1 00:00:02,002 --> 00:00:03,435 آنچه گذشت 2 00:00:03,503 --> 00:00:06,472 من با پدر واقعيم ، ملاقات كردم ، جالبه ، نه ؟ 3 00:00:06,539 --> 00:00:09,599 اون وانمود كرد كه منو دوست داره ، تا بتونه كليه منو بدزده 4 00:00:09,676 --> 00:00:13,134 من ، تو رو ديشب تعقيب كردم . اون خونه پدرت بود درسته ؟ 5 00:00:13,213 --> 00:00:16,580 بهم قول بده كه ديگه اونجا نميري 6 00:00:16,649 --> 00:00:18,810 باشه 7 00:00:18,885 --> 00:00:22,048 تو فكر مي كني اولين كسي هستي كه فريب مي خوره ؟ 8 00:00:22,122 --> 00:00:25,853 تو به يك پدر نياز داشتي و من به يك كليه 9 00:00:25,925 --> 00:00:29,122 هي ، هلن بايد يكي رو انتخاب كني 10 00:00:29,195 --> 00:00:31,356 من يا پدرت 11 00:00:34,934 --> 00:00:37,425 اسمم هنري گيله . اهل مينسوتا هستم 12 00:00:37,504 --> 00:00:40,735 تو نقشه بالونت رو مي كشي . ما ميريم اونجا و پيداش مي كنيم 13 00:00:40,807 --> 00:00:42,570 اگه اشتباه كنم ، اونا منو دار مي زنن 14 00:00:42,642 --> 00:00:44,906 مي دوني كجاست يا نه ؟ 15 00:00:44,978 --> 00:00:47,412 من اونجا برگشتم تا همسرم رو دفن كنم 16 00:00:47,480 --> 00:00:50,244 اين نقشه بالونشه اين حداقل يك روز پياده روي نياز داره 17 00:00:50,316 --> 00:00:53,342 بايد حركت كنيم اينجا مكانيه كه بايد بالون باشه 18 00:00:53,420 --> 00:00:54,853 بايد كطكئن بشيم 19 00:00:54,921 --> 00:00:59,187 گه من يكي از اونايي باشم كه دشمن شما هستن ، چي ؟ 20 00:00:59,259 --> 00:01:04,925 هيچ بالوني وجود نداره . من نقشه يك جاي خلوت جزيره رو كشيدم 21 00:01:04,998 --> 00:01:09,492 و هنگامي كه دوستان شما به اونجا برسن يه دسته از افرادم منتظرشون هستن 22 00:01:10,270 --> 00:01:13,034 فكر كنم خيلي خوبه كه با اونا نيستم درسته ؟ 23 00:01:38,531 --> 00:01:41,625 من چكاري كردم كه شايسته اين برخوردم ؟ 24 00:01:41,701 --> 00:01:47,264 چي ؟ يك جوان ، نمي تونه دوست دخترش رو بدون دليل به گردش ببره ؟ 25 00:01:47,340 --> 00:01:49,069 جوان ؟ 26 00:01:49,142 --> 00:01:52,202 درسته جوان 27 00:01:54,080 --> 00:01:56,878 منو داري كجا مي بري ؟ 28 00:01:56,950 --> 00:02:00,511 بهت نميگيم ، پس سوال نكن 29 00:02:00,587 --> 00:02:02,987 مي تونم بهت كمك كنم ؟ 30 00:02:03,056 --> 00:02:06,355 تو فقط همين آگهي ترحيم رو بخون و قهوه بنوش 31 00:02:06,426 --> 00:02:10,123 من همه چيز رو رديف مي كنم 32 00:02:10,196 --> 00:02:14,155 از قسمت آگهي ترحيم ، ايراد نگير . اين بخش قشنگترين قسمت روزنامه اس 33 00:02:14,234 --> 00:02:17,761 هيچكس از مرده ها ايراد نميگيره 34 00:02:17,837 --> 00:02:22,331 دارم به اين فكر مي كنم كه مراسم تدفين بهترين بخش روزنامه س 35 00:02:25,813 --> 00:02:27,576 جان 36 00:02:29,683 --> 00:02:32,311 جان اسم پدرت چيه ؟ 37 00:02:33,988 --> 00:02:39,051 چطور ؟ اسمش آنتونيه ؟ آنتوني كوپر ؟ 38 00:02:41,762 --> 00:02:43,787 آره ، درسته 39 00:02:46,567 --> 00:02:48,558 اون مرده 40 00:02:59,280 --> 00:03:01,373 نقشه محل بالونت رو دوباره بكش 41 00:03:01,448 --> 00:03:03,712 شوخي كردم . شما رو سركار گذاشته بودم 42 00:03:08,556 --> 00:03:11,787 نزديك بالون من هيچي نيست 43 00:03:12,660 --> 00:03:16,960 كار خوبي كردم . حرف احمقانه اي زدم متاسفم 44 00:03:18,032 --> 00:03:22,298 به هر حال دير شده . اون خيلي از اينجا دور شده ، جك 45 00:03:22,369 --> 00:03:26,203 ماهي رو هر وقت از آب بگيري تازه س درسته 46 00:03:31,111 --> 00:03:33,170 برگردونش به اسلحه خونه 47 00:03:45,659 --> 00:03:48,287 چرا بهش اجازه ميدي اينجوري باهات حرف بزنه ؟ 