kalian tidak usah berbicara dengan berbisik. 13 00:01:01,170 --> 00:01:03,174 Dia tahu dia tidak memiliki kesempatan. 14 00:01:04,009 --> 00:01:05,908 Ayahmu menghargai kejujuran. 15 00:01:05,954 --> 00:01:07,329 Kami berdua menghargainya. 16 00:01:08,635 --> 00:01:11,297 Yah, kalau begitu katakan padanya aku minta maaf, 17 00:01:11,390 --> 00:01:13,574 dia tidak bisa melakukan operasi. 18 00:01:21,196 --> 00:01:25,385 Tumornya berada di tulang belakang, sangat tidak mungkin untuk menghilangkannya. 19 00:01:27,767 --> 00:01:30,955 Dia ingin tahu mengapa kau tidak akan mencoba. 20 00:01:31,327 --> 00:01:33,942 Karena apa yang ayah mu cari 21 00:01:33,990 --> 00:01:39,607 bukan prosedur bedah. yang dia cari adalah keajaiban. 22 00:01:48,023 --> 00:01:52,306 Dia berkata, "Aku tidak datang ke sini untukmu, Pak. 23 00:01:52,399 --> 00:01:54,155 aku datang untuknya. " 24 00:01:59,807 --> 00:02:02,279 Nona Busoni, aku, uh-- 25 00:02:02,324 --> 00:02:05,178 Kau berhasil mengobati wanita yang tulang belakangnya hancur-- 26 00:02:05,224 --> 00:02:08,601 sebuah prosedur pembedahan yang tidak mungkin. Dan sekarang dia bisa berjalan, benar? 27 00:02:08,695 --> 00:02:11,753 Aku telah menelaah beberapa jurnal medis sebelum berangkat ke sini. 28 00:02:11,783 --> 00:02:14,174 Maka kau seharusnya tahu ini adalah kasus yang sangat berbeda 29 00:02:14,204 --> 00:02:16,342 Dengan keadaan yang sangat berbeda. 30 00:02:16,482 --> 00:02:18,571 Tapi keajaiban, bukan? 31 00:02:21,514 --> 00:02:23,664 Dengar, semua yang ayahku katakan-- 32 00:02:23,744 --> 00:02:27,409 risiko, kemungkinan-- dia semua benar. 33 00:02:27,501 --> 00:02:29,257 Tapi akankah kau mencoba? 34 00:02:49,817 --> 00:02:52,367 Aku akan memeriksanya beberapa minggu lagi, 35 00:02:52,519 --> 00:02:54,371 menjalankan beberapa tes. 36 00:03:39,882 --> 00:03:40,684 Locke? 37 00:03:47,598 --> 00:03:48,256 John! 38 00:03:51,563 --> 00:03:55,037 - Tetap di sini. Jangan bergerak-- - Michael! Apa yang kau-- 39 00:03:55,131 --> 00:03:59,033 - Tetap di sini, Jack! - Hei, apa yang terjadi-- 40 00:03:59,126 --> 00:04:00,543 Dengar, Aku akan mencari anakku. 41 00:04:00,573 --> 00:04:04,237 Aku akan mencari anakku, dan tak seorang pun akan menghentikan ku, oke? 42 00:04:04,330 --> 00:04:07,092 Oke? Itu adalah hak ku. Itu adalah hak seorang ayah. 43 00:04:07,179 --> 00:04:08,473 Ada cara lain untuk menyelesaikan ini-- 44 00:04:08,503 --> 00:04:11,203 - Masuklah ke dalam ruangan! - Apa kau akan menembakku, Michael? 45 00:04:13,032 --> 00:04:16,460 Tidak, Tapi aku akan menembak komputer sialanmu itu. 46 00:04:16,690 --> 00:04:19,238 Benda itu bukan seperti yang kau pikirkan. 47 00:04:19,330 --> 00:04:23,615 Kau tidak mengerti. Kau sama sekali tak mengerti. Sekarang masuk ke sana! 48 00:04:23,708 --> 00:04:25,366 Michael! Michael, dengar, 49 00:04:25,506 --> 00:04:28,006 kita bisa melakukan ini bersama-sama, oke? Aku akan ikut dengan mu. 50 00:04:28,022 --> 00:04:30,828 Tidak, aku harus melakukannya... sekarang. 51 00:04:31,535 --> 00:04:34,093 Aku harus melakukannya sendiri. 52 00:04:36,265 --> 00:04:45,291 LOST SEASON 2 Ep. 11 - The Hunting Party - 53 00:04:46,287 --> 00:04:49,121 By: bod 54 00:04:55,260 --> 00:04:56,491 Apa yang terjadi? 55 00:04:56,611 --> 00:04:58,422 Michael memukulmu. 56 00:04:58,835 --> 00:04:59,969 Lihat ke sini. 57 00:05:00,062 --> 00:05:02,580 - Mengapa dia ... - Dia pergi mencari Walt. 58 00:05:03,467 --> 00:05:05,842 Kau merasa mual? Sakit? 59 00:05:06,122 --> 00:05:08,499 Tidak, aku baik-baik saja. 60 00:05:08,683 --> 00:05:11,445 Bagus. Angkat aku ke atas. 61 00:05:13,691 --> 00:05:17,681 Tak ada gunanya. Aku menguncinya dengan sekrup. 62 00:05:17,675 --> 00:05:18,764 Kau melakukan apa? 63 00:05:18,995 --> 00:05:24,185 Tak ada gunanya mengubah kombinasi jika kau bisa masuk melalui lubang udara. 64 00:05:24,839 --> 00:05:26,880 Ini benar-benar pemikiran bagus, John. 65 00:05:29,384 --> 00:05:31,784 Kau ingin mengatakan padaku mengapa kau membiarkan Michael masuk ke sini? 66 00:05:31,804 --> 00:05:34,466 Eh, dia... dia ingin pistol. 67 00:05:35,492 --> 00:05:37,252 Untuk latihan menembak. 68 00:05:38,227 --> 00:05:39,704 Latihan menembak. 69 00:05:43,060 --> 00:05:44,243 Tombolnya. 70 00:05:47,662 --> 00:05:51,127 - Berapa lama aku pingsan? - Sekitar 20 menit. 