1 00:00:02,221 --> 00:00:03,341 آنچه گذشت 2 00:00:03,266 --> 00:00:05,706 بون ، چي مي بيني ؟ 3 00:00:30,359 --> 00:00:32,400 خيلي خب ، همه بلند شيد 4 00:00:32,380 --> 00:00:34,700 بايد حركت كنيم 5 00:00:37,420 --> 00:00:40,620 كجا ميريم ؟ جايي كه شما از اونجا اومديد 6 00:00:45,423 --> 00:00:48,983 رفيق شما به جنگل فرار كرده مايكل رفته 7 00:00:52,435 --> 00:00:54,075 والت 8 00:00:53,511 --> 00:00:56,831 بايد چيكار كنيم ؟ منتظرش بمونيم ؟ 9 00:00:57,466 --> 00:01:01,667 چكار داري مي كني ؟ مي خوام بهش كمك كنم تا دوستش رو پيدا كنه 10 00:01:30,150 --> 00:01:32,391 تو تشنه اي ؟ 11 00:01:33,096 --> 00:01:35,576 آره ، هميشه تشنه اي ، درسته ؟ 12 00:01:37,117 --> 00:01:39,317 پس بخور 13 00:01:44,165 --> 00:01:46,686 زودباش 14 00:01:46,233 --> 00:01:48,914 وسايلت رو جمع كن 15 00:01:49,221 --> 00:01:51,541 كجا ميريم ؟ 16 00:01:52,168 --> 00:01:53,969 سعيد ؟ 17 00:01:56,183 --> 00:01:59,623 اون طرف كجا داريم ميريم ؟ 18 00:02:12,308 --> 00:02:14,469 نظرت چيه ؟ 19 00:02:16,266 --> 00:02:18,107 ميشه داخلش شد ؟ 20 00:02:36,406 --> 00:02:39,726 كجا اينجا رو ساختي ؟ اينجا رو براي تو ساختم 21 00:02:42,384 --> 00:02:44,065 ممنونم 22 00:02:45,437 --> 00:02:47,917 نيازي به تشكر نيست 23 00:03:16,580 --> 00:03:18,581 متاسفم 24 00:03:29,609 --> 00:03:32,569 لازمه كه همه جا اون اسلحه رو حمل كني ؟ 25 00:03:32,626 --> 00:03:36,026 براي اين حمل مي كنم چون يه نفر رو دارم كه بايد ازش مراقبت كنم 26 00:03:57,229 --> 00:03:59,869 آنا، يه ساعت گذشته 27 00:04:00,211 --> 00:04:05,011 نبايد دوباره حركت كنيم ؟ بذار اونا يه كم بيشتر بخوابن 28 00:04:05,215 --> 00:04:07,215 آره ، ولي اگر اونا بيان چي ؟ 29 00:04:09,246 --> 00:04:13,566 اون گم شده من گم نشدم 30 00:04:13,300 --> 00:04:17,260 پس به من بگو كه از كدوم طرف بايد بريم ؟ 31 00:04:21,346 --> 00:04:25,067 خيلي خب آقاي نابغه ، تو از كدوم طرف ميري ؟ 32 00:04:25,343 --> 00:04:27,903 هي ، من با تو هستم 33 00:04:28,322 --> 00:04:32,282 بشين سرجات و منتظر آقاي اكو باش تا بياد و ما رو راهنمايي كنه 34 00:04:33,372 --> 00:04:37,893 اگر دوست جنابعالي فرار نكرده بود ، الان اك. اينجا بود ، درسته ؟ 35 00:04:38,350 --> 00:04:42,190 مطمئني كه هيچ مشكلي با جا گذاشتن مايك نداشتي ؟ 36 00:04:43,386 --> 00:04:46,386 مايك فقط به خودش و بچه ش اهميت ميده 37 00:04:46,408 --> 00:04:48,808 اينكه چه بلايي سرمن بياد ، براش مهم نيست 38 00:04:48,461 --> 00:04:50,821 خوشحالم از اينكه همچين احساسي داري 39 00:04:52,418 --> 00:04:54,858 توقع نداشتم دوباره ببينمت 40 00:05:05,517 --> 00:05:07,838 آره ، آره ، مي دونم 41 00:05:07,567 --> 00:05:10,568 بازوم داره كنده ميشه 42 00:05:13,574 --> 00:05:16,095 تو حالت خوبه ؟ آره 43 00:05:16,548 --> 00:05:19,028 ولي بايد حركت كنيم 44 00:05:18,612 --> 00:05:22,253 اونا رو ديدم چي ؟ چند نفر بودن ؟ 45 00:05:22,600 --> 00:05:25,041 آيا اون بچه رو ديدي ؟ ليبي 46 00:05:27,562 --> 00:05:30,242 بايد بريم ، همين الان 47 00:05:29,644 --> 00:05:32,644 خيلي خب ، حركت مي كنيم 48 00:05:34,608 --> 00:05:35,889 حالا 49 00:05:55,766 --> 00:05:57,967 پس ، همه اين كارها 50 00:05:58,709 --> 00:06:01,830 مثل اين چادر ، گلها 51 00:06:02,790 --> 00:06:05,191 معنيش اينه كه ما خيلي همديگر رو مي خواهيم ؟ 52 00:06:05,750 --> 00:06:08,190 يقينا نه 53 00:06:07,807 --> 00:06:11,887 من اينكارو براي همه دخترهايي كه توي يه جزيره متروكه مي بينم انجام ميدم 54 00:06:15,814 --> 00:06:18,015 همينجا بمون 55 00:06:18,862 --> 00:06:22,422 كجا داري ميري ؟ ميرم يه كمي آب بيارم 56 00:06:27,838 --> 00:06:29,919 بذار من برم 57 00:06:38,858 --> 00:06:40,499 الان برمي گردم 58 00:06:53,968 --> 00:06:56,329 چقدر زود برگشتي 59 00:06:58,312 --> 00:07:17,313 www.imovie-dl11.com تنظيم توسطmehdi tisoon 60 00:07:19,038 --> 00:07:23,639 هيچ چيز نيست . هيچ كسي اونجا نبود 61 00:07:24,029 --> 00:07:28,150 دارم بهت ميگم كه والت رو ديدم خواب ديدي ، شانون 62 00:07:28,067 --> 00:07:31,668 اون ، اونجا بود . ديدمش . رفت توي چادر 63 00:07:31,151 --> 00:07:32,951 من فقط چند بار از پيشت رفته بودم 64 00:07:33,146 --> 00:07:38,267 احتمالا خوابت برده نخوابيده بودم . من والت رو ديدم 65 00:07:39,091 --> 00:07:41,531 پس كجاست ؟ 66 00:07:42,160 --> 00:07:44,000 هي چي شده ؟ 67 00:07:44,158 --> 00:07:45,999 هيچي . فقط يه خواب بوده 68 00:07:46,161 --> 00:07:48,081 همه چيز روبراهه 69 00:07:55,173 --> 00:07:57,214 شانون 70 00:07:57,194 --> 00:08:00,355 چي شده ؟ شانون كابوس ديده 71 00:08:02,235 --> 00:08:04,315 چرا اون بيداره ؟ 72 00:08:04,259 --> 00:08:06,380 من بيدارش كردم تو بيدارش كردي ؟ 73 00:08:06,288 --> 00:08:10,569 صداي جيغ شنيدم ، نگران شدم . انتظار داشتي تنهاش بزارم ؟ 74 00:08:11,245 --> 00:08:14,006 تو بچه رو بيدار كردي و به طرف اونا دويدي ؟ 75 00:08:14,242 --> 00:08:17,842 يه جور جيغ زد كه انگار كمك مي خواست اون بايد شير بخوره 76 00:08:17,324 --> 00:08:20,285 اون تمام شب رو بيدار مي مونه و كل روز رو بهانه مي گيره 77 00:08:20,341 --> 00:08:22,222 متاسفم خيلي خب . بي خيال 78 00:08:22,343 --> 00:08:25,023 اونو بده به من 79 00:08:32,371 --> 00:08:34,652 . 80 00:08:35,322 --> 00:08:36,362 چيزي نيست 81 00:08:38,410 --> 00:08:39,811 صبر کن 82 00:08:40,369 --> 00:08:41,769 صبركن 83 00:08:43,416 --> 00:08:47,136 بامن بيا تا در اين مورد صحبت كنيم تو حرفم رو باور مي كني ؟ 84 00:08:51,404 --> 00:08:55,165 نه من مطئنم چي ديدم 85 00:09:14,515 --> 00:09:19,036 سوفي قشنگم . مي تونم يه كمي شانه ات رو پايين بياري ؟ 86 00:09:18,590 --> 00:09:21,070 بكش ، خوبه 87 00:09:21,557 --> 00:09:24,998 همينه ، خيلي خوبه ، خانمها 88 00:09:25,528 --> 00:09:28,529 پدرم منو ديد ؟ 89 00:09:30,630 --> 00:09:32,031 فكر كنم 90 00:09:34,601 --> 00:09:36,162 عاليه 91 00:09:37,582 --> 00:09:41,703 خيلي خب ، امروز كارتون عالي بود ، خانمها 92 00:09:41,620 --> 00:09:43,700 عالي بود ، تينا 93 00:09:49,663 --> 00:09:52,944 اون ازم ميخواست كه پرستار بچه ش بشم باور مي كني ؟ 94 00:09:52,714 --> 00:09:53,914 بايد بياد ، پرستار كونم بشه 95 00:09:54,648 --> 00:09:58,168 ميگه بيا توي خونه بزرگ من و از بچه ام پرستاري كن 96 00:09:57,721 --> 00:10:01,882 بعدش هم يكدفعه اي مياد توي حمام و ميگه اوه ، نمي دونستم داشتي دوش مي گرفتي 97 00:10:01,761 --> 00:10:03,802 چه موجود هوسراني 98 00:10:05,763 --> 00:10:07,723 الو ؟ شانون 99 00:10:07,774 --> 00:10:09,934 پدرت تصادف كرده 100 00:10:09,807 --> 00:10:13,967 دار ميرم به بيمارستان سن سباستين اونجا مي بينمت 101 00:10:14,746 --> 00:10:16,587 خانم راسرفورد ؟ بله 102 00:10:16,748 --> 00:10:19,748 بايد يه چيزي بهتون بگم 103 00:10:21,817 --> 00:10:25,017 دكتر شوهرم ، آدام ، حالش چطوره ؟ 104 00:10:24,860 --> 00:10:27,780 شوهر شما ، شاخ به شاخ با يه ماشين تصادف كرده 105 00:10:27,870 --> 00:10:30,990 اون جراحت داخلي برداشته 106 00:10:32,804 --> 00:10:35,725 اون در محل تصادف دچار مشكل تنفسي شده 107 00:10:37,870 --> 00:10:40,551 شرمنده ام از اينكه نتونستم اونو بهشو بياريم 108 00:10:41,846 --> 00:10:43,967 واقعا متاسفم 109 00:10:45,945 --> 00:10:49,105 ممكنه اونو ببينم ؟ البته 110 00:10:52,916 --> 00:10:56,076 شما دوست داريد دخترتون هم بياد ؟ دختر خونده امه 111 00:10:57,951 --> 00:11:00,071 بيا ، شانون 112 00:11:10,966 --> 00:11:13,727 تا كمپ اونا ، چقدر مونده ؟ 113 00:11:13,054 --> 00:11:16,775 يه روز . شايد بيشتر ، شايد كمتر 114 00:11:17,052 --> 00:11:20,052 ممنونم از اينكه اينقدر مطمئني 115 00:11:26,081 --> 00:11:28,322 لعنتي 116 00:11:29,052 --> 00:11:31,372 من خوبم . حالم خوبه 117 00:11:32,090 --> 00:11:35,650 مي خواي يه نگاهي به شانه ات بندازم ؟ 118 00:11:36,068 --> 00:11:39,269 مگه دكتري ؟ روان شناس باليني 119 00:11:39,105 --> 00:11:41,505 بهت نمياد 120 00:11:41,160 --> 00:11:43,401 شايد بهتره يه نگاهي بهش بكني 121 00:11:45,131 --> 00:11:50,652 چطوري تير خوردي ؟ با يه اسلحه 122 00:11:50,211 --> 00:11:53,132 وقتي كه خواستن پسرم رو ببرن ، اون تير خورد 123 00:11:59,203 --> 00:12:03,324 وضعش وخيمه درسته ؟ آره وضعش وخيمه 124 00:12:03,240 --> 00:12:05,600 ولي نه خيلي زياد 125 00:12:06,196 --> 00:12:09,196 بي خيال حالت خوب ميشه 126 00:12:09,216 --> 00:12:11,296 بزن بريم 127 00:12:16,227 --> 00:12:18,388 خيلي خب . من حالم خوبه 128 00:12:21,328 --> 00:12:23,489 بذار كمكت كنم ، باشه ؟ 129 00:12:28,316 --> 00:12:33,316 بگو ببينم وقتي كه توي دريچه ، يه ماشين لباسشويي هست ، چرا با دست مي شويي ؟ 130 00:12:33,344 --> 00:12:36,064 من دريچه رو دوست ندارم 131 00:12:36,336 --> 00:12:39,097 بخاطر اون دكمه س ، درسته ؟ 132 00:12:39,331 --> 00:12:43,451 خوب ، تا وقتي كه آفتاب و هواي تازه هست ، كي به ماشين لباسشويي نياز داره ؟ 133 00:12:43,369 --> 00:12:46,409 وسايل مدرن ، به چه درد مي خوره ؟ 134 00:12:46,392 --> 00:12:48,432 آره ، درسته 135 00:12:48,413 --> 00:12:50,733 شما مي دونيد مايكل و والت 136 00:12:50,462 --> 00:12:53,663 وسايلشون رو كه با قايق نبردن ، كجا گذاشتن ؟ 137 00:12:54,403 --> 00:12:57,603 چه وسيله اي ؟ لباسهاشونو 138 00:12:57,441 --> 00:13:01,641 فكر كنم لباسهاشون هنوز كنار ساحل ، داخل چادرشون باشه 139 00:13:01,485 --> 00:13:02,886 ممنونم 140 00:13:05,499 --> 00:13:07,739 بيچاره 141 00:13:07,537 --> 00:13:12,577 از دست دادن كسي كه خيلي دوستش داري ، آسون نيست 142 00:13:29,529 --> 00:13:34,290 بيا اينو بو كن . اينو . زودباش ، خوب بو كن 143 00:13:33,629 --> 00:13:38,310 تو هميشه تونستي اونو پيدا كني . والت رو پيدا كن 144 00:13:42,629 --> 00:13:45,109 آفرين سگ خوب والت رو پيدا كن 145 00:14:10,200 --> 00:14:13,080 مي دونم بيدارت كردم ، خيلي متاسفم 146 00:14:12,306 --> 00:14:15,426 ولي آخه هشت ساعت بيدار موندي 147 00:14:16,240 --> 00:14:18,721 اي بي انصافي نيست ؟ 148 00:14:18,307 --> 00:14:20,668 گهواره چطوره ؟ 149 00:14:21,263 --> 00:14:24,383 گهواره عاليه ، ولي مشكل از بچه س 150 00:14:25,316 --> 00:14:28,276 چي شده ؟ اون نمي خوابه 151 00:14:35,368 --> 00:14:37,208 اجازه ميدي ؟ 152 00:14:37,366 --> 00:14:39,087 البته 153 00:14:42,421 --> 00:14:46,101 بچه ها احساس مي كنن كه جاشون محدوده 154 00:14:46,416 --> 00:14:50,576 بزرگترها بايد براشون فضارو بازتر كنن 155 00:14:53,416 --> 00:14:55,056 بفرماييد 156 00:15:06,480 --> 00:15:10,720 فكر كنم همه ، اطلاعاتشون در مورد بچه من ، از من بيشتره 157 00:15:10,527 --> 00:15:13,087 همه ؟ 