48 00:03:57,238 --> 00:03:59,763 هي ، صبركن خفه شو 49 00:04:00,908 --> 00:04:03,775 جان ، متاسفم 50 00:04:04,945 --> 00:04:06,708 جان 51 00:04:14,521 --> 00:04:18,116 شايد اشتباه كرده ، بايد اون طرف صخره رو جستو كنيم 52 00:04:18,192 --> 00:04:21,855 ما سه ساعته كه داريم جستجو مي كنيم هيچ بالوني وجود نداره 53 00:04:21,929 --> 00:04:24,864 چارلي پس چرا اين نقشه رو كشيده ؟ 54 00:04:24,932 --> 00:04:28,163 تو بهش گفته بودي كه در صورت پيدا كردن بالون ، ازش محافظت مي كني 55 00:04:28,235 --> 00:04:33,229 تو دو روز تنهاش گذاشتي . در اين مدت مي تونه نقشه فرار بكشه 56 00:04:33,307 --> 00:04:35,207 كار ما اينجا تمومه 57 00:04:35,276 --> 00:04:36,800 چارلي 58 00:04:36,877 --> 00:04:39,209 بيا اينجا 59 00:04:41,348 --> 00:04:42,747 سعيد 60 00:04:49,724 --> 00:04:53,592 اون گفت كه همسرش رو اينجا دفن كرده ؟ 61 00:05:02,637 --> 00:05:04,298 چرا اينجا بارون نمياد ؟ 62 00:05:37,305 --> 00:05:41,173 هورلي ، آنا رو نديدي ؟ 63 00:05:41,242 --> 00:05:44,177 اون ديروز با سعيد و چارلي به سمت جنگل رفت 64 00:05:44,245 --> 00:05:45,234 ديروز ؟ 65 00:05:47,082 --> 00:05:49,448 نگفت كجا ميره ؟ 66 00:05:49,517 --> 00:05:54,113 اينجا ، كسي به من چيزي نميگه 67 00:05:54,189 --> 00:05:57,181 شايد اگه نقش نخود سياه رو بازي كنم مفيدتر هستم 68 00:05:57,258 --> 00:05:59,658 هيچ نخود سياهي وجود نداره 69 00:05:59,728 --> 00:06:04,688 ببخشيد جك ، خيلي داغ كرده و بهونه مي گيره ميشه يه نگاهي بهش بندازي ؟ 70 00:06:04,766 --> 00:06:07,098 بله ، البته ممنونم 71 00:06:12,006 --> 00:06:14,167 نخود سياه ، رفيقث ، نخود سياه 72 00:06:15,243 --> 00:06:19,202 تبش كاملا قطع شده ؟ كاملا 73 00:06:19,280 --> 00:06:22,807 يه جوري شدي ، انگار حواست پرته 74 00:06:22,884 --> 00:06:26,217 من خوبم . حال آرون هم خوبه 75 00:06:26,287 --> 00:06:27,720 ممنونم 76 00:06:28,790 --> 00:06:30,724 دكتر ، وقت داري ؟ 77 00:06:31,993 --> 00:06:36,692 دستم توسط يه ستاره دريايي گزيده شد 78 00:06:36,765 --> 00:06:40,257 ظاهرا عفوني نشده . يه كمي ملتهب شده 79 00:06:40,335 --> 00:06:42,769 آره ، درسته ملتهب شده 80 00:06:42,837 --> 00:06:48,833 فكر كنم پول رايج در اينجا فرق كرده 81 00:06:48,910 --> 00:06:50,673 آره 82 00:08:21,871 --> 00:08:23,498 اون صداي چي بود ؟ 83 00:08:29,044 --> 00:08:30,272 جان ؟ 84 00:08:30,346 --> 00:08:32,177 موضوع چيه ؟ 85 00:08:51,667 --> 00:08:54,500 مطمئني ميخواي اينكارو بكني ؟ 86 00:08:58,774 --> 00:09:02,642 ما مي تونستيم به گردش بريم 87 00:09:04,413 --> 00:09:06,472 به زودي ، بهت قول ميدم 88 00:09:10,719 --> 00:09:13,153 هي 89 00:09:13,222 --> 00:09:15,383 شايد كليه خودش رو برات كنار گذاشته باشه 90 00:09:21,230 --> 00:09:24,859 ما كه زنده و باقي مانديم 91 00:09:24,934 --> 00:09:29,200 سرانجام به آسمان مي رويم و با پروردگار ملاقات مي كنيم 92 00:09:29,272 --> 00:09:32,207 و زندگي ابدي رو با معبود خود ، پيش رو داريم 93 00:09:36,179 --> 00:09:40,878 ما اينجا جمع شديم تا به روح آنتوني كوپر بگيم كه پيوند ما از هم گسيختني نيست 94 00:09:44,454 --> 00:09:49,653 و همه دست به دست هم داديم تا به سمت و مسير حضرت مسيح حركت كنيم . آمين 95 00:09:53,029 --> 00:09:55,327 مي خواي چيزي بگي ، جان ؟ 96 00:10:07,444 --> 00:10:09,469 تو رو مي بخشم 97 00:10:24,494 --> 00:10:27,292 لطفا اقدام كنيد 98 00:10:27,364 --> 00:10:28,729 جان ؟ 99 00:10:30,700 --> 00:10:32,224 هي ، اينجايي ؟ 100 00:10:35,071 --> 00:10:39,303 صداي چيه ؟ جان ؟ چي شده ؟ حرف بزن 101 00:10:39,376 --> 00:10:41,867 ميشه ساكت باشي ؟ بگو چه اتفاقي افتاده ؟ 102 00:10:41,945 --> 00:10:45,073 آخه چه اتفاقي ميشه خفه شي ؟ 