71 00:05:52,434 --> 00:05:55,253 Sift ku akan berakhir 4 jam lagi. Tak ada seorangpun yang akan ke sini. 72 00:05:55,283 --> 00:06:00,235 Yeah, aku tahu. Lebih baik kita berharap Sawyer muncul untuk mengganti perbannya. 73 00:06:15,402 --> 00:06:16,680 Pagi. 74 00:06:17,618 --> 00:06:19,417 Apa kau melemparkan pisang padaku? 75 00:06:19,398 --> 00:06:21,011 Aku tidak menemukan batu. 76 00:06:23,018 --> 00:06:26,015 Ada cara yang lebih baik untuk membangunkan seorang pria, Freckles. 77 00:06:26,603 --> 00:06:28,994 Ayo. Sudah waktunya untuk mengganti perbanmu. 78 00:06:29,024 --> 00:06:30,922 Nah, mengapa kau tidak bisa melakukannya untukku? 79 00:06:31,019 --> 00:06:34,824 Karena aku bukan perawat, dan Jack yang menyimpan perbannya. 80 00:06:35,574 --> 00:06:37,277 Tentu saja. 81 00:06:42,183 --> 00:06:43,747 Kau ingin membantuku? 82 00:06:54,026 --> 00:06:54,972 Terima kasih. 83 00:06:57,737 --> 00:06:58,720 Ayo. 84 00:07:02,142 --> 00:07:03,933 Tempat ini masih membuatku takut. 85 00:07:04,212 --> 00:07:05,586 kau harus membiasakannya. 86 00:07:06,660 --> 00:07:08,367 Dimana semua orang? 87 00:07:09,767 --> 00:07:11,906 Jack? John? 88 00:07:12,502 --> 00:07:14,255 Mungkin mereka pergi makan es krim. 89 00:07:14,443 --> 00:07:15,141 Shh. 90 00:07:16,506 --> 00:07:19,014 - Di sini! Hei! - Jack? 91 00:07:19,106 --> 00:07:20,481 Di sini! Di dalam gudang senjata! 92 00:07:20,574 --> 00:07:22,150 Michael mengunci kita di sini! 93 00:07:22,277 --> 00:07:24,558 - Apa katanya? - Aku mengerti. 94 00:07:27,734 --> 00:07:29,927 Aku harap kau punya combo, dok. 95 00:07:30,061 --> 00:07:33,245 Ke kanan 3 kali ke 25. 96 00:07:33,928 --> 00:07:35,164 25, dapat. 97 00:07:35,351 --> 00:07:37,624 Ke kiri 2 kali ke 29. 98 00:07:40,572 --> 00:07:42,656 Ke kanan satu kali ke 40. 99 00:07:47,424 --> 00:07:48,844 Hallo. 100 00:07:49,123 --> 00:07:52,214 - Apa yang kau lakukan, Jack? - Kita akan mengejarnya. 101 00:07:55,822 --> 00:07:58,522 Hei, apa... apa yang terjadi? 102 00:07:58,618 --> 00:08:00,371 Michael pergi mencari Walt. 103 00:08:01,736 --> 00:08:03,195 Pergi mencari Walt? 104 00:08:03,340 --> 00:08:08,124 Dia memukulku dengan senjata, mengurung kami berdua dan pergi mencari Walt. 105 00:08:11,347 --> 00:08:13,927 Hei. Apa yang kau lakukan? 106 00:08:14,571 --> 00:08:17,611 Apa lagi? Ikut denganmu. 107 00:08:17,750 --> 00:08:19,266 Kau masih dalam masa penyembuhan. 108 00:08:19,452 --> 00:08:22,125 Bukankah sangat bagus aku bepergian dengan dokter. 109 00:08:33,142 --> 00:08:34,193 Bagaimana kabarnya? 110 00:08:35,049 --> 00:08:36,854 Ku pikir kau telah pulang. 111 00:08:36,992 --> 00:08:39,242 Rumah ku adalah sebuah kamar hotel. 112 00:08:41,808 --> 00:08:43,502 Aku lebih suka di sini. 113 00:08:45,241 --> 00:08:47,319 Aku pikir kau butuh hotel yang lebih baik. 114 00:08:48,023 --> 00:08:50,215 Kau tidak menjawab pertanyaanku. 115 00:08:53,286 --> 00:08:55,616 Perhitungannya tidak seperti yang aku harapkan. 116 00:08:57,577 --> 00:09:00,670 Kau sudah melakukan tes selama satu bulan, Jack. 117 00:09:01,416 --> 00:09:02,741 Aku sedang memeriksanya. 118 00:09:15,172 --> 00:09:17,548 Aku ingin membuat pengakuan. 119 00:09:19,976 --> 00:09:22,163 Aku tidak percaya pada keajaiban. 120 00:09:22,921 --> 00:09:26,382 Yeah. Aku rasa aku juga. 121 00:09:27,363 --> 00:09:30,504 Aku yakin istri mu merasakan hal yang berbeda. 122 00:09:32,183 --> 00:09:36,421 Istri mu. Dia wanita yang kau sembuhkan, bukan? 123 00:09:36,700 --> 00:09:37,358 Ya. 124 00:09:40,214 --> 00:09:42,211 Aku juga memeriksanya. 125 00:09:43,790 --> 00:09:49,076 Dia pasti orang yang sangat spesial hingga membuatmu bekerja hingga pukul 4:30 pagi. 126 00:09:51,038 --> 00:09:52,936 Aku benar-benar kehilangan.. 127 00:09:53,636 --> 00:09:55,726 Aku harus-- Permisi sebentar 128 00:09:55,818 --> 00:09:57,574 Ya, tentu saja. Go. 129 00:09:59,824 --> 00:10:01,381 Jack? 130 00:10:02,174 --> 00:10:03,738 Terima kasih. 131 00:10:04,814 --> 00:10:07,141 Yeah. Tentu saja. 132 00:10:08,495 --> 00:10:10,108 - Selamat malam. - Selamat malam. 133 00:10:20,403 --> 00:10:21,004 Hei. 134 00:10:24,362 --> 00:10:25,305 Bagaimana kabarnya? 135 00:10:26,754 --> 00:10:28,990 Hei. Maaf membangunkanmu. 136 00:10:31,090 --> 00:10:33,281 Lagipula aku harus bangun. 