1 00:00:00,288 --> 00:00:01,009 في الحلقات السابقة 2 00:00:01,039 --> 00:00:03,225 (تشارلي) اعطني الطفل 3 00:00:03,272 --> 00:00:04,979 من أنت بحق الجحيم يا (جون)؟ 4 00:00:05,211 --> 00:00:07,491 ليس (هارون) مسئوليتك 5 00:00:07,613 --> 00:00:09,263 أين كنت عند ميلاده؟ 6 00:00:09,349 --> 00:00:11,343 أين كنت عند اختطافه؟ 7 00:00:11,436 --> 00:00:14,338 لست والده لست فرد من عائلته 8 00:00:14,991 --> 00:00:17,272 (ولا أنت يا (تشارلي 9 00:00:20,448 --> 00:00:21,107 أنا آسف 10 00:00:27,035 --> 00:00:29,029 ليست هذه جزيرتكم 11 00:00:29,581 --> 00:00:31,670 بل جزيرتنا 12 00:00:32,005 --> 00:00:34,142 و السبب الوحيد لعيشكم عليها 13 00:00:34,568 --> 00:00:36,932 هو أننا نسمح لكم بهذا 14 00:00:38,619 --> 00:00:41,903 توجد حدود هنا 15 00:00:42,416 --> 00:00:44,248 إن عبرت هذه الحدود 16 00:00:44,433 --> 00:00:48,623 سننتقل من سوء الفهم لشيء آخر 17 00:00:49,914 --> 00:00:52,051 (القرار لك يا (جاك 18 00:00:52,564 --> 00:00:54,368 أخبرني (سيد) أنكِ ضابط شرطة 19 00:00:54,461 --> 00:00:55,644 كنت 20 00:00:57,046 --> 00:00:58,896 أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 21 00:00:59,036 --> 00:00:59,885 تفضل 22 00:01:02,781 --> 00:01:06,159 كم تحتاجين من الوقت لتدريب جيشاً؟ 23 00:01:23,591 --> 00:01:26,969 أهذه كلها؟ - ...الستة كلهم، فقط 24 00:01:28,605 --> 00:01:30,313 حقيبة ذخيرة واحدة 25 00:01:31,200 --> 00:01:34,463 على الأقل لن نقلق بشأن الهروب عما قريب 26 00:01:36,239 --> 00:01:40,046 أشكرك يا (جاك) أنك قررت إبقائها في مكان واحد 27 00:01:42,849 --> 00:01:46,990 (اضطررت لأخذها من (تشارلي هيروينه المخبأ 28 00:01:48,345 --> 00:01:51,770 فكرت في أن يكون لهذا تأثير نفسي 29 00:01:51,912 --> 00:01:54,212 ستتركها كلها في التماثيل؟ 30 00:01:54,379 --> 00:01:57,087 أتريد أن تكسر سبعة تماثيل للعذراء (مريم)؟ تفضل 31 00:01:57,228 --> 00:01:58,267 أنا أؤمن بالخرافات 32 00:01:59,295 --> 00:01:59,953 (جون)؟ 33 00:02:02,132 --> 00:02:03,789 الشفرة 34 00:02:08,975 --> 00:02:12,322 سأفترض أنك تسألني بدافع قلقك من 35 00:02:12,352 --> 00:02:15,349 أن أسقط من على مرتفع أو ما شابه 36 00:02:15,445 --> 00:02:17,197 أنه سيكون عيب خطير 37 00:02:17,340 --> 00:02:19,690 أن يعرف أحدنا فقط الدخول لهذه الغرفة 38 00:02:19,709 --> 00:02:23,233 أفضل من أن تكون هذه مشكلة ثقة 39 00:02:24,166 --> 00:02:27,782 حسناً، هناك منحدرات كثيرة (في الجزيرة يا (جون 40 00:02:32,689 --> 00:02:35,876 (حسناً، لكن أظن أنه يجب أن نتفق يا (جاك 41 00:02:36,019 --> 00:02:39,728 أن أي من يريد فتح الباب يجب أن يستشير الآخر أولاً 42 00:02:40,007 --> 00:02:40,760 بالطبع 43 00:02:41,742 --> 00:02:45,746 إلى اليمين 7 ثم اليسار 33 و إلى اليمين 18، أتحتاج أن تكتبها؟ 