103 00:10:45,148 --> 00:10:48,948 ده ، نه ، هشت 104 00:10:49,019 --> 00:10:50,486 هفت 105 00:10:50,553 --> 00:10:56,685 شش ، پنج ، چهار ، سه ، دو شايد بهتر بود مي فهميدي ، جك 106 00:10:56,760 --> 00:10:58,625 گفتم خفه شو يك 107 00:11:22,752 --> 00:11:24,617 چه اتفاقي افتاده ؟ 108 00:11:31,695 --> 00:11:35,995 چهار تا پاپايا شرط مي بندم نمي توني شرط رو زياد كني ، من شرط بستم 109 00:11:36,066 --> 00:11:40,230 مي توني يه كارت برداري يا اونا رو بياري پايين 110 00:11:44,140 --> 00:11:45,698 به من نگاه كن 111 00:11:45,775 --> 00:11:48,767 دستت رو نشون بده ، هورلي . وگرنه تو رو مي بره 112 00:11:48,846 --> 00:11:52,748 رفيق ، كارتهاي خيلي مزخرفيه نه ، اينطور نيست 113 00:11:52,817 --> 00:11:55,581 ولي تو نمي دوني كارتهاي تو رديفه 114 00:11:55,653 --> 00:11:57,678 اون يه خال مشابه داره 115 00:12:00,958 --> 00:12:03,256 من چطور ؟ من چي دارم ؟ 116 00:12:04,562 --> 00:12:08,157 گفتنش سخته ، ولي تو اين دست رو داري براي تفريح بازي مي كني 117 00:12:08,232 --> 00:12:11,565 خب بد هم نيست . گاهي اوقات ارزش امتحان كردن رو داره 118 00:12:13,738 --> 00:12:16,138 ديگه كارت ، برندار ، هورلي 119 00:12:16,207 --> 00:12:18,198 هي ، آهاي اينكاره 120 00:12:20,077 --> 00:12:24,514 تو احتمالا بازي پوكر رو از تلويزيون ديدي ، با همين قدر تجربه ، اين پسر رو راهنمايي مي كني ؟ 121 00:12:24,582 --> 00:12:29,679 بايد به دريچه برگردم براي رفتن به اونجا ، دير نميشه ، دكتر 122 00:12:29,754 --> 00:12:33,383 چطوره اينقدر كه ادعا مي كني خودت رو نشون بدي ؟ 123 00:12:40,531 --> 00:12:42,897 فكر كنم بتونم يك يا دوست دست ، بازي كنم 124 00:12:51,475 --> 00:12:54,740 هي ، چه خبر شده ؟ 125 00:13:01,152 --> 00:13:04,815 تو هنوز اونجايي ، جان ؟ جان ؟ 126 00:13:04,889 --> 00:13:06,413 من اينجام 127 00:13:06,490 --> 00:13:08,583 اون صداها چي بود ؟ مشكلي بوجود اومده ؟ 128 00:13:08,659 --> 00:13:11,651 بگو ببينم هيچ مشكلي نيست 129 00:13:27,912 --> 00:13:30,972 نظرتون چيه آقاي لاك ؟ 130 00:13:31,048 --> 00:13:33,414 اين ساختمون ، ضد زلزله 131 00:13:33,484 --> 00:13:37,318 و بدون كوچكترين پوسيدگيه 132 00:13:38,455 --> 00:13:40,446 همه اينا توي گزارشم اومده 133 00:13:40,524 --> 00:13:43,755 و فكر مي كنم شما و همسرتون ، يه خونه قشنگ رو انتخاب كرديد 134 00:13:43,828 --> 00:13:48,288 اگه يه شوهر داشتم ، مطمدنم خوشحال ميشد 135 00:13:49,967 --> 00:13:52,527 اگه ممكنه اين صورتحساب روامضا كنيد 136 00:14:24,903 --> 00:14:26,734 سلام پسرم 137 00:14:34,379 --> 00:14:36,813 چي ميخواي ؟ 138 00:14:36,882 --> 00:14:39,544 ببين جان 139 00:14:39,618 --> 00:14:41,813 مي دونم كاري كه با تئ كردم ، اشتباه بود 140 00:14:41,887 --> 00:14:43,855 تو كليه منو دزديدي 141 00:14:46,591 --> 00:14:47,922 من در حال مرگ بودم 142 00:14:47,993 --> 00:14:52,555 تو مي تونستي ازم درخواست كني 143 00:15:00,105 --> 00:15:02,198 از من چي ميخواي ؟ 144 00:15:03,275 --> 00:15:08,076 من خودم رو كشتم ، براي اينكه از دست دو نفر راحت بشم 145 00:15:08,146 --> 00:15:11,582 اوه چه كار كردي ؟ زندگي اونا رو هم دزديدي ؟ 146 00:15:11,650 --> 00:15:17,418 نه ، ازشون 700 هزار دلار بردم 147 00:15:19,457 --> 00:15:22,756 اونا رو توي صندق امانات بانك گذاشتم 148 00:15:22,827 --> 00:15:26,923 اين دو نفر امكان داره توي بانك باشن تا خودم رو نشون بدم 149 00:15:26,998 --> 00:15:32,026 به همين دليل بهت نياز دارم تا اون پول رو برام بياري 150 00:15:39,678 --> 00:15:41,407 فكر كردي احمقم ؟ 