137 00:10:35,482 --> 00:10:36,660 Jadi bagaimana dia? 138 00:10:38,336 --> 00:10:40,073 sama. 139 00:10:46,427 --> 00:10:48,098 Sarah, aku minta maaf. 140 00:10:48,513 --> 00:10:52,220 Aku bermaksud... Aku hanya... 141 00:10:52,361 --> 00:10:58,032 Hei... itulah harga yang harus dibayar untuk menjadi pembuat mukjizat. 142 00:11:03,684 --> 00:11:04,684 Kau akan pergi ke mana? 143 00:11:04,863 --> 00:11:08,433 Aku harus pergi ke gym, dan kemudian mengurus beberapa makalah. 144 00:11:27,080 --> 00:11:32,988 Aku tidak ingin mengatakan apa-apa sampai aku tahu yang sebenarnya, tapi, um... 145 00:11:34,248 --> 00:11:37,916 Aku terlambat, jadi aku beli tes kehamilan. 146 00:11:46,741 --> 00:11:49,550 Jangan khawatir. negatif. 147 00:11:54,270 --> 00:11:55,745 Apa kau, um... 148 00:11:56,350 --> 00:11:58,344 Kau ingin membicarakan tentang itu? 149 00:11:59,867 --> 00:12:01,317 Menbicarakan apa? 150 00:12:03,255 --> 00:12:05,086 Sarah, Aku... 151 00:12:05,345 --> 00:12:07,103 Sampai nanti, Jack. 152 00:12:16,776 --> 00:12:17,594 Yah? 153 00:12:18,977 --> 00:12:21,177 Yah, aku tidak bisa mengatakan ini jelas Michael, 154 00:12:21,207 --> 00:12:23,486 tapi tampak seperti jejak sepatunya. 155 00:12:23,685 --> 00:12:25,525 Di sini juga ada. 156 00:12:25,668 --> 00:12:27,945 Kedengarannya seperti jejak. 157 00:12:28,177 --> 00:12:31,135 - Kau punya senjata untuk ku? - Kau tidak ikut. 158 00:12:31,276 --> 00:12:32,973 - Maaf? - Kau tidak ikut. 159 00:12:33,068 --> 00:12:35,124 Seseorang harus tetap berada di sini untuk mengurus tombol itu. 160 00:12:35,154 --> 00:12:36,754 Jadi mengapa harus aku? 161 00:12:36,762 --> 00:12:40,574 - Aku bisa melacak, menangani senjata-- - Kau tidak ikut. kau tinggal di sini. 162 00:12:41,625 --> 00:12:42,401 Oke? 163 00:12:48,412 --> 00:12:49,208 Ayo pergi. 164 00:13:07,810 --> 00:13:09,327 Apa yang dia lakukan padamu? 165 00:13:09,842 --> 00:13:11,932 - Apa? - Kate. 166 00:13:12,662 --> 00:13:15,992 - Apa yang dia lakukan? - Dia tidak melakukan apapun. 167 00:13:16,085 --> 00:13:16,987 Benar. 168 00:13:17,729 --> 00:13:22,241 kau membentaknya karena dia ingin membantu mencari Mike, pasti ada sesuatu. 169 00:13:22,329 --> 00:13:24,979 Mengapa kau tidak kembali dan melihat apa aku menyakiti perasaannya? 170 00:13:25,081 --> 00:13:26,503 Aku hanya bertanya. 171 00:13:26,608 --> 00:13:30,129 Yeah. Aku tahu. Kau mencintainya. 172 00:13:30,585 --> 00:13:32,391 Apa katamu? 173 00:13:35,379 --> 00:13:36,133 Apa? 174 00:13:37,815 --> 00:13:41,241 Apakah semua ini tampak familiar? 175 00:13:41,375 --> 00:13:44,215 Oh, ya. ini favoritku. 176 00:13:44,427 --> 00:13:46,160 Bagaimana aku bisa lupa tempat ini? 177 00:13:46,251 --> 00:13:47,341 Ada apa? 178 00:13:47,461 --> 00:13:51,511 Ketika kau datang dari seberang pulau, di sebelah mana lautan berada? 179 00:13:59,128 --> 00:14:01,857 Kau datang dari timur. Michael menuju utara. 180 00:14:01,931 --> 00:14:03,416 Apa maksudnya semua ini? 181 00:14:03,446 --> 00:14:06,155 Itu berarti dia tidak akan kembali ke tempat kau berasal. 182 00:14:08,447 --> 00:14:11,107 Dia menuju ke tempat lain. 183 00:14:24,709 --> 00:14:26,180 * Matahari sangat kuat hari ini. 184 00:14:26,364 --> 00:14:27,928 * Aku tidak perlu topi. 185 00:14:28,441 --> 00:14:29,959 * Aku tahu. 186 00:14:31,384 --> 00:14:33,195 * Pakai saja. 187 00:14:36,557 --> 00:14:38,409 * Aku pikir ada sesuatu yang terjadi. 188 00:14:43,975 --> 00:14:46,491 - Halo, Hurley. - Hei. 189 00:14:47,002 --> 00:14:48,710 Topi yang keren, dude. 190 00:14:51,095 --> 00:14:54,376 - Apakah Kate baik-baik saja? - Uh... yeah. 191 00:14:56,058 --> 00:14:58,447 Aku pikir Michael pergi. 192 00:14:58,855 --> 00:15:00,485 * Apa yang dia katakan? 193 00:15:01,142 --> 00:15:02,782 Apa maksudmu, ia pergi? 194 00:15:02,921 --> 00:15:05,502 Dia mencuri senjata, dan dia pergi. 195 00:15:05,645 --> 00:15:08,004 Dia pergi mencari Walt. 196 00:15:09,077 --> 00:15:11,645 Sampai jumpa, dude. Aku harus pergi ke bunker. 197 00:15:18,841 --> 00:15:20,697 * Apa yang kau lakukan? 198 00:15:20,841 --> 00:15:22,456 * Dia bilang mereka baru saja pergi. 199 00:15:22,493 --> 00:15:24,268 * Jika aku bergegas aku bisa mengejar ketinggalan... 200 00:15:24,572 --> 00:15:26,200 * Kau tidak akan pergi kemanapun. 201 00:15:26,564 --> 00:15:27,932 * Jangan pergi! 