44 00:02:45,880 --> 00:02:48,113 لا، حفظتها - حسناً - 45 00:02:49,888 --> 00:02:53,887 (و أتمنى ألا تفكر في وضع الأدوية هنا يا (جاك 46 00:02:54,637 --> 00:02:57,057 و لم أحتاج لهذا؟ 47 00:02:57,712 --> 00:03:04,669 انظروا من فكر في نقل مسكنه إلى الضواحي الآن 48 00:03:10,135 --> 00:03:12,179 ألا يذكرك هذا بالزوجة؟ 49 00:03:13,017 --> 00:03:14,677 تحتفظ بالمنزل 50 00:03:15,240 --> 00:03:17,184 و تحصل أنت على شقة رخيصة 51 00:03:18,726 --> 00:03:22,532 ظننت هؤلاء الناس يكرهونني لكن يجب أن أعطي اللقب لك 52 00:03:22,717 --> 00:03:25,668 سرقة طفل و محاولة إغراقه؟ 53 00:03:25,833 --> 00:03:28,113 هذا شكل جديد 54 00:03:28,253 --> 00:03:30,678 لدرجة أن (لوك) ضربك 55 00:03:30,865 --> 00:03:34,432 يا إلهي إن هذا كجهل غاندي) يضرب أولاده) 56 00:03:34,711 --> 00:03:38,852 ألا يجب أن تقلق بشأن تفتيش جاك) لزنزانتك الآن؟) 57 00:03:39,037 --> 00:03:39,557 ماذا؟ 58 00:03:48,703 --> 00:03:50,703 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 59 00:03:51,948 --> 00:03:54,849 سرقت هذا من تحت الأرض - أنت سرقته مني - 60 00:03:54,988 --> 00:03:55,411 ماذا؟ 61 00:03:55,551 --> 00:03:58,465 كان ضمن أشيائي عندما رحلت لقد استرجعت ممتلكاتي فحسب 62 00:03:58,495 --> 00:04:00,895 (هذا لنا كلنا يا (سوير للجماعة 63 00:04:01,617 --> 00:04:03,167 لم تعد لديك ممتلكات 64 00:04:03,273 --> 00:04:06,221 أنت لا تريد هذا حقاً يا دكتور 65 00:04:06,500 --> 00:04:10,547 اعطني الحبوب فحسب و سأتناسى الأمر 66 00:04:11,200 --> 00:04:13,528 هل تهددني؟ 67 00:04:13,994 --> 00:04:15,845 آخر إنذار يا دكتور 68 00:04:54,865 --> 00:04:57,906 ماذا تريدين الآن؟ 69 00:04:59,447 --> 00:05:00,439 أنت فقط 70 00:05:11,233 --> 00:05:14,324 تباً - ماذا هناك؟ - 71 00:05:14,510 --> 00:05:18,748 سأتأخر عن الاجتماع الذي أخبرتك به 72 00:05:19,261 --> 00:05:21,636 اجتماع؟ - نعم - 73 00:05:21,776 --> 00:05:24,439 لديك موعد غرامي آخر لكنك لا تريد أن تفصح عنه 74 00:05:24,577 --> 00:05:27,574 يمكنني أن أشغل عقلي بامرأة كل فترة 75 00:05:29,628 --> 00:05:31,766 لكن شكراً على الإذن 76 00:05:32,233 --> 00:05:34,180 سأعود حالاً أيتها الجذابة 77 00:05:39,925 --> 00:05:42,922 لم يكن يفترض أن تري هذا 78 00:05:43,949 --> 00:05:45,877 هل تمزح؟ 79 00:05:47,184 --> 00:05:49,274 ماذا؟ - أنت تمزح - 80 00:05:50,628 --> 00:05:55,152 يتصادف وجود حقيبة مليئة بالأموال معك 81 00:05:55,250 --> 00:06:00,340 و تمسك بها ثم ينكسر القفل بالصدفة 82 00:06:01,134 --> 00:06:04,924 اعطيني هذه - إنها ليست حقيقية حتى - 83 00:06:06,792 --> 00:06:08,147 ورق جرائد؟ 84 00:06:11,137 --> 00:06:13,608 هل تحاول أن تنصب عليَّ؟ 