151 00:15:41,479 --> 00:15:45,074 من 200 هزار دلارش رو بهت ميدم 152 00:15:47,285 --> 00:15:50,152 اين پول ، جبران كاري كه با تو كردم رو نمي كنه 153 00:15:50,221 --> 00:15:52,314 ولي بهترين كاريه كه مي تونم برات بكنم 154 00:15:54,559 --> 00:15:59,292 من تا فردا بعد ازظهر توي هتل فلايت لاين نزديك فرودگاه مي مونم 155 00:15:59,364 --> 00:16:02,697 و بعدش ميرم . با پول يا بدون پول 156 00:16:02,767 --> 00:16:05,998 جان ، اگه دوباره نديدمت 157 00:16:08,306 --> 00:16:10,604 دركت خواهم كرد 158 00:16:21,252 --> 00:16:22,981 ما زنداني شديم 159 00:16:28,160 --> 00:16:29,149 چي ؟ 160 00:16:29,895 --> 00:16:34,696 درهاي اضطراي بسته شدند . اينجا مسدود شد 161 00:16:34,767 --> 00:16:37,531 نمي تونم خارج بشم 162 00:16:37,603 --> 00:16:40,800 سعي كردي تا با اهرم آره ، ولي نتونستم 163 00:16:44,643 --> 00:16:46,008 شايد 164 00:16:47,880 --> 00:16:50,940 شايد اگه هر دوي ما ازم ميخواي كه كمكت كنم ؟ 165 00:16:55,254 --> 00:16:56,619 آره 166 00:16:58,057 --> 00:17:01,891 اگه كمك كنم در رو باز كني 167 00:17:03,129 --> 00:17:05,962 بعدش منو به همين جا برمي گردوني ؟ 168 00:17:10,202 --> 00:17:12,170 درسته 169 00:17:16,575 --> 00:17:18,975 يه قولي ميخوام بهم بدي جان 170 00:17:20,946 --> 00:17:26,179 مي خوام قول بدي كه نزاري افرادت به م آسيب برسونن 171 00:17:26,252 --> 00:17:29,244 اگه دروغ نگفته باشي نگرانيت براي چيه ؟ 172 00:17:29,321 --> 00:17:33,655 يه اتفاقاتي براي اونا افتاده ، يه اتفاقاتي كه تقصير من نبوده 173 00:17:33,726 --> 00:17:37,787 اونا هيچكس رو براي سرزنش كردن ، به غير از من پيدا نكردن 174 00:17:39,231 --> 00:17:41,825 براي همين ، ميخوام بهم قول بدي كه 175 00:17:41,901 --> 00:17:44,461 ازم محافظت كني 176 00:17:44,537 --> 00:17:46,266 مهم نيست چه اتفاقي بي افته 177 00:18:05,257 --> 00:18:07,248 تو كي هستي ؟ 178 00:18:10,896 --> 00:18:12,955 اسمم هنري گيله 179 00:18:13,032 --> 00:18:15,159 اهل مينسوتا هستم 180 00:18:16,235 --> 00:18:19,363 و مثل خودت ، توي اين جزيره سقوط كردم 181 00:18:24,610 --> 00:18:27,704 خيلي خب ، بهت قول ميدم 182 00:18:37,590 --> 00:18:40,525 رفيق ، من كنار مي كشم منم نيستم 183 00:18:42,294 --> 00:18:44,888 فكر مي كني ذهنم رو مي توني بخوني ، دكتر ؟ 184 00:18:44,964 --> 00:18:47,296 تو هنوز سه تا پاپايا داري 185 00:18:47,366 --> 00:18:49,425 برمي داري يا ميايي پايين 186 00:18:49,503 --> 00:18:52,165 _0186.bmp 187 00:18:52,239 --> 00:18:54,571 من دوتا بي بي دارم 188 00:19:01,548 --> 00:19:03,482 دوتا شاه 189 00:19:03,550 --> 00:19:05,484 واي رفيق 190 00:19:07,454 --> 00:19:09,479 البته نمي تونم ذهنت رو بخونم 191 00:19:12,192 --> 00:19:15,628 خب ، فكر كنم تموم شد منظورت چيه تموم شد ؟ 192 00:19:15,695 --> 00:19:18,823 ساوير ، تو باختي . همش رو برنده شدم 193 00:19:18,899 --> 00:19:21,868 عادلانه نيست ، اگه بخوام از اين ، بيشتر ببرم 194 00:19:21,935 --> 00:19:24,631 خب ، من باز هم انبه دارم 195 00:19:24,704 --> 00:19:26,934 مي خوام باز هم بازي كني ؟ 196 00:19:28,008 --> 00:19:31,967 كلي ميوه بردم ، مرد مي خوام همش رو پس بگيرم 197 00:19:32,045 --> 00:19:33,808 مي خواي برم ترازو بيارم ؟ 198 00:19:36,249 --> 00:19:38,717 زمان تفريح تموم شد ، چطوره شرط زدن يه مشت بزنيم ؟ 199 00:19:38,785 --> 00:19:40,719 ولي من زود باش ، هورلي 200 00:19:40,787 --> 00:19:43,551 بريم . بهتره اينا رو تنها بذاريم 201 00:19:47,294 --> 00:19:49,956 يه دست ديگع ، دكي 202 00:19:50,030 --> 00:19:52,055 چي شرط مي بندي ؟ 203 00:19:53,133 --> 00:19:56,296 كل داروهايي كه از اسلحه خونه دزديدي 204 00:19:56,369 --> 00:19:58,064 همه اونا 205 00:20:09,482 --> 00:20:10,813 باشه 206 00:20:11,718 --> 00:20:14,016 آماده اي ؟ يك ... دو ... سه 207 00:20:23,463 --> 00:20:25,158 يالا 208 00:20:27,801 --> 00:20:29,325 بيشتر 209 00:20:34,608 --> 00:20:37,771 داره رها ميشه 210 00:20:38,078 --> 00:20:40,706 برو جعبه ابراز رو بيار . من ، نگه ميدارم 211 00:20:40,780 --> 00:20:43,146 مطمئني ؟ برو بيار 212 00:20:44,417 --> 00:20:46,578 زودباش . زودباش . بزار زيرش 213 00:21:08,808 --> 00:21:10,776 جان ، صبركن . نكنه يه وقت 214 00:21:16,350 --> 00:21:18,409 بايد در رو متوقف كني 215 00:21:18,486 --> 00:21:20,954 يه چيز ديگه بزار زير در 216 00:21:21,022 --> 00:21:23,013 زودباش . زودباش 217 00:21:26,394 --> 00:21:30,797 روي هم بذار . بايد جلوي فشار رو بگيري 218 00:21:30,865 --> 00:21:32,560 زودباش . زودباش 219 00:21:39,340 --> 00:21:43,504 خيلي خب . خيلي خب . بذار تو رو خارج كنيم 220 00:21:43,577 --> 00:21:45,772 نه ، نه صبر كن ، صبركن 221 00:21:47,415 --> 00:21:51,010 خيلي خب . صبر مي كنيم تا يه نفر بيار باشه ؟ 222 00:21:53,054 --> 00:21:55,989 مشكل ، زمانه ، درسته ؟ 223 00:21:57,191 --> 00:21:59,489 ما وقت زيادي نداريم 224 00:22:42,503 --> 00:22:43,993 عزيزم 225 00:22:45,039 --> 00:22:48,031 براي يك ، يكشنبه عالي ، خودت رو آماده كن 226 00:22:48,109 --> 00:22:52,205 مي خوام تو رو ببرم به جان 227 00:22:52,279 --> 00:22:55,146 ما مهمون داريم 228 00:22:55,216 --> 00:22:59,812 اين آقايون ميگن كه پدرت رو مي شناختن 229 00:22:59,887 --> 00:23:02,788 سلام ، جان . من جيمي بين هستم 230 00:23:05,960 --> 00:23:09,327 بايد هلن بهت بهت گفته باشه كه زياد اونو نمي شناختم بهم گفت 231 00:23:09,397 --> 00:23:13,163 ولي ميخوام چندتا سوال ازت كنم ، ايرادي نداره ؟ 232 00:23:14,502 --> 00:23:16,367 البته ، بپرس 233 00:23:16,437 --> 00:23:19,531 آيا از وقتي كه پدرت مرد ، اونو ديدي ، آقاي لاك ؟ 234 00:23:21,609 --> 00:23:22,735 چطوري من بايد 235 00:23:22,810 --> 00:23:27,270 ما فكر كرديم كه امكان داره اون نمرده باشه و شايد شما از اين جريان خبردار باشي 236 00:23:27,348 --> 00:23:32,047 منظورم اينه كه هنگام مراسم تدفين زياد شوك زده نشده بودي 237 00:23:33,522 --> 00:23:37,083 چطور جرات مي كني ؟ اگه مي دونستي كه اون مرد چه بلايي سرجان آورده 238 00:23:37,159 --> 00:23:39,923 اون حرومزاده هي ، هلن 239 00:23:39,995 --> 00:23:45,456 ما اونجا رفته بوديم ، براي اينكه كاري كنيم تا روحش آسوده خاطر بشه 240 00:23:47,769 --> 00:23:51,034 از اينجا برو بيرون باشه ، باشه 241 00:23:51,706 --> 00:23:53,799 فقط يه چيز قبل از رفتن ، مي پرسم 242 00:23:55,744 --> 00:23:57,769 توي اين ساك چيه ؟ جان ؟ 243 00:24:01,750 --> 00:24:04,514 يك سري كاغذ ، من يه كارشناس خونه هستم 244 00:24:07,022 --> 00:24:09,252 ميشه يه نگاهي بهش بندازم ؟ 245 00:24:31,913 --> 00:24:35,007 خب ، بريم 246 00:24:38,086 --> 00:24:40,111 از بابت قهوه ممنون خانم 247 00:24:58,707 --> 00:25:00,937 هلن ، متاسفم . حالت خوبه ؟ 248 00:25:02,444 --> 00:25:04,571 تو به اون مردها دروغ گفتي ، جان ؟ 249 00:25:07,582 --> 00:25:10,415 نه ، ترسيده بودم 250 00:25:12,287 --> 00:25:14,380 فقط ترسيده بودم 251 00:25:29,371 --> 00:25:31,999 از كجا ورق بازي رو ياد گرفتي ، دكتر ؟ 252 00:25:33,742 --> 00:25:35,642 فوكت 253 00:25:35,710 --> 00:25:38,474 توي تايلند چه كار مي كردي ؟ 254 00:25:40,115 --> 00:25:43,642 چيه ؟ نكنه فكر كردي نمي دونم فوكت كجاست ؟ 255 00:25:43,718 --> 00:25:48,655 من 9 كلاس درس خوندم ، فكر نكن احمقم 256 00:25:48,723 --> 00:25:52,989 آسياي شرقي ، درسته ؟ فكر نكنم براي گردشگري به اونجا رفته باشي 257 00:25:53,062 --> 00:25:55,394 اونجا ، اين هنر رو ياد گرفتي ؟ 