202 00:15:28,498 --> 00:15:31,075 * Jangan meninggalkan aku! 203 00:15:31,992 --> 00:15:34,037 * Saat kau berada di rakit itu... 204 00:15:34,267 --> 00:15:36,549 * Kau tahu betapa cemasnya aku? 205 00:15:37,295 --> 00:15:40,197 * Aku tidak tahu apakah kau sudah mati atau hidup. 206 00:15:40,945 --> 00:15:43,128 * Aku menjadi sinting. 207 00:15:44,839 --> 00:15:46,643 * Aku tidak ingin melalui saat seperti itu lagi. 208 00:15:49,725 --> 00:15:51,906 * Michael temanku. 209 00:15:54,107 --> 00:15:56,323 * Aku istrimu. 210 00:16:17,129 --> 00:16:20,163 Hei, dok. Ingin memperlambat sebentar? 211 00:16:22,686 --> 00:16:24,252 Istirahat sebentar? 212 00:16:24,999 --> 00:16:25,972 Ide yang bagus. 213 00:16:30,108 --> 00:16:31,555 Dia masih berjalan ke utara? 214 00:16:33,179 --> 00:16:34,228 Yup. 215 00:16:34,678 --> 00:16:36,271 kau pikir dia tersesat? 216 00:16:36,486 --> 00:16:37,898 Tampaknya tidak begitu. 217 00:16:38,066 --> 00:16:39,966 Jejaknya lurus. 218 00:16:40,653 --> 00:16:43,110 Ini adalah jejak orang yang tahu kemana dia pergi. 219 00:16:45,585 --> 00:16:47,439 Kau akan pergi ke mana, Jack? 220 00:16:48,942 --> 00:16:50,306 Apa? 221 00:16:51,051 --> 00:16:53,491 Yah, katakanlah kita berhasil menyusulnya-- Michael. 222 00:16:53,615 --> 00:16:55,276 Apa yang akan kau lakukan? 223 00:16:56,161 --> 00:16:57,536 Aku akan membawanya kembali. 224 00:16:57,909 --> 00:16:59,759 Bagaimana jika ia tidak ingin kembali? 225 00:17:00,826 --> 00:17:02,678 Aku akan membujuknya untuk kembali. 226 00:17:03,284 --> 00:17:06,484 Ini adalah kali kedua dia pergi mencari Walt. Dia memukulku. 227 00:17:06,593 --> 00:17:08,444 Dia mengurung kita berdua. 228 00:17:08,582 --> 00:17:12,129 Sesuatu mengatakan padaku dia mungkin tidak akan mendengarkanmu. 229 00:17:12,666 --> 00:17:16,622 Apa, menurutmu kita harus membiarkan dia pergi, sendirian? 230 00:17:16,772 --> 00:17:21,595 Siapa kita sehingga kita bisa mengatur apa yang tidak boleh orang lain lakukan? 231 00:17:36,130 --> 00:17:38,125 Belum terlambat untuk kembali. 232 00:17:38,218 --> 00:17:39,401 Tumornya agresif, 233 00:17:39,543 --> 00:17:43,101 tapi ayahmu masih dapat hidup normal selama satu tahun lagi. 234 00:17:43,131 --> 00:17:43,911 Kembali? 235 00:17:44,048 --> 00:17:46,759 Kembali mana? Rumah? 236 00:17:48,535 --> 00:17:50,386 Apa kau sudah mengubah pikiranmu, Jack? 237 00:17:50,478 --> 00:17:53,214 Tidak. tidak. 238 00:18:03,424 --> 00:18:04,562 Apa cuma begini? 239 00:18:12,208 --> 00:18:17,641 Bahkan jika kau tidak berhasil, Kau masih memberi kami kesempatan. 240 00:18:19,142 --> 00:18:20,998 Itu saja yang kami inginkan. 241 00:18:24,653 --> 00:18:27,466 Aku akan keluar dan memeriksanya. 242 00:18:28,773 --> 00:18:29,669 Oke. 243 00:18:34,715 --> 00:18:36,116 Apa aku mengganggu? 244 00:18:37,490 --> 00:18:39,723 Tidak, aku baru saja akan pergi. 245 00:18:43,603 --> 00:18:45,548 Sampai jumpa besok pagi. 246 00:18:46,623 --> 00:18:48,482 Sampai jumpa besok pagi. 247 00:18:54,922 --> 00:18:58,873 Sebagai kepala residen kau harus menandatangani Laporan I.T.R. 248 00:19:04,480 --> 00:19:05,186 Apa? 249 00:19:06,447 --> 00:19:08,079 Berhati-hatilah. 250 00:19:10,567 --> 00:19:11,911 Ada garis pemisah, Nak. 251 00:19:12,144 --> 00:19:13,341 Kau tahu itu. 252 00:19:13,793 --> 00:19:15,598 Dan kau berpura-pura tidak tahu... 253 00:19:16,414 --> 00:19:17,819 itu akan menjadi suatu kesalahan. 254 00:19:21,593 --> 00:19:23,349 Ku kira kau tahu. 255 00:19:27,650 --> 00:19:30,675 Itu mungkin tak apa untuk beberapa orang, Jack, 256 00:19:31,001 --> 00:19:32,757 tapi tidak untukmu. 257 00:20:00,613 --> 00:20:02,758 Tentu saja Mike pergi lewat sini? 258 00:20:03,459 --> 00:20:04,978 Mengapa kau bertanya? 259 00:20:05,110 --> 00:20:06,915 Oh, aku tidak tahu, Mr. Clean. 260 00:20:07,005 --> 00:20:10,773 Aku mungkin sudah berada di sekitar Gunung Vesuvius. 261 00:20:12,213 --> 00:20:14,361 Mengapa kau memilih nama itu? 262 00:20:16,203 --> 00:20:18,452 Bukankah sudah jelas? 263 00:20:18,857 --> 00:20:22,400 Yang Kau butuhkan adalah anting-anting dan alat pel. 264 00:20:23,596 --> 00:20:26,829 Bukan, nama mu. Mengapa kau memilih "Sawyer"? 265 00:20:27,248 --> 00:20:28,838 Apa maksudmu, "memilih"? 266 00:20:28,907 --> 00:20:33,241 Setelah mendaftar nama-nama, Hurley memberikan daftar penerbangan itu padaku. 