85 00:06:13,747 --> 00:06:15,980 ماذا، لأسألك عن مصدر الأموال 86 00:06:16,072 --> 00:06:20,358 فتخبرني بقصة مفتكسة عن استثمار و ما شابه 87 00:06:20,497 --> 00:06:23,499 "ثم أقول لك: "معي بعض النقود 88 00:06:23,959 --> 00:06:29,534 اسمعي، لقد كشفتيني أحسنتي 89 00:06:30,848 --> 00:06:32,836 لا مشكلة إذاً فأنتِ لم تتضرري 90 00:06:33,116 --> 00:06:35,347 كان يجب أن تقوم ببحثك 91 00:06:35,954 --> 00:06:39,336 لم آخذ منه شيئاً عند الطلاق 92 00:06:41,761 --> 00:06:44,482 لا أسوى كل هذا العناء 93 00:06:49,620 --> 00:06:51,085 حسناً، يا للأسف 94 00:06:53,791 --> 00:06:55,841 أريدك أن تريني ما تفعل 95 00:07:00,037 --> 00:07:04,226 أرني ما تفعل ما تفعل حقاً 96 00:07:04,458 --> 00:07:06,219 و ماذا أفعل؟ 97 00:07:07,848 --> 00:07:11,608 (أرني كيف تنصب على الناس يا (سوير 98 00:07:18,336 --> 00:07:20,570 يعجبني ما فعلته بالمكان 99 00:07:22,484 --> 00:07:24,719 إنه يوم أجازة الخادمة 100 00:07:26,026 --> 00:07:27,732 هل يمكنك التحرك؟ 101 00:07:30,583 --> 00:07:32,577 سمعت أن (جاك) أخذ المسكن 102 00:07:32,763 --> 00:07:35,213 نعم، حسناً أظن أن هناك خلاف بيني و بين الطبيب 103 00:07:35,559 --> 00:07:38,177 لن أرسل له بطاقة تهنئة بعيد الميلاد هذا العام 104 00:07:38,453 --> 00:07:41,450 ربما سيسعدك هذا إنه من تحت الأرض 105 00:07:41,589 --> 00:07:43,939 أعرف أنك تحب القراءة 106 00:07:44,008 --> 00:07:47,251 مثلما أحب ان أنتف شعر رأسي 107 00:07:48,784 --> 00:07:51,732 لقد أسقطت نظارتي في القارب 108 00:07:54,722 --> 00:07:56,383 أيمكنك أن تقرأي لي؟ 109 00:07:57,269 --> 00:07:59,408 ماذا، هل أنتِ مشغولة؟ 110 00:08:06,351 --> 00:08:10,732 حسناً، "عشر طرق لمعرفة إن "كان الرجل حساس 111 00:08:10,825 --> 00:08:12,437 لا بد أن هذا جيد - صباح الخير - 112 00:08:12,623 --> 00:08:13,901 (أهلاً يا (جون 113 00:08:16,937 --> 00:08:18,837 ها هو رجل حساس 114 00:08:19,816 --> 00:08:21,715 طلبت منه (كلاير) أن ينام هنا 115 00:08:21,900 --> 00:08:24,611 هيا، ف(لوك) لديه رغبات 116 00:08:25,871 --> 00:08:28,201 مثله كغيره 117 00:08:29,507 --> 00:08:31,293 (ليس الكل مثلك يا (سوير 118 00:08:31,945 --> 00:08:38,283 (أظن أنه لهذا لم يدعني (جاكو و (آنا لولو) لثورتهما 119 00:08:39,638 --> 00:08:42,157 ماذا، ألم تسعي بأمر الجيش الصغير؟ 120 00:08:45,239 --> 00:08:49,192 أظنني لست الوحيد الذي على خلاف مع الطبيب 121 00:09:00,312 --> 00:09:01,127 أهلاً يا رجل 122 00:09:02,288 --> 00:09:05,471 أستضع الليم في جوز الهند و تشربهما؟ 123 00:09:08,553 --> 00:09:09,928 "الليم في جوز الهند"؟ 124 00:09:11,373 --> 00:09:12,317 الأغنية؟ 125 00:09:13,769 --> 00:09:15,475 ماذا تريد يا (هيرلي)؟ 126 00:09:16,390 --> 00:09:18,578 (كنت عند خيمة (روز) و (برنارد 127 00:09:18,772 --> 00:09:20,805 أكنت تعرف أنه طبيب أسنان؟ 128 00:09:22,065 --> 00:09:25,013 حسناً، ليس هذا فقط ما كان يخفيه عنا 129 00:09:25,152 --> 00:09:27,969 (لقد التقط الرجل إشارة (بوون من الطائرة النرويجية 130 00:09:27,999 --> 00:09:28,713 النيجيرية 131 00:09:29,371 --> 00:09:33,645 حسناً، على أي حال لقد التقطها بهذا 132 00:09:36,779 --> 00:09:41,106 هذا جهاز لاسلكي قصير الموجة إنه جهاز إرسال محسن 133 00:09:41,390 --> 00:09:45,160 نعم، لكن ألا يمكنك إبدال السلك الأزرق بالسلك الأحمر و تقوي من موجته؟ 