258 00:25:57,433 --> 00:26:01,233 چطوره دوباره بر برني ؟ چي ؟ 259 00:26:02,071 --> 00:26:04,505 اين دفعه از روي ورقها بر بزن 260 00:26:09,178 --> 00:26:10,907 خب ، همين كارو كردم 261 00:26:21,924 --> 00:26:25,724 ان چيكار مي كنه ؟ دقيقا نمي دونيم 262 00:26:25,795 --> 00:26:29,060 و شما اون دكمه رو فشار ميديد آره ، هر 108 دقيقه ، يك بار 263 00:26:29,131 --> 00:26:31,656 آلارم ، چه مدته از بين ميره ؟ خيلي زود 264 00:26:31,734 --> 00:26:35,568 به همين دليل بايد از بين ميله ها خارج بشي و وارد دريچه هوا بشي 265 00:26:35,638 --> 00:26:38,630 ميله ها ، محكمه . من سعي كردم آره 266 00:26:38,708 --> 00:26:41,370 توي آبدارخونه يه پنجره هست . از اونجا برو 267 00:26:41,444 --> 00:26:43,605 از طريق هوا 268 00:26:44,580 --> 00:26:48,744 شايد بهتر باشه منتظر باشيم تا نمي تونيم . زمان رو داريم از دست ميديم 269 00:26:51,520 --> 00:26:56,253 من به تو اعتماد كردم ، هنري . تو هم بايد بهم اعتماد كني . اون دكمه بايد فشرده بشه 270 00:26:56,325 --> 00:26:58,555 باشه ، چكار بايد بكنم ؟ 271 00:26:59,562 --> 00:27:03,191 وقتي كه وارد شدي ، يه صداي آلارم مي شنوي 272 00:27:03,265 --> 00:27:05,324 و بايد اين شماره ها رو وارد كني 273 00:27:05,401 --> 00:27:11,271 4 ، 8 ، 15 ، 16 ، 23 ، 42 274 00:27:11,340 --> 00:27:13,604 و بعد دكمه اجرا رو فشار بدي 275 00:27:13,676 --> 00:27:16,577 دقيقا به همون ترتيبي كه شماره ها رو گفتم 276 00:27:16,646 --> 00:27:17,670 حالا بگو 277 00:27:17,747 --> 00:27:21,239 4 ، 8 ، 15 ، 16 ، 23 ، 42 278 00:27:21,317 --> 00:27:23,012 يادم مي مونه برو 279 00:27:23,085 --> 00:27:24,416 خيلي خب 280 00:27:27,590 --> 00:27:29,990 دستت ميرسه ؟ 281 00:27:30,059 --> 00:27:31,993 فكر كنم 282 00:27:45,374 --> 00:27:47,274 مراقب باش 283 00:27:51,847 --> 00:27:53,280 هنري 284 00:28:02,358 --> 00:28:03,655 هنري 285 00:28:12,034 --> 00:28:14,764 اونجا چه خبره ؟ 286 00:28:14,838 --> 00:28:17,830 جك و ساوير ، مي خوان همديگرو شكست بدن 287 00:28:19,076 --> 00:28:20,873 ده تا انبه 288 00:28:22,713 --> 00:28:24,840 باشه 289 00:28:24,915 --> 00:28:28,874 يه آسپيرين و يه بطري آموكسي سيلين اضافه مي كنم 290 00:28:30,053 --> 00:28:33,284 مي دوني آموكسي سيلين چيه ؟ 291 00:28:33,356 --> 00:28:38,692 شايد توي فوكت بودي ، دكتر ، ولي من توي تالاهاسي بودم 292 00:28:38,762 --> 00:28:42,858 يه چيزي بگو كه نه سيخ بسوزه ، نه كباب 293 00:28:48,472 --> 00:28:50,303 همين قدر ورق كافيه 294 00:28:51,475 --> 00:28:54,501 خب ، اين طرف رو كسي يزنه كه ازم بخواد تا دستم رو نشون بدم 295 00:28:54,578 --> 00:28:56,842 تو اين كارو نمي كني 296 00:28:58,381 --> 00:29:00,576 نمي كنم ؟ چرا ؟ 297 00:29:01,885 --> 00:29:04,854 براي اينكه يه دسته از مردم ، دارن اينجا رو نگاه مي كنن 298 00:29:04,921 --> 00:29:07,287 و تو دوست نداري اونا باختت رو ببينن 299 00:29:07,357 --> 00:29:08,949 دوباره 300 00:29:16,166 --> 00:29:18,361 خيلي خب 301 00:29:18,435 --> 00:29:21,199 نشون ميدم تو چي داري ؟ 302 00:29:25,108 --> 00:29:29,272 يه جفت 9 ؟ تو با يك جفت 9 دستت رو نشون دادي ؟ 303 00:29:29,346 --> 00:29:32,873 بذار دستت رو ببينم 304 00:29:37,020 --> 00:29:41,150 فكر كنم كافي باشه ، درسته ؟ حرومزاده 305 00:29:42,325 --> 00:29:44,350 بعدا ازت دارو ها رو مي گيرم 306 00:29:45,862 --> 00:29:47,193 هي 307 00:29:49,132 --> 00:29:53,967 وقتي كه ازت خواستم كه شرط بندي كني چرا شرط بندي رو براي اسلحه نبستي ؟ 308 00:29:57,507 --> 00:30:00,965 وقتي به اسلحه نياز داشته باشم ، يكي مي گيرم 309 00:30:10,020 --> 00:30:11,578 هنري ؟ 