267 00:20:34,267 --> 00:20:38,411 Nama mu James. Kan? James Ford. 268 00:20:39,109 --> 00:20:41,232 Apa itu berarti sesuatu bagimu? 269 00:20:41,538 --> 00:20:44,508 Aku hanya tertarik pada nama yang kau pilih, itu saja. 270 00:20:44,666 --> 00:20:46,479 dari siapa kau mendapatkan nama itu? 271 00:20:46,574 --> 00:20:49,545 Siapa bilang aku mendapatkannya dari seseorang? 272 00:20:55,878 --> 00:20:58,637 - Michael! - Jack, menunduk! 273 00:20:58,778 --> 00:21:02,355 - Michael! - Jack! Jack! 274 00:21:09,575 --> 00:21:10,397 Michael! 275 00:21:16,002 --> 00:21:17,759 - Michael! - Jack. 276 00:21:20,235 --> 00:21:21,192 Apa? 277 00:21:24,085 --> 00:21:25,140 Dia dekat. 278 00:21:25,544 --> 00:21:28,375 Yeah, dan jika dia menembak seseorang, Kau ingin dia kembali? 279 00:21:28,405 --> 00:21:29,666 Secara pribadi, ya. 280 00:21:29,871 --> 00:21:32,054 Kau bilang orang-orang itu berada 2 hari perjalanan. 281 00:21:32,084 --> 00:21:34,989 Yeah, dan mereka mengambil Cindy kurang dari satu mil dari perkemahan kita. 282 00:21:35,075 --> 00:21:35,924 Di sini. 283 00:21:42,114 --> 00:21:45,485 - Selongsong peluru. Berapa banyak? - Tiga. Michael. 284 00:21:45,565 --> 00:21:48,465 Kalian tuli? Aku mendengar setidaknya tujuh tembakan. 285 00:21:48,619 --> 00:21:51,301 Kau mendengar mereka, Daniel Boone. Apa yang kau hitungan? 286 00:21:51,441 --> 00:21:53,530 Yeah. Tujuh tembakan. 287 00:21:54,371 --> 00:21:56,175 Ini semakin gelap. 288 00:21:56,361 --> 00:21:58,356 Ke mana Mike pergi? 289 00:22:10,113 --> 00:22:10,866 Apa? 290 00:22:11,968 --> 00:22:16,804 Kau ke sini untuk Michael atau hanya untuk balas dendam karena ditembak? 291 00:22:17,827 --> 00:22:20,131 Kenapa kau ke sini, dok? 292 00:22:22,350 --> 00:22:26,701 Kau punya alasan sendiri, dan aku juga punya. 293 00:22:38,811 --> 00:22:39,596 Jack. 294 00:22:40,338 --> 00:22:41,307 Jack! 295 00:22:41,421 --> 00:22:42,844 - Aku sudah mendapatkannya. - Aku tahu, Nak. 296 00:22:42,983 --> 00:22:45,360 Aku tahu! Maksudku, Aku sudah mendapatkan! 297 00:22:45,454 --> 00:22:50,169 Dia adalah seorang pria tua yang sakit di atas meja operasi selama tujuh setengah jam. 298 00:22:50,402 --> 00:22:52,984 Hatinya rusak. Ini bukan salah siapa-siapa. 299 00:22:57,750 --> 00:22:59,402 Aku harus memberitahunya. 300 00:23:00,218 --> 00:23:02,488 Yeah, Aku sudah melakukannya. 301 00:23:06,255 --> 00:23:10,364 Jika kau belum lupa, Aku masih kepala bagian bedah. 302 00:23:13,488 --> 00:23:14,617 Dimana dia? 303 00:23:16,439 --> 00:23:19,137 - Mungkin kau harus pulang. - Dimana dia? 304 00:23:21,128 --> 00:23:22,560 Dia sudah pergi. 305 00:23:27,767 --> 00:23:28,807 Jack... 306 00:23:30,192 --> 00:23:31,277 pulanglah. 307 00:23:56,517 --> 00:23:57,277 Jack? 308 00:24:01,197 --> 00:24:02,316 Gabriela. 309 00:24:07,870 --> 00:24:10,464 Ayah ku bilang padaku bahwa kau pergi. Aku, eh ... 310 00:24:14,503 --> 00:24:16,807 - Aku, eh... - Terima kasih. 311 00:24:17,578 --> 00:24:19,569 Terima kasih telah mencoba. 312 00:24:25,439 --> 00:24:29,744 Gabriela... Aku sangat menyesal. 313 00:24:36,897 --> 00:24:42,787 Aku sangat menyesal. Aku sangat menyesal aku tidak bisa... 314 00:24:51,442 --> 00:24:53,973 - Apa... - Tidak apa-apa. 315 00:24:56,144 --> 00:24:57,517 Aku... 316 00:24:58,841 --> 00:24:59,764 Aku... 317 00:25:04,039 --> 00:25:05,255 Aku tidak bisa. 318 00:25:17,520 --> 00:25:19,190 Apa maksud mu, kau kehilangan dia? 319 00:25:19,312 --> 00:25:21,264 Dia manusia, bukan babi hutan. 320 00:25:21,403 --> 00:25:23,968 Jejaknya lebih tipis. Aku butuh banyak cahaya. 321 00:25:24,113 --> 00:25:24,707 Ini. 322 00:25:25,819 --> 00:25:26,688 Cahaya. 323 00:25:30,239 --> 00:25:31,900 Aku pikir lebih baik kita kembali. 324 00:25:32,041 --> 00:25:32,512 Apa? 325 00:25:32,649 --> 00:25:34,610 - Temukan jejaknya, John. - Aku kehilangan jejaknya. 326 00:25:34,640 --> 00:25:36,492 Kau tidak kehilangan jejaknya. 327 00:25:36,584 --> 00:25:38,499 Kau hanya tidak ingin menemukannya. 328 00:25:38,670 --> 00:25:40,282 Ya, itu benar, Jack. 329 00:25:40,422 --> 00:25:41,859 Aku sudah berjalan melalui hutan 330 00:25:41,889 --> 00:25:45,125 ke arah suara tembakan karena aku tidak peduli tentang Michael. 