158 00:15:13,504 --> 00:15:17,264 چارلي ديشب يه كتاب براش خوند كه بخوابه 159 00:15:17,503 --> 00:15:21,583 هرچند منو ديوانه كرد ، ولي براي بچه خوشايند بود 160 00:15:22,591 --> 00:15:25,632 مثل اين مي مونه كه داريم براي بچه ، نقش پدر و مادر رو ايفا مي كنيم 161 00:15:26,522 --> 00:15:28,962 درحالي كه يادم نمي ياد باهاش ازدواج كرده باشم 162 00:15:30,548 --> 00:15:35,749 جدي ميگم . ما با هم فرق مي كنيم . چارلي خيلي آدم مذهبيه 163 00:15:35,595 --> 00:15:37,555 من شك دارم 164 00:15:37,607 --> 00:15:41,488 پس چرا پيشش مجسمه مريم مقدش رو نگه داشته ؟ 165 00:15:41,621 --> 00:15:45,702 چي ؟ اون مجسمه هاي كوچولو رو نديدي ؟ 166 00:15:45,652 --> 00:15:48,452 ميگه از داخل جنگل پيدا كرده 167 00:15:51,667 --> 00:15:53,867 توچي فكر مي كني ؟ 168 00:16:29,789 --> 00:16:32,070 مرگ يه عزيز سخته °(درسته)° 169 00:16:31,836 --> 00:16:34,396 بون 170 00:16:34,816 --> 00:16:37,056 سلام سلام 171 00:16:39,876 --> 00:16:42,677 واقعا متاسفم شان 172 00:16:44,913 --> 00:16:47,513 تو برگشتي 173 00:16:57,486 --> 00:17:01,887 مشروب كجاست ؟ من فقط 18 سالمه ، بون 174 00:17:08,471 --> 00:17:11,032 مادرت ايراد مي گيره به خاطر شب زنده داريه 175 00:17:12,537 --> 00:17:15,657 همه در شب زنده داري مشروب مي خرون 176 00:17:18,511 --> 00:17:20,592 ويسكي ؟ 177 00:17:21,580 --> 00:17:24,261 به ياد پدرت 178 00:17:37,577 --> 00:17:40,698 شايد بعد از اين جريانات ، براي ديدنم به نيويورك بيايي 179 00:17:43,616 --> 00:17:48,817 اگه در شركت مارتا گراهام مشغول كار بشم مجبور نيستم بيام 180 00:17:48,670 --> 00:17:51,350 من اونجا زندگي خواهم كرد 181 00:17:51,659 --> 00:17:54,099 درسته ، دوره انترني 182 00:17:55,711 --> 00:18:00,311 مي دونم شانسم يك به هزاره ولي ممكنه موفق بشم 183 00:18:01,721 --> 00:18:03,521 مطمئنا 184 00:18:08,778 --> 00:18:11,099 با مادرم صحبت كردي ؟ 185 00:18:12,790 --> 00:18:16,151 اون بايد به مشكلات خودش برسه و منم به مسائل خودم 186 00:18:17,770 --> 00:18:20,611 شما با هم مشكلي داريد ؟ 187 00:18:22,749 --> 00:18:25,189 اون ازم متنفره 188 00:18:25,795 --> 00:18:28,075 فقط سعي كن باهاش صحبت كني 189 00:18:30,807 --> 00:18:33,927 از همون روز اول ، از ارتباطم با اون ، متنفر بود 190 00:18:35,810 --> 00:18:37,651 با پدرم 191 00:19:11,025 --> 00:19:13,825 يه كمي استراحت مي كنيم پنج دقيقه 192 00:19:14,028 --> 00:19:15,988 بگير 193 00:19:29,101 --> 00:19:31,261 به چي داري نگاه مي كني ؟ 194 00:19:32,032 --> 00:19:34,513 بايد داخل جزيره بريم 195 00:19:34,096 --> 00:19:36,576 چي ؟ داخل جنگل رو ميگي ؟ 196 00:19:39,136 --> 00:19:41,417 اونا گفتن افرادشون كنار ساحل هستن 197 00:19:42,084 --> 00:19:45,884 اگه ادامه بديم ساحل بريده شده 198 00:19:47,161 --> 00:19:49,721 ممكنه نشه عبور كرد 199 00:19:50,133 --> 00:19:51,893 ممكنه نشه ؟ 200 00:19:53,194 --> 00:19:54,915 ممكنه نشه 201 00:19:56,179 --> 00:20:00,699 تو اين كارو مي خواي بكني تا اون پسره رو سريعتر برگردوني ، درسته ؟ 202 00:20:01,159 --> 00:20:03,959 تو ميخواي جون ما رو به خطر بندازي تا اونو نجات بدي ؟ 203 00:20:05,166 --> 00:20:07,367 اين تنها راهيه كه مي شناسم 204 00:20:10,181 --> 00:20:13,301 وقتي كه حرف نميزدي ، بيشتر دوستت داشتم 205 00:20:18,291 --> 00:20:21,292 باورم نميشه ، اون هنوز خوابيده 206 00:20:23,297 --> 00:20:26,097 قنداق كردن ، هميشه جواب ميده 207 00:20:28,354 --> 00:20:31,354 هي ، مي خواي بغلش كني ؟ 208 00:20:34,376 --> 00:20:36,497 البته 209 00:20:37,307 --> 00:20:39,668 دستت رو بگير 210 00:20:43,384 --> 00:20:46,504 خيلي خب ، بيا 211 00:20:55,434 --> 00:20:57,355 بوي خوبي ميده جدي ؟ 