310 00:30:12,789 --> 00:30:14,814 بلند شو ، لعنتي 311 00:30:17,394 --> 00:30:18,622 هنري 312 00:30:21,264 --> 00:30:25,530 هنري حالت خوبه ؟ چي شده ؟ 313 00:30:25,602 --> 00:30:28,036 گوش كن . بايد داخل دريچه هوا بشي 314 00:30:28,104 --> 00:30:31,972 و شماره ها رو در كامپيوتر وارد كني 315 00:30:32,042 --> 00:30:34,374 چه مدته كه من خواهش مي كنم . همين الان برو 316 00:30:34,445 --> 00:30:36,470 داره وقتمون تموم ميشه 317 00:30:36,547 --> 00:30:38,208 خيلي خب ، باشه 318 00:30:39,283 --> 00:30:41,148 مراقب باش 319 00:30:57,301 --> 00:30:58,791 هنري ؟ 320 00:31:02,940 --> 00:31:05,101 هنري صدامو مي شنوي ؟ 321 00:31:18,022 --> 00:31:19,614 هنري ؟ 322 00:31:22,894 --> 00:31:24,384 هنري ؟ 323 00:31:41,979 --> 00:31:44,470 بله ، كيه ؟ 324 00:31:44,548 --> 00:31:46,379 منم جان 325 00:31:53,491 --> 00:31:56,756 مي تونم بيام داخل ؟ بله ، البته 326 00:32:05,703 --> 00:32:08,433 مشكلي پيش اومده ؟ نه 327 00:32:11,008 --> 00:32:14,409 روز مراسم تدفين ، اون دختره كي بود ؟ 328 00:32:15,680 --> 00:32:17,147 اسمش هلنه 329 00:32:18,549 --> 00:32:22,280 اسم قشنگيه . دختر قشنگي هم هست 330 00:32:25,523 --> 00:32:28,617 ميخوام باهاش ازدواج كنم 331 00:32:30,561 --> 00:32:35,624 راستش ، همين امشب خيلي عاليه 332 00:32:35,700 --> 00:32:37,395 تبريك ميگم 333 00:32:38,836 --> 00:32:40,531 ممنونم 334 00:32:43,307 --> 00:32:47,300 اين هم سهم تو . مي توني يه ماه عسل خوب بري 335 00:32:48,846 --> 00:32:50,814 من اينكارو براي پول نكردم 336 00:32:53,184 --> 00:32:55,414 پس چرا اينكارو كردي ؟ 337 00:33:01,560 --> 00:33:04,688 خيلي خب 338 00:33:04,763 --> 00:33:06,924 يه تاكسي منتظره تا منو به فرودگاه ببره 339 00:33:09,501 --> 00:33:14,200 اگه پول نخواستي ، مي توني بذاري تا خدمتكار برداره 340 00:33:21,113 --> 00:33:22,273 خداحافظ ، جان 341 00:33:34,559 --> 00:33:36,288 اين پدرته ؟ 342 00:33:36,361 --> 00:33:38,352 گوش كن ، عزيزم 343 00:33:39,664 --> 00:33:43,623 چطور تونستي ؟ چطور تونستي اينكارو باهاش بكني ؟ 344 00:33:46,071 --> 00:33:48,369 ما اين كارت رو بخشيديم 345 00:33:58,483 --> 00:34:00,348 هلن ، صبركن 346 00:34:01,620 --> 00:34:03,247 تو متوجه نيستي 347 00:34:03,321 --> 00:34:05,289 مي خواستم بهت بگم تو دروغ گفتي 348 00:34:05,357 --> 00:34:07,825 مي تونم توضيح بدم تو درست توي چشمهام نگاه كردي و 349 00:34:07,893 --> 00:34:10,589 بهم دروغ گفتي 350 00:34:10,662 --> 00:34:14,063 تو انتخابت رو كردي ، جان . تو اونو بيشتر از من دوست داري 351 00:34:14,132 --> 00:34:17,192 نه ، انتخاب من ، تو بودي . فقط مي خواستم 352 00:34:20,305 --> 00:34:21,499 دوست دارم 353 00:34:21,573 --> 00:34:24,007 نه ، نه خواهش مي كنم هلن 354 00:34:24,076 --> 00:34:27,102 من دوستت دارم و مي خوام بقيه عمرم رو با تو باشم 355 00:34:27,179 --> 00:34:30,740 من بدون تو نمي تونم زندگي كنم ، هلن 356 00:34:31,483 --> 00:34:33,417 خب 357 00:34:37,989 --> 00:34:39,513 ببين 358 00:34:40,625 --> 00:34:42,684 با من ازدواج مي كني ؟ 359 00:35:05,450 --> 00:35:06,917 هلن 360 00:35:36,582 --> 00:35:39,073 هنري 361 00:35:43,990 --> 00:35:45,685 هنري 362 00:35:52,365 --> 00:35:53,832 هنري 363 00:35:57,937 --> 00:35:59,427 هنري 364 00:36:01,707 --> 00:36:03,641 يه چيزي بگو 365 00:36:58,231 --> 00:36:59,823 هنري 366 00:37:06,072 --> 00:37:07,334 هنري 367 00:37:12,678 --> 00:37:14,543 كسي اينجاست ؟ 368 00:37:18,184 --> 00:37:20,379 كسي اينجاست ؟ 