134 00:09:45,190 --> 00:09:48,759 حاولنا إرسال الإشارة من جهاز إرسال الطائرة و كل ما حصلنا عليه 135 00:09:48,898 --> 00:09:52,896 هو رسالة المرأة الفرنسية المعادة لماذا أشغل بالي إذاً؟ 136 00:09:53,130 --> 00:09:54,886 هيا يا رجل أعني، الأمر يستحق 137 00:09:55,026 --> 00:09:58,367 لا يستحق شيئاً إنه مضيعة للوقت 138 00:10:00,365 --> 00:10:02,645 أحاول فقط أن أرفه عنك يا رفيق 139 00:10:02,799 --> 00:10:04,683 لا أحتاج للترفيه 140 00:10:05,802 --> 00:10:09,564 حسناً، آسف يا رجل لا عليك 141 00:10:20,919 --> 00:10:21,676 انتظر 142 00:10:24,988 --> 00:10:25,657 انتظر 143 00:10:26,842 --> 00:10:27,500 انتظر 144 00:10:27,921 --> 00:10:29,150 أمعك الشفرة؟ 145 00:10:30,985 --> 00:10:31,632 جيد 146 00:10:32,758 --> 00:10:36,122 ظننت إقناع صديقك هذا أمراً صعباً 147 00:10:37,495 --> 00:10:40,004 هذا أفضل ما بكم يا رفاق 148 00:10:40,235 --> 00:10:42,081 لا تخافون كما ينبغي 149 00:10:43,422 --> 00:10:44,730 "لا نخاف كما ينبغي؟" 150 00:10:44,839 --> 00:10:48,249 لنفس السبب لعدم استطاعتنا إقناع أحد بالانضمام للجيش 151 00:10:48,389 --> 00:10:52,013 الكل هنا يظنون أنفسهم بأمان 152 00:10:54,014 --> 00:10:57,536 (صدقيني يا (آنا لا يظن أحد نفسه آمناً 153 00:11:00,339 --> 00:11:02,190 (إذاً يا (جاك 154 00:11:03,450 --> 00:11:05,253 ما هي الشفرة؟ 155 00:11:09,131 --> 00:11:11,317 كنت أمزح فحسب 156 00:11:53,441 --> 00:11:55,333 (فنسنت) 157 00:11:56,475 --> 00:11:58,146 ماذا تفعل عندك؟ 158 00:12:21,360 --> 00:12:24,452 يا إلهي إنها تمطر حقاً 159 00:12:24,554 --> 00:12:27,085 ادخلي هنا يا ذات النمش - أحب الأمطار - 160 00:12:27,158 --> 00:12:29,773 نعم، و أنا أيضاً من تحت المظلة 161 00:12:32,062 --> 00:12:34,009 ما هذا؟ - (إنها (صن - 162 00:12:54,618 --> 00:12:57,042 أهي بخير؟ - لازالت تتنفس - 163 00:12:57,182 --> 00:12:58,365 (اذهبي لإحضار (جاك 164 00:12:58,693 --> 00:13:00,188 (اذهبي لإحضار (جاك - حسناً - 165 00:13:06,358 --> 00:13:08,321 ماذا حدث؟ - أين (جاك)؟ - 166 00:13:14,145 --> 00:13:15,681 أكانت في وعيها؟ 167 00:13:15,754 --> 00:13:17,905 هل قالت شيئاً؟ - لا شيء، ولا كلمة - 168 00:13:17,935 --> 00:13:21,601 إنها بخير، إنها بخير ستكون بخير 169 00:13:21,694 --> 00:13:24,444 يجب أن تدعني أعتني بها حسناً؟ من فضلك 170 00:13:24,544 --> 00:13:25,332 كيف وجدتها؟ 171 00:13:25,472 --> 00:13:29,005 سمعتها تصرخ و وجدتها مستلقية على أرض الغابة بالقرب من هنا 172 00:13:29,035 --> 00:13:31,135 كانت باردة و يداها مقيدتان 173 00:13:31,168 --> 00:13:33,068 ماذا تعنين بأنها كانت مقيدة؟ 