331 00:25:45,543 --> 00:25:48,095 Jangan menjauh dariku, John. 332 00:25:48,188 --> 00:25:50,101 Kau tidak akan bisa membuatnya kembali, Jack, dan kau tahu itu! 333 00:25:50,131 --> 00:25:52,716 Kau tahu apa yang terjadi jika kita kembali begitu saja? 334 00:25:52,746 --> 00:25:54,700 Kita tidak akan pernah melihatnya lagi, 335 00:25:54,846 --> 00:25:56,349 dan itu terjadi karena kita-- 336 00:25:56,509 --> 00:25:59,469 Karena kau dan aku. 337 00:25:59,560 --> 00:26:02,958 Kau benar, Jack! 338 00:26:05,052 --> 00:26:07,043 Tetapi jika aku menjadi kamu, 339 00:26:07,411 --> 00:26:10,599 Aku mendengarkan Mr. Locke. 340 00:26:22,403 --> 00:26:23,659 Siapa kau? 341 00:26:23,907 --> 00:26:27,153 Dia adalah bajingan yang menembak ku di rakit. 342 00:26:27,557 --> 00:26:29,904 Mengapa kau tidak menurunkan pistolmu? 343 00:26:30,396 --> 00:26:31,250 Aduh! 344 00:26:40,270 --> 00:26:44,707 Mungkin lebih baik jika kita tenang sejenak, Tuan-tuan. 345 00:26:45,331 --> 00:26:46,629 Di mana Michael? 346 00:26:46,750 --> 00:26:48,555 Tak usah mengkhawatirkan Michael. 347 00:26:48,694 --> 00:26:50,577 Dia tidak akan menemukan kami. 348 00:26:52,115 --> 00:26:53,922 Apa yang kau inginkan? 349 00:26:54,012 --> 00:26:56,436 Mengapa kau tidak membuat api unggun, John? 350 00:26:59,100 --> 00:27:02,053 Aku pikir ini saatnya kita untuk bicara. 351 00:27:12,606 --> 00:27:14,746 "Geronimo Jackson"? 352 00:27:15,883 --> 00:27:16,868 Huh. 353 00:27:18,901 --> 00:27:19,797 Whoo. 354 00:27:20,386 --> 00:27:22,360 Sebagai ahli dalam semua hal tentang musik, 355 00:27:22,818 --> 00:27:26,962 Aku tidak pernah mendengar orang-orang ini, mengejutkan sepertinya. "Geronimo Jackson." 356 00:27:27,102 --> 00:27:30,086 Ini kelihatanya bagus. 357 00:27:30,612 --> 00:27:31,494 Yeah. 358 00:27:36,368 --> 00:27:39,635 Jadi bagaimana menurutmu cewek bernama Libby? 359 00:27:39,742 --> 00:27:41,157 Mengenainya? 360 00:27:41,287 --> 00:27:43,218 Dia agak manis, kan? 361 00:27:43,933 --> 00:27:45,019 Kau tahu, 362 00:27:45,113 --> 00:27:48,902 "Aku telah diteror oleh The Others selama 40 hari " semacam itu. 363 00:27:49,107 --> 00:27:51,733 Ya, itu. 364 00:27:56,015 --> 00:27:59,184 Aku rasa aku punya kesempatan dengannya. 365 00:27:59,275 --> 00:28:01,575 Maksudku, Ini adalah skenario klasik. 366 00:28:01,601 --> 00:28:04,323 Jika aku pernah membidiknya, itu dia. 367 00:28:08,150 --> 00:28:10,784 Kau pikir Claire merindukan ku? 368 00:28:11,360 --> 00:28:14,532 Dude, ini baru sehari. 369 00:28:23,598 --> 00:28:26,041 Musik ini cukup menyedihkan. 370 00:28:26,162 --> 00:28:29,589 Kita bisa mengubahnya, dude. Kau pernah mendengar Geronimo Jackson? 371 00:28:29,728 --> 00:28:32,334 Kau rasa tidak. Mana Jack dan Locke? 372 00:28:32,487 --> 00:28:34,127 Oh, mereka pergi mencari Michael. 373 00:28:34,829 --> 00:28:37,609 Michael? Ya, dia pergi mencari Walt lagi. 374 00:28:37,683 --> 00:28:39,532 Semua orang pergi mencarinya. 375 00:28:39,694 --> 00:28:40,977 Siapa semua orang itu? 376 00:28:41,088 --> 00:28:44,087 Semua orang-- Jack, Sawyer, Locke. 377 00:28:44,180 --> 00:28:45,899 Oh, dan Kate. 378 00:28:50,644 --> 00:28:55,498 Duduklah, Jack. Tidak ada yang akan menyakitimu. 379 00:28:55,888 --> 00:28:57,982 Bagaimana kau tahu nama kami? 380 00:28:58,412 --> 00:28:59,915 Kau mengambil Walt. 381 00:29:01,420 --> 00:29:03,183 Walt baik-baik saja. 382 00:29:03,399 --> 00:29:05,879 Dia anak yang sangat istimewa. 383 00:29:06,037 --> 00:29:09,654 Dengar, kau bilang kau ingin bicara. maka bicaralah. 384 00:29:10,142 --> 00:29:13,204 Aku mau bertanya-- Sudah berapa lama kau berada di pulau ini? 385 00:29:14,548 --> 00:29:15,762 50 hari. 386 00:29:16,034 --> 00:29:20,196 Ooh, 50 hari. Itu, hampir dua bulan. 387 00:29:21,579 --> 00:29:26,012 Katakan padaku, Jika kau pergi ke rumah seseorang untuk pertama kalinya, 388 00:29:26,570 --> 00:29:29,552 Apakah kau akan melepas sepatu mu? 389 00:29:29,654 --> 00:29:32,291 Apakah kau akan mengangkat kakimu ke atas mejanya? 390 00:29:33,021 --> 00:29:36,751 Apakah kau akan pergi dapurnya dan memakan makanan yang bukan milikmu, 391 00:29:36,911 --> 00:29:40,149 dan memasuki setiap kamar yang ada di rumahnya? 