369 00:37:20,453 --> 00:37:22,114 هنري 370 00:37:31,264 --> 00:37:33,459 تو برگشتي 371 00:37:37,704 --> 00:37:41,765 فكر كردي تو رو اينجا رها مي كنم ؟ 372 00:37:41,842 --> 00:37:46,040 زودباش . مي توني بلند شي ؟ نمي دونم 373 00:37:48,782 --> 00:37:50,647 فكر كنم 374 00:38:05,032 --> 00:38:06,897 ممنونم ، هنري 375 00:38:08,168 --> 00:38:10,329 ممنونم از اينكه منو تنها نگذاشتي 376 00:38:12,039 --> 00:38:14,064 خواهش مي كنم ، جان 377 00:38:22,916 --> 00:38:26,215 هي ، هي ، جك . صبركن 378 00:38:27,654 --> 00:38:29,349 داري به دريچه برمي گردي ؟ 379 00:38:29,423 --> 00:38:30,981 آره 380 00:38:31,058 --> 00:38:34,186 ميشه باهات بيام ؟ خيلي وقته كه حموم نرفتم 381 00:38:34,261 --> 00:38:38,823 و مي خواستم كه راستش ، يه لوله تركيده 382 00:38:38,899 --> 00:38:41,299 تركيده ؟ يه كمي آب پس ميده 383 00:38:41,368 --> 00:38:46,203 فكر كنم شكستگي لوله رو پيدا كرديم ولي زمان ميبره تا تعميرش كنيم 384 00:38:46,273 --> 00:38:50,334 باشه . پس فكر كنم اگه نيام بهتره 385 00:38:51,511 --> 00:38:55,208 به محض اينكه درست كرديم ، بهت خبر ميدم 386 00:38:55,282 --> 00:38:56,681 باشه 387 00:38:59,753 --> 00:39:01,812 خوشحال شدم ساوير رو بردي 388 00:39:07,761 --> 00:39:10,525 مي دوني چيه ؟ اگه بخوام باهات برگردم 389 00:39:10,597 --> 00:39:13,225 به دريچه دير مي رسم 390 00:39:20,741 --> 00:39:23,972 اونو ديدي ؟ آره 391 00:39:41,595 --> 00:39:43,460 اين يه چتر نجاته 392 00:39:50,470 --> 00:39:52,097 صبركن 393 00:39:56,944 --> 00:39:58,673 اين غذاست 394 00:40:10,024 --> 00:40:12,049 اين ديگه چيه ؟ 395 00:40:18,166 --> 00:40:19,963 چي پيدا كرديد ؟ 396 00:40:22,970 --> 00:40:25,063 گرفتمت . آروم . آروم 397 00:40:29,710 --> 00:40:31,644 متاسفم 398 00:40:39,187 --> 00:40:45,422 چيكار كردي كه آلارم تموم شد و درها باز شد ؟ 399 00:40:46,360 --> 00:40:48,453 من كاري كه گفتي كردم 400 00:40:48,529 --> 00:40:51,521 كد رو وارد كردم و دكمه اجرا رو زدم 401 00:40:51,599 --> 00:40:54,659 ولي هيچ اتفاقي نيفتاد و ساعت به حالت اولش برگشت 402 00:40:54,735 --> 00:40:58,501 وقتي كه برقها رفت ، من داشتم به دريچه هوا برمي گشتم 403 00:40:58,573 --> 00:41:01,508 ده ثانيه بعد درها باز شد 404 00:41:02,210 --> 00:41:05,043 من كاري نكردم 405 00:41:05,112 --> 00:41:08,240 تو فكر مي كني همه اينا ، تصادفيه ؟ 406 00:41:09,183 --> 00:41:12,118 از من نپرس . اين دريچه توئه 407 00:41:13,254 --> 00:41:15,779 ازش دور شو 408 00:41:15,857 --> 00:41:18,485 صبركن ، اينكارو نكن همين الان ، برگرد عقب 409 00:41:18,559 --> 00:41:21,357 سعيد چيزي نيست گفتم ، برو عقب 410 00:41:21,429 --> 00:41:25,991 چيزي نيست . من گذاشتم بياد بيرون . اينجا زنداني شده بودم 411 00:41:26,067 --> 00:41:28,399 اون داشت بهم كمك مي كرد 412 00:41:31,906 --> 00:41:35,307 نتونستيد بالونم رو پيدا كنيد ؟ آره . پيداش كرديم 413 00:41:35,376 --> 00:41:37,901 بالونت رو پيدا كرديم ، هنري گيل 414 00:41:37,979 --> 00:41:40,243 دقيقا همونطوري كه گفتي 415 00:41:41,849 --> 00:41:44,647 و اون قبري كه توضيح دادي رو هم پيدا كرديم 416 00:41:44,719 --> 00:41:46,914 قبر همسرت 417 00:41:46,988 --> 00:41:50,321 قبري كه گفتي با دستانت كندي 418 00:41:51,359 --> 00:41:53,486 همه چيز درست بود 419 00:41:53,561 --> 00:41:55,392 همه داستانت 420 00:41:55,463 --> 00:41:57,328 حقيقت داشت 421 00:42:00,301 --> 00:42:03,566 ولي هنوز باور نمي كردم كه راست بگي 422 00:42:03,638 --> 00:42:05,503 براي همين ، قبر رو كندم 423 00:42:09,210 --> 00:42:12,976 و به جاي يك زن ، يك مرد رو پيدا كردم 424 00:42:17,619 --> 00:42:19,849 مردي كه اسمش هنري گيله بود