212 00:20:57,442 --> 00:20:58,723 آره 213 00:21:00,467 --> 00:21:02,027 اوه 214 00:21:03,960 --> 00:21:06,920 سلام ، چارلي سلام 215 00:21:06,974 --> 00:21:10,175 هي ، جان به من يه روش جديد ياد داد . قنداق كردن 216 00:21:11,965 --> 00:21:13,526 عاليه 217 00:21:15,972 --> 00:21:18,933 اومدم بگيرمش تا تو بتوني بري قدم بزني 218 00:21:24,045 --> 00:21:27,365 خوب ، زمان خوبيه . من بايد بريم 219 00:21:29,071 --> 00:21:30,632 گرفتمش 220 00:21:36,038 --> 00:21:38,478 از كمكت ممنونم ، جان 221 00:21:38,099 --> 00:21:39,820 خواهش مي كنم 222 00:21:45,118 --> 00:21:46,439 چيه ؟ 223 00:22:21,239 --> 00:22:24,439 من خوبم ، حالم خوبه . لعنتي 224 00:22:26,336 --> 00:22:28,176 خفه شو 225 00:22:28,337 --> 00:22:32,498 چيه ؟ اصلا نميشه حرف زد ؟ اگه حرف بزنه ، همه ما رو به كشتن ميده 226 00:22:33,281 --> 00:22:37,242 توسط كي كشته ميشيم ؟ اونا ؟ فكر كردم خيلي باهاشون فاصله گرفتيم 227 00:22:37,303 --> 00:22:41,223 چطوره دهنت رو ببندي و جنازه ات رو حركت بدي ؟ 228 00:22:43,362 --> 00:22:45,522 چه اتفاقي برسر افرادت افتاده ؟ 229 00:22:50,424 --> 00:22:52,985 ازمون مي خواي كه تو رو پيش افرادمون ببريم 230 00:22:53,403 --> 00:22:55,524 ولي چرا مي خواي ساكت باشيم ؟ 231 00:22:56,936 --> 00:22:59,857 بايد بهم بگي چرا مجبوريم اين كارو بكنم 232 00:23:10,951 --> 00:23:15,472 اولين شبي كه اومديم اينجا ، اونا اومدن 233 00:23:18,039 --> 00:23:20,600 اونا سه نفر از مارو بردن 234 00:23:21,016 --> 00:23:23,736 تا دو هفته ، هيچ اتفاقي نيفتاد 235 00:23:24,007 --> 00:23:27,207 بعدش برگشتن و 9 نفر ديگه رو بردن 236 00:23:31,023 --> 00:23:33,344 اونا باهوش هستن 237 00:23:33,071 --> 00:23:36,912 اونا مثل حيوانن . اونا در هر لحظه مي تونن هرجا باشن 238 00:23:40,123 --> 00:23:43,683 حالا هم داريم از جنگل عبور مي كنيم ... از جنگل اونا 239 00:23:45,074 --> 00:23:48,634 تا بتونيم اون دوست احمقت رو از اينجا ببريم 240 00:23:49,174 --> 00:23:53,375 و اگه فكر مي كني يه تفنگي كه فقط يه فشنگ داره مي تونه اونارو متوقف كنه 241 00:23:55,179 --> 00:23:57,619 كور خوندي 242 00:24:01,211 --> 00:24:04,452 پس دهنت رو ببند و حركت كن 243 00:24:05,161 --> 00:24:07,641 اونا پسرم رو ازم گرفتن 244 00:24:10,208 --> 00:24:12,888 اونا خيلي چيزها رو گرفتن 245 00:24:42,306 --> 00:24:45,946 من درك مي كنم ، از دست دادن يه نفري كه آدم خيلي دوستش داره ، يعني چي 246 00:24:53,438 --> 00:24:56,518 تو واقعا فكر مي كني همه اينا به خاطر بونه ؟ 247 00:25:02,414 --> 00:25:05,335 من والت رو ديدم ، سعيد 248 00:25:07,472 --> 00:25:10,473 پس چرا سرقبر بون نشستيم ؟ 249 00:25:16,488 --> 00:25:19,928 برگرد سعيد كجا داري ميري ؟ 250 00:25:21,528 --> 00:25:23,289 مي خوام پيداش كنم 251 00:25:28,518 --> 00:25:30,718 اومد 252 00:25:30,557 --> 00:25:33,638 چي ؟ اوه ، خداي من 253 00:25:34,590 --> 00:25:36,511 بازش كن 254 00:25:40,550 --> 00:25:43,471 نمي تونم باز كنم چي ؟ 255 00:25:43,560 --> 00:25:44,601 تو بازش كن 256 00:25:44,578 --> 00:25:48,179 تو 6 ماهه منتظر اين نامه هستي ، امكان نداره من باز كنم 257 00:26:01,684 --> 00:26:03,605 قبول شدم قبول شدي ؟ 258 00:26:03,692 --> 00:26:07,533 آره ، قبول شدم خداي من ، تو به نيويورك ميري 259 00:26:07,700 --> 00:26:10,820 تو ميري نيويورك ، خداي من 260 00:26:10,729 --> 00:26:14,169 سلام ، خودم هستم 261 00:26:17,766 --> 00:26:19,766 امكان نداره 262 00:26:19,778 --> 00:26:21,979 باشه ، مطمئني ؟ 