174 00:13:34,888 --> 00:13:36,742 لقد عادوا 175 00:13:43,608 --> 00:13:45,558 قالوا لنا أنهم سيدعونا و شأننا 176 00:13:45,599 --> 00:13:47,750 (حسناً يا (جون يبدو أنهم خالفوا وعدهم 177 00:13:47,780 --> 00:13:49,555 لا نعرف ما حدث حتى 178 00:13:49,630 --> 00:13:51,288 أيجب أن نعرف؟ 179 00:13:54,065 --> 00:13:56,661 أين وجدتماها؟ - خارج حديقتها - 180 00:13:56,799 --> 00:13:59,509 يجب أن نقيم جولة بحث بالأسلحة 181 00:13:59,649 --> 00:14:00,739 لا 182 00:14:02,529 --> 00:14:03,360 لا"؟" 183 00:14:03,500 --> 00:14:07,200 إذا تسلحنا فهناك احتمال أن نصيب بعضنا بدلاً منهم 184 00:14:09,688 --> 00:14:10,775 حسناً 185 00:14:11,101 --> 00:14:14,101 (سنتظر حتى تفيق (صن و ستخبرنا هي بما حدث 186 00:14:15,449 --> 00:14:17,968 ثم سنتصرف 187 00:14:19,017 --> 00:14:21,345 خطة جيدة 188 00:14:31,231 --> 00:14:33,416 إنهم لا يتركون عادةً أي أثر 189 00:14:33,790 --> 00:14:35,164 الأمر يستحق نظرة 190 00:14:37,518 --> 00:14:38,969 دعيني أسألك عن شيء 191 00:14:39,876 --> 00:14:42,433 أتبدو لكِ هذه التمثيلية منطقية؟ 192 00:14:42,890 --> 00:14:44,121 ماذا تعني؟ 193 00:14:44,914 --> 00:14:48,484 حسناً، فكري بالأمر أولاً، كيف هربت؟ 194 00:14:48,627 --> 00:14:50,917 وزنها لا يصل لمئة رطل و هي مبتلة 195 00:14:50,947 --> 00:14:53,829 كانت تناضل من أجل حياتها ...و الإنسان يتمكن من 196 00:14:53,859 --> 00:14:55,315 لم تتمكني أنتِ من الهروب 197 00:14:55,688 --> 00:15:01,092 (و إن أقاموا تصويت بينك و بين (صن فسأراهن عليكِ يا فتاة 198 00:15:01,210 --> 00:15:02,960 شكراً على الثقة 199 00:15:12,913 --> 00:15:16,448 إنه غطاء رأس نفس الذي استخدموه معي 200 00:15:17,338 --> 00:15:19,366 لا 201 00:15:19,830 --> 00:15:22,254 هذا أسود و قماشته مختلفة 202 00:15:23,421 --> 00:15:27,490 التفاصيل هي الفيصل و هم مخطئون 203 00:15:30,334 --> 00:15:32,894 حسناً، إن لم يكن الآخرون فمن إذاً؟ 204 00:15:36,062 --> 00:15:38,231 أتعني أن أحدنا فعل هذا؟ 205 00:15:38,324 --> 00:15:40,329 من سيسعى لإيذاء (صن) بحق الجحيم؟ 206 00:15:40,408 --> 00:15:44,171 ليست إخافة 46 شخص عملية جيدة 207 00:15:45,191 --> 00:15:49,159 إلا إن كانت تحاول النصب عليهم لنضموا لجيش 208 00:15:55,904 --> 00:15:58,359 (هذه العقود فاسدة يا (سوير 209 00:15:58,499 --> 00:16:00,446 أي طفل يمكنه أن يلاحظ هذا 210 00:16:00,584 --> 00:16:02,412 لن ينظروا للعقود نفسها 211 00:16:02,442 --> 00:16:04,670 بل للوحة السعر 212 00:16:04,714 --> 00:16:07,090 التفاصيل هي الفيصل يا فتاة 213 00:16:07,258 --> 00:16:09,268 ماذا إن انكشف أمرنا؟ 214 00:16:09,391 --> 00:16:11,052 لن يكشف أحد أمرنا 215 00:16:11,167 --> 00:16:14,871 أي شخص يذهب للشرطة كل ما سيتذكره 216 00:16:15,102 --> 00:16:18,970 هو رجل يبدو أنه خرج لتوه من شجار بحانة 217 00:16:22,731 --> 00:16:24,204 أنتِ خائفة، صحيح؟ 