392 00:29:42,729 --> 00:29:46,847 Kau tahu, seseorang yang cerdas pernah mengatakan ini, 393 00:29:46,926 --> 00:29:54,102 "Sejak spesies kita terlahir, manusia telah diberkati dengan rasa ingin tahu." 394 00:29:54,301 --> 00:29:58,178 Kau tahu tentang rasa ingin tahu, kan, Jack? 395 00:30:00,824 --> 00:30:03,391 Ini bukan pulau mu. 396 00:30:03,578 --> 00:30:05,840 Ini adalah pulau kami. 397 00:30:05,952 --> 00:30:08,422 Dan satu-satunya alasan kau bisa hidup di dalamnya 398 00:30:08,597 --> 00:30:11,431 itu karena kami membiarkan kau tinggal di atasnya. 399 00:30:15,809 --> 00:30:17,326 Aku tidak percaya. 400 00:30:19,521 --> 00:30:21,043 Aku tidak percaya apa? 401 00:30:21,225 --> 00:30:24,913 Aku pikir kau membawa satu teman lagi di sana. 402 00:30:25,030 --> 00:30:28,181 Aku pikir masih banyak jumlah kami dibandingkan kau. 403 00:30:28,358 --> 00:30:30,769 Aku pikir jika kau memang mempunyai kekuatan, 404 00:30:30,876 --> 00:30:33,515 kau tidak akan perlu mengirim mata-mata. 405 00:30:34,704 --> 00:30:36,610 Ethan. 406 00:30:40,810 --> 00:30:43,404 Itu teori yang menarik. 407 00:30:44,040 --> 00:30:45,559 Nyalakan! 408 00:30:50,502 --> 00:30:52,761 Kita punya kesalahpahaman, Jack... 409 00:30:52,852 --> 00:30:55,231 Orang-orangmu, Orang-orangku. 410 00:30:55,312 --> 00:30:57,343 Jadi dengarkan baik-baik. 411 00:30:57,491 --> 00:31:00,545 Di sini ada garis batas. 412 00:31:01,134 --> 00:31:05,713 Kau melewati batas ini, maka kesalahpahaman akan berubah... 413 00:31:05,800 --> 00:31:07,237 menjadi sesuatu yang lain. 414 00:31:08,903 --> 00:31:13,921 Sekarang berikan senjatamu, dan kembali. Pulanglah. 415 00:31:14,281 --> 00:31:15,703 Tidak. 416 00:31:16,823 --> 00:31:19,009 - Jack, mungkin-- - Tidak! 417 00:31:21,767 --> 00:31:24,631 Aku berharap tidak terjadi seperti ini.. 418 00:31:24,713 --> 00:31:26,701 Bawa dia keluar, Alex! 419 00:31:32,222 --> 00:31:34,472 Dia mengikuti mu. 420 00:31:34,644 --> 00:31:37,756 Seperti yang aku bilang-- rasa ingin tahu. 421 00:31:41,836 --> 00:31:43,278 Jangan. 422 00:31:46,430 --> 00:31:50,229 Jack, keputusan yang harus kau buat sekarang adalah ini-- 423 00:31:51,061 --> 00:31:55,959 Bisakah kau hidup dengan fakta aku menembak perempuan ini di depanmu... 424 00:31:56,486 --> 00:32:01,492 sedangkan kau mampu menyelamatkan hidupnya dengan menyerah dan pulang kembali? 425 00:32:02,402 --> 00:32:06,729 Sekarang, kau akan memberikan senjatamu, kembali dan pulang. 426 00:32:07,099 --> 00:32:09,702 Semua bergantung padamu, Jack. 427 00:32:10,326 --> 00:32:12,421 Jika kau menyentuh sehelai rambut di kepalanya, aku akan-- 428 00:32:12,436 --> 00:32:13,387 Diam! 429 00:32:16,878 --> 00:32:19,332 Aku akan menghitung sampai tiga. 430 00:32:20,470 --> 00:32:21,606 Satu. 431 00:32:25,506 --> 00:32:26,696 dua. 432 00:32:28,558 --> 00:32:29,786 Berhenti. 433 00:32:51,151 --> 00:32:52,589 Sekarang itu. 434 00:32:59,510 --> 00:33:01,331 Berikan juga yang itu. 435 00:33:20,880 --> 00:33:23,756 Urusan kita belum selesai, Zeke. 436 00:33:55,537 --> 00:33:57,270 Jack, aku... 437 00:33:59,283 --> 00:34:05,134 - Kau baik-baik saja? - Yeah. 438 00:34:22,440 --> 00:34:24,390 * Apa yang kau lakukan di sini sendirian? 439 00:34:25,251 --> 00:34:27,055 * Aku tidak bisa tidur. 440 00:34:28,736 --> 00:34:30,637 * Apakah mereka sudah kembali? 441 00:34:30,883 --> 00:34:31,892 * Belum. 442 00:34:36,612 --> 00:34:37,670 * Sayang... 443 00:34:39,554 --> 00:34:43,092 * Aku tidak suka memutuskan apa yang harus dilakukan. 444 00:34:45,690 --> 00:34:50,720 * Memutuskan apa yang harus dilakukan adalah kehidupanku selama 4 tahun... 445 00:34:52,917 --> 00:34:56,293 * Dan aku tidak menyukainya juga. 446 00:35:00,082 --> 00:35:01,537 * Benar. 447 00:35:03,373 --> 00:35:06,476 * Aku sudah menduganya. 448 00:35:37,693 --> 00:35:39,882 Aku hanya mencoba untuk membantu, Jack. 449 00:35:40,299 --> 00:35:43,019 Ketika kau bilang padaku untuk tidak pergi, Aku hanya... 450 00:35:44,180 --> 00:35:46,171 Aku melakukan kesalahan. 451 00:35:48,181 --> 00:35:52,919 Hei. Bisakah kau bicara padaku sebentar? 452 00:35:57,135 --> 00:35:58,456 Maafkan aku. 453 00:36:00,574 --> 00:36:01,947 Yeah. 454 00:36:03,032 --> 00:36:04,887 Maafkan aku juga. 455 00:36:23,816 --> 00:36:25,715 - Hei. - Hei. 456 00:36:25,875 --> 00:36:27,393 Bagaimana hasilnya? 457 00:36:29,170 --> 00:36:31,112 Dia meninggal. 458 00:36:32,589 --> 00:36:34,017 Maafkan aku. 459 00:36:34,340 --> 00:36:36,991 Yeah. Aku juga. 460 00:36:38,215 --> 00:36:41,052 - Siapa yang datang? - Ibuku. 