263 00:26:23,789 --> 00:26:26,790 البته . حتما اين كارو مي كنم 264 00:26:27,804 --> 00:26:29,404 متاسفم 265 00:26:32,755 --> 00:26:34,595 چي شده ؟ 266 00:26:33,852 --> 00:26:35,732 چكم برگشت خورد 267 00:26:37,789 --> 00:26:40,550 ولي تو كه ثروتمندي 268 00:26:43,895 --> 00:26:47,896 دوست دارم بهت نوشيدني تعارف كنم ، ولي تا ده دقيقه ديگه قرار ملاقات دارم 269 00:26:48,827 --> 00:26:53,748 چك من برگشت خورده 270 00:26:53,845 --> 00:26:57,365 زماني اين اتفاق ميفته كه پول توي حسابت نداشته باشي 271 00:26:56,916 --> 00:26:59,837 چه وقت مي توم پولي رو كه پدروم برام گذاشته بگيرم ؟ 272 00:27:02,965 --> 00:27:05,366 منظورم وصيت نامه س 273 00:27:05,923 --> 00:27:07,923 هيچ وصيتي وجود نداره 274 00:27:08,946 --> 00:27:10,627 چي ؟ 275 00:27:10,929 --> 00:27:14,769 شانون ، من و پدرت زندگي صادقانه اي داشتيم 276 00:27:14,939 --> 00:27:16,899 همه چيز براي من گذاشته شد 277 00:27:16,951 --> 00:27:20,712 شرمنده ام از اينكه چيز خاصي براي تو اختصاص نيافته 278 00:27:22,972 --> 00:27:24,413 چرا پدرم اين كارو كرده ؟ 279 00:27:24,028 --> 00:27:27,588 شايد خواسته مسيرت رو خودت انتخاب كني 280 00:27:28,984 --> 00:27:30,745 همه ما مجبوريم كار كنيم ، شانون 281 00:27:30,073 --> 00:27:33,073 و بعضي از ما بيشتر 282 00:27:33,089 --> 00:27:37,290 من مي تونم كار كنم . من مي تونم شغل انترني داشته باشم 283 00:27:38,038 --> 00:27:40,759 ولي براي مدتي نمي تونم پول در بيارم 284 00:27:40,125 --> 00:27:42,966 مي تونم روزي 16 ساعت كار كنم 285 00:27:43,132 --> 00:27:46,972 تنها كاري كه ددم بتوني روزي 16 ساعت انجام بدي اينه كه بخوابي 286 00:27:49,078 --> 00:27:51,759 من بايد به نيويورك برم 287 00:27:54,154 --> 00:27:57,795 بايد از يه جايي شروع كنم 288 00:28:00,173 --> 00:28:03,734 مي تونم پولت رو پس بدم الان دوست داري انترني كني 289 00:28:04,153 --> 00:28:07,953 سال گذشته ي خواستي طراحي دكوراسيون بري 290 00:28:09,201 --> 00:28:11,721 تو هرگز نمي توني پولم رو پس بدي 291 00:28:12,248 --> 00:28:15,048 تو بيشتر از پيش ، از خودت متنفر خواهي شد 292 00:28:17,228 --> 00:28:20,228 من به اين پول نياز دارم ، سابرينا 293 00:28:20,251 --> 00:28:22,012 مي تونم بهت پس بدم 294 00:28:24,281 --> 00:28:26,602 متاسفم ، شانون 295 00:28:31,271 --> 00:28:32,832 بايد روي پاي خودت بايستي 296 00:28:48,323 --> 00:28:50,443 جفت 6 ، خيلي عاليه 297 00:28:50,351 --> 00:28:52,431 خوش شانسم 298 00:28:59,396 --> 00:29:03,157 اميدوارم از اينكه منو با بچه ديدي ، فكر بد نكني 299 00:29:04,462 --> 00:29:06,543 چه فكر بدي مي تونم بكنم ؟ 300 00:29:08,434 --> 00:29:13,035 تو به كلير خيلي نزديك هستي و زمان زيادي رو با آرون مي گذروني 301 00:29:13,421 --> 00:29:15,981 من نمي خوام از حد خودم فراتر برم 302 00:29:17,461 --> 00:29:20,422 اون به تو گفته كه با هم دعوا كرديم ؟ 303 00:29:20,474 --> 00:29:23,475 اون نگفت كه دعوا كرديد 304 00:29:26,564 --> 00:29:30,524 اون مي خواست از سرپرستي بچه دست بكشه 305 00:29:32,531 --> 00:29:37,132 بهت گفته بود ؟ آره . وقتي كه گهواره رو مي ساختم 306 00:29:38,582 --> 00:29:41,142 اوه البته 307 00:29:41,559 --> 00:29:43,480 كي گهواره مي ساختي ؟ 308 00:29:44,614 --> 00:29:46,614 چرا اين سوالو مي پرسي ؟ 309 00:29:46,632 --> 00:29:50,592 اون درباره مارد بودن يه كمي ياد گرفته 310 00:29:52,579 --> 00:29:55,260 در مورد مسئوليت پذيري و اين چيزها 311 00:29:56,604 --> 00:30:01,524 به همين دليل هم بايد آدم ، اعتياد به هروئين بياره 312 00:30:03,686 --> 00:30:07,287 ترك اعتياد بله ترك اعتياد 313 00:30:13,708 --> 00:30:15,908 نوبت توئه 314 00:30:38,795 --> 00:30:41,355 بذار كمكت كنم 315 00:30:42,877 --> 00:30:44,478 خودم ميارم 316 00:30:44,856 --> 00:30:48,137 گفتم من ميارم ، تو يه نفسي تازه كن 317 00:30:48,808 --> 00:30:52,489 چي شده ؟ يه دفعه اي دلسوز شدي ؟ 318 00:30:53,904 --> 00:30:56,905 تنهام بذاريد ، هردوتاتون 319 00:30:58,865 --> 00:31:00,745 خودم ميام 320 00:31:02,923 --> 00:31:05,723 هي ،هي ،هي ،هي 321 00:31:11,968 --> 00:31:15,488 هي ، ساوير ، حالت خوبه ؟ 322 00:31:18,005 --> 00:31:19,925 بايد تورو جامي گذاشتم 323 00:31:20,013 --> 00:31:22,254 خفه شو ، سعي نكن كه 324 00:31:23,988 --> 00:31:26,548 من تو رو جا گذاشتم 325 00:31:26,963 --> 00:31:30,444 آره ، خوب ، كار خوبي كردي ولي من تو رو جا نميذارم 326 00:31:39,045 --> 00:31:43,885 هي ،هي ،هي ، ساوير 327 00:31:45,076 --> 00:31:47,836 ساوير ، هي 328 00:31:51,074 --> 00:31:52,634 آب ،آْب 329 00:31:52,145 --> 00:31:55,746 ساوير ، ساوير . بلند شو ، مرد بگير 330 00:31:56,125 --> 00:31:59,485 بيا ، بيا ، ممنونم 331 00:31:59,178 --> 00:32:00,938 زودباش 332 00:32:01,169 --> 00:32:03,289 ساوير 333 00:32:07,215 --> 00:32:09,736 اون چش شده ؟ تب كرده 334 00:32:10,188 --> 00:32:13,468 بدنش عفونت كرده بايد حركت كنيم 335 00:32:13,237 --> 00:32:15,557 چي ؟ بايد حركت كنم 336 00:32:18,173 --> 00:32:21,174 مي خواي بموني ؟ باشه ولي ما ميريم 337 00:32:21,195 --> 00:32:22,916 نمي تونيم اونو رها كنيم ، آنا 338 00:32:22,182 --> 00:32:25,222 شاي اگر يه كمي استراحت كنيم ، اون بهوش بياد 339 00:32:26,211 --> 00:32:29,132 استراحت ؟ اينجا ؟ 340 00:32:29,220 --> 00:32:31,500 يادت رفته چه بلايي سرمون اومده ؟ 341 00:32:31,266 --> 00:32:34,226 اونا با ما چيكار كردن ؟ 342 00:32:34,281 --> 00:32:36,282 گودوين را يادت مي ياد ؟ 343 00:32:40,332 --> 00:32:43,132 آنا درست ميگه ، شايد بهتر باشه اونو حمل كنيم 344 00:32:43,334 --> 00:32:45,814 مي دونيد چيه ؟ من گودوين رو به خاطر ندارم 345 00:32:46,303 --> 00:32:50,823 و متاسفم براي اتفاقيكه براش افتاد ، ولي براي من مهم نيست 346 00:32:50,378 --> 00:32:54,859 آقاي اكو ، مي توني كمكم كني تا يه برانكارد بسازيم ؟ 347 00:33:03,395 --> 00:33:07,676 هي ، برنارد چهار تا چوب قوي مي خوام كه پنج پا طول داشته باشه 348 00:33:07,449 --> 00:33:10,049 فهميدم خودت بايد دوستت رو حمل كني 349 00:33:10,430 --> 00:33:14,190 باشه ، خودمون حملش مي كنيم 350 00:33:17,981 --> 00:33:22,942 چرا اينكارو مي كني ، شانون ؟ ازت نخواستم كه دنبالم بيايي 351 00:33:23,006 --> 00:33:25,406 اگه تنها باشي گم ميشي يا صدمه مي بيني 352 00:33:25,964 --> 00:33:29,925 سعيد ، من به كمكت نياز ندارم والت اينجا نيست 353 00:33:29,986 --> 00:33:33,626 تو داري دنبال پسر بچه اي ميري كه با قايق رفته 354 00:33:33,073 --> 00:33:36,153 اون با قايق نرفته در مورد چي حرف مي زني ؟ 355 00:33:39,066 --> 00:33:41,426 ما بطري رو در ساحل پيدا كرديم 356 00:33:43,086 --> 00:33:46,447 بطري پيامها كه باخودشون برده بودن ؟ 357 00:33:49,133 --> 00:33:53,293 من مي دونم اون يه جايي همين اطرافه من والت رو ديدم 358 00:33:56,078 --> 00:33:58,639 قايق از بين رفته و اون تنهاست 359 00:34:03,169 --> 00:34:04,769 شانون 360 00:35:09,463 --> 00:35:10,904 زودباشيد 361 00:35:21,492 --> 00:35:23,372 سيدني 362 00:35:25,492 --> 00:35:27,413 سيدني 363 00:35:27,500 --> 00:35:29,340 سيدني كجاست ؟ 364 00:35:30,489 --> 00:35:35,529 چي ؟ اون اينجا بود سيدني ، سيدني 365 00:35:35,525 --> 00:35:38,285 اونا گرفتنش ؟ چطور ممكنه رفته باشه ؟ 366 00:35:38,519 --> 00:35:40,320 سيدني 367 00:35:40,514 --> 00:35:45,235 من ميرم دنبالش نه ، ما با هم مي مونيم 368 00:35:44,612 --> 00:35:47,132 اگه جدا بشيم ، خواسته اونا رو اجرا كرديم 369 00:35:48,577 --> 00:35:52,778 همش تقصير توئه. نبايد از جنگل مي يومديم 370 00:35:52,625 --> 00:35:54,865 تو زندگي ما رو به خاطر اون به خطر انداختي 371 00:35:55,572 --> 00:35:58,932 الان همه كه مرده . همش به خاطر توئه 372 00:36:11,672 --> 00:36:13,752 اين ديگه چيه ؟ 373 00:36:20,666 --> 00:36:23,107 اوه ، خداي من فراركنيد 374 00:36:33,215 --> 00:36:35,375 سلام سلام 375 00:36:52,329 --> 00:36:54,769 مخالفت كرد 376 00:36:58,376 --> 00:37:01,777 فكر كنم فهميد براي چي پول مي خوام 377 00:37:04,385 --> 00:37:08,546 مي تونم يه مدتي در نيويورك خانه ات بيام ؟ 378 00:37:10,418 --> 00:37:12,819 تا بتونم روي پاهام وايسم ؟ 379 00:37:19,427 --> 00:37:22,107 دارم از نيويورك ميرم 380 00:37:21,510 --> 00:37:24,271 بهم يه كار پيشنهاد داد 381 00:37:27,474 --> 00:37:31,915 مي خواي براي مادرت كار كني ؟ واقعا كار خوبيه ، شانون 382 00:37:38,512 --> 00:37:42,873 اين تمام موجوديه منه ، ولي پول اصليم رو آخر ماه مي گيرم 383 00:37:42,574 --> 00:37:45,494 و بعد از اون مي تونم بهت مرتب پول برسونم 384 00:37:45,588 --> 00:37:51,388 ممنونم ولي بايد يه راهي پيدا كنم كه خودم پول دربيارم 385 00:37:51,597 --> 00:37:54,598 كي ميخواد بفهمه ؟ بگيرش 386 00:37:56,556 --> 00:38:00,757 تو فكر مي كني نتونم از پسش بر بيام ؟ من همچين فكري نكردم 387 00:38:01,599 --> 00:38:04,039 فكر مي كني مي تونم يا نه ، بون ؟ 388 00:38:07,668 --> 00:38:12,388 اصلا ميدوني چيه ؟ مي خوام پولت رو بگيري 389 00:38:12,670 --> 00:38:15,351 و بري براي ماردت كار كني . بگيرش شانون 390 00:38:15,655 --> 00:38:19,096 من مي خوام كمكت كنم ، شانون من به پولت نيازي ندارم 391 00:38:20,670 --> 00:38:22,471 باشه 392 00:38:32,762 --> 00:38:38,322 شانون ، حالت خوبه ؟ نمي خواد كمكم كني 393 00:38:44,786 --> 00:38:46,826 بيا برگرديم 394 00:38:52,793 --> 00:38:55,473 چرا حرفم رو باور نمي كني ؟ 395 00:38:58,818 --> 00:39:02,699 مي خوام حرفم رو باور كني حرفت رو باور مي كنم 396 00:39:01,827 --> 00:39:05,428 نه ، باور نداري . هيچكس باور نمي كنه 397 00:39:07,891 --> 00:39:10,411 اونا فكر مي كنن دارم شوخي مي كنم 398 00:39:12,878 --> 00:39:17,599 اونا فكر مي كنن من بي ارزشم شانون ، تو بي ارزش نيستي 399 00:39:17,916 --> 00:39:20,116 اينو الان داري ميگي 400 00:39:20,985 --> 00:39:22,946 ولي اينطور نيست 401 00:39:25,998 --> 00:39:28,238 تو ميخواي منو ترك كني 402 00:39:31,047 --> 00:39:35,528 مي دونم به محض اينكه از اينجا خارج بشيم تو منو ترك مي كني 403 00:39:43,041 --> 00:39:45,241 من هيچوقت تركت نمي كنم 404 00:39:49,117 --> 00:39:51,078 دوستت دارم 405 00:39:55,094 --> 00:39:57,095 و حرفت رو باور دارم 406 00:39:59,099 --> 00:40:00,859 واقعا ؟ 407 00:40:03,119 --> 00:40:04,320 البته 408 00:40:43,289 --> 00:40:45,409 ديديش ؟ 409 00:40:49,313 --> 00:40:50,914 والت 410 00:40:51,293 --> 00:40:52,573 والت 411 00:40:54,291 --> 00:40:55,412 والت 412 00:40:56,387 --> 00:40:58,068 والت شانون 413 00:40:58,371 --> 00:41:00,772 صبركن ، وايسا 414 00:41:05,367 --> 00:41:06,927 شانون 415 00:41:09,434 --> 00:41:11,635 شانون 416 00:41:13,375 --> 00:41:14,935 شانون 417 00:41:16,945 --> 00:41:16,945 هماهنگ شده توسط mehdi tisoon 418 00:41:24,945 --> 00:42:25,945 www.imovie-dl11.com