461 00:36:41,717 --> 00:36:44,245 Permainan kartunya oke? 462 00:36:44,805 --> 00:36:47,238 Oh, ya. Dia beruntung. 463 00:36:48,048 --> 00:36:50,049 Apa kau-- apa kau sudah makan? 464 00:36:50,228 --> 00:36:52,761 Yeah. Tidak, aku-- itu... 465 00:36:53,356 --> 00:36:55,581 ini sudah malam. Aku baik-baik saja. 466 00:37:03,012 --> 00:37:04,342 Kau tidak perlu melakukan itu. 467 00:37:04,524 --> 00:37:08,095 Ini terapeutik. Lebih murah dari pada psikiater. 468 00:37:18,986 --> 00:37:21,515 Bagaimana dengan putrinya? 469 00:37:22,487 --> 00:37:24,440 Siapa namanya-- Gabriela? 470 00:37:25,187 --> 00:37:26,638 Dia menciumku. 471 00:37:31,272 --> 00:37:33,117 Yeah, dia... 472 00:37:34,297 --> 00:37:37,213 dia menciumku, dan... 473 00:37:37,894 --> 00:37:39,347 Aku mencium kembali. 474 00:37:40,796 --> 00:37:46,303 Aku... Aku tak tahu. Aku tak tahu bagaimana hal itu terjadi. Aku hanya... 475 00:37:47,791 --> 00:37:49,793 Aku melakukan kesalahan. 476 00:37:50,454 --> 00:37:52,894 Aku melakukan kesalahan, dan ini adalah salahku. 477 00:37:53,056 --> 00:37:54,730 Ini salahku jika kau dan aku-- 478 00:37:55,831 --> 00:37:59,820 Aku belum pernah sampai di sini, Sarah. Maksudku... 479 00:38:01,566 --> 00:38:04,004 Kita bahkan tidak bicara lagi. 480 00:38:05,777 --> 00:38:08,393 Aku benci apa terjadi pada kita, dan 481 00:38:08,500 --> 00:38:10,896 Aku berjanji kepada mu bahwa semuanya akan berbeda. 482 00:38:10,926 --> 00:38:13,279 Aku mau-- Aku akan kurangi pekerjaanku. 483 00:38:13,539 --> 00:38:15,761 Aku akan berada di sini untuk mu. 484 00:38:16,227 --> 00:38:18,937 Oke? Aku akan memperbaiki ini. Kita akan memulainya lagi dari awal. 485 00:38:18,967 --> 00:38:21,965 Aku akan memperbaikinya. Aku akan memperbaikinya. 486 00:38:30,145 --> 00:38:30,862 Jack. 487 00:38:32,247 --> 00:38:33,175 Jack... 488 00:38:39,459 --> 00:38:45,370 - Aku akan meninggalkanmu. - Apa? 489 00:38:47,005 --> 00:38:48,386 Aku sudah meninggalkanmu. 490 00:38:48,565 --> 00:38:51,901 Itu sebabnya ibu ku datang ke sini. Dia membantuku berkemas. 491 00:39:06,856 --> 00:39:11,167 Aku telah melihat seseorang... 492 00:39:16,250 --> 00:39:18,625 orang lain. 493 00:39:22,075 --> 00:39:23,853 Aku harus... 494 00:39:24,886 --> 00:39:26,656 Aku tidak bisa tinggal. 495 00:39:29,353 --> 00:39:31,017 Sarah... 496 00:39:31,509 --> 00:39:32,636 Kau... 497 00:39:35,588 --> 00:39:40,979 Kau akan selalu membutuhkan sesuatu untuk diperbaiki. 498 00:39:44,813 --> 00:39:46,025 Selamat tinggal. 499 00:40:09,431 --> 00:40:10,541 Sampai jumpa, James. 500 00:40:15,451 --> 00:40:17,647 Jangan salahkan dirimu sendiri, Freckles. 501 00:40:18,141 --> 00:40:21,441 Jika dia bilang padaku untuk tinggal, aku juga akan melakukan hal yang sama. 502 00:40:26,668 --> 00:40:28,115 Oh. Halo. 503 00:40:28,322 --> 00:40:29,515 Ada apa? 504 00:40:29,692 --> 00:40:31,618 Ada apa dengan si kaki kecilmu? 505 00:40:31,648 --> 00:40:33,016 Hai. Hai! 506 00:40:33,195 --> 00:40:34,768 Siapa itu? 507 00:40:36,063 --> 00:40:38,268 Kau tidak suka pada paman Johnny? 508 00:40:39,277 --> 00:40:42,277 Apa yang dia lakukan dengan mainanmu? 509 00:40:42,561 --> 00:40:44,027 Apa yang dia lakukan? 510 00:40:48,014 --> 00:40:50,006 Hei, pergi. 511 00:40:50,587 --> 00:40:53,407 Aku nyaris tidak memiliki cukup makanan untuk diriku sendiri. 512 00:40:53,921 --> 00:40:56,195 Sini. Ambil itu. Pergi! 513 00:40:58,350 --> 00:41:00,377 Aku lihat kau telah punya teman baru. 514 00:41:01,967 --> 00:41:03,174 Sebuah kemajuan. 515 00:41:09,475 --> 00:41:12,224 Aku dengar kau pergi keluar mencari Michael. 516 00:41:14,084 --> 00:41:15,411 Yeah. 517 00:41:18,192 --> 00:41:20,786 Dia lari mencari anaknya lagi? 518 00:41:29,714 --> 00:41:32,435 Tidak banyak yang dapat kau perbuat. 519 00:41:36,358 --> 00:41:39,203 Apakah benar bahwa kau membunuh salah satu di antara mereka? 520 00:41:40,137 --> 00:41:42,006 Salah satu dari siapa? 521 00:41:42,909 --> 00:41:43,989 Mereka. 522 00:41:49,666 --> 00:41:52,625 Sayid bilang bahwa kau adalah polisi. 523 00:41:55,140 --> 00:41:57,227 Aku polisi. 524 00:41:58,137 --> 00:42:00,072 Bisakah aku menanyakan sesuatu? 525 00:42:00,672 --> 00:42:01,840 Tembak. 526 00:42:04,370 --> 00:42:07,885 Menurutmu berapa lama yang dibutuhkan untuk melatih sebuah tentara?