218 00:16:25,276 --> 00:16:26,594 قليلاً 219 00:16:27,998 --> 00:16:32,371 حسناً، إليكِ الخبر المفرح يا عزيزتي الكل يخاف 220 00:16:33,274 --> 00:16:35,625 و أكثر ما يخيفهم 221 00:16:35,719 --> 00:16:38,644 هو إضاعة الفرص 222 00:16:46,813 --> 00:16:50,943 أتريدون شراء بعض العقود يا رفاق؟ 223 00:16:51,037 --> 00:16:53,351 من أين أحضرتهم؟ - ماذا تظن أنت؟ - 224 00:16:53,503 --> 00:16:55,401 أتريد شرائها أم لا؟ 225 00:16:58,727 --> 00:17:00,409 انس الأمر 226 00:17:00,618 --> 00:17:05,263 كم سعره؟ - مئة دولار للواحد - 227 00:17:05,402 --> 00:17:08,926 لأي منهم؟ - نعم، حسب ذوق المشتري - 228 00:17:09,130 --> 00:17:13,305 سآخذ الذي سعره 1200 دولار و الذي سعره 1300 دولار 229 00:17:15,182 --> 00:17:16,210 شكراً 230 00:17:16,630 --> 00:17:19,101 يا رفيق - انتظر يا رجل - 231 00:17:19,293 --> 00:17:21,835 سأشتري واحداً - نعم، و أنا أيضاً - 232 00:17:23,162 --> 00:17:26,446 عيد ميلاد (دانا) الأسبوع القادم هذا رائع 233 00:17:26,557 --> 00:17:28,151 يحبون المجوهرات 234 00:17:30,160 --> 00:17:32,440 خمسمائة، ستمائة، سبعمائة دولار 235 00:17:36,552 --> 00:17:39,527 النبض جيد قوي 236 00:17:39,734 --> 00:17:42,368 ...تحتاج فقط أنت تعتني بها 237 00:17:45,262 --> 00:17:47,885 ستكون بخير يا رجل 238 00:18:09,405 --> 00:18:10,635 هذا الورم الذي برأسها 239 00:18:10,774 --> 00:18:13,342 أتظنها سقطت أم صدمها أحد؟ 240 00:18:13,486 --> 00:18:15,168 لا أعرف 241 00:18:17,805 --> 00:18:21,184 جاك)، ما مدى معرفتك ب(آنا لوسيا)؟) 242 00:18:25,482 --> 00:18:28,601 ...فقط...الأخرون 243 00:18:29,748 --> 00:18:31,939 كنت معك 244 00:18:32,088 --> 00:18:35,541 سمعت الرجل يقول أنه إن ابتعدنا فسيدعونا و شأننا 245 00:18:35,681 --> 00:18:37,103 و ابتعدنا 246 00:18:37,242 --> 00:18:40,096 فلماذا يهاجمونا إذاً بعد عدة أيام؟ 247 00:18:40,481 --> 00:18:43,150 إن لم يكن الأخرون فمن إذاً؟ 248 00:18:48,551 --> 00:18:53,364 كما قلت ما مدى معرفتك ب(آنا لوسيا)؟ 249 00:19:07,501 --> 00:19:11,080 عندي شخصان آخران يريدان الانضمام 250 00:19:11,117 --> 00:19:12,264 حقاً؟ من؟ 251 00:19:12,344 --> 00:19:15,724 (الرجل الضخم الذي يعيش خلف (سيد) و (سكوت 252 00:19:16,257 --> 00:19:18,882 (تعنين (ستيف (فقد مات (سكوت 253 00:19:19,160 --> 00:19:22,882 (سكوت) أو (ستيف) المهم هو 254 00:19:23,027 --> 00:19:24,625 أنه بعد ما حدث 255 00:19:24,745 --> 00:19:28,384 بدأت الناس تنوي فعل شيء أحيراً 256 00:19:28,477 --> 00:19:30,408 أين كنتي هذا الصباح؟ 257 00:19:31,305 --> 00:19:32,978 في عدة أماكن 258 00:19:33,231 --> 00:19:35,226 خلال سقوط المطر؟ 259 00:19:38,449 --> 00:19:42,544 أتظن أن لي علاقة بحادث (صن)؟ 260 00:19:43,445 --> 00:19:46,810 من أين أتيت بفكرة كهذه؟ 261 00:19:47,419 --> 00:19:48,312 (جاك) 262 00:19:48,919 --> 00:19:49,784 (جاك) 263 00:19:52,057 --> 00:19:53,959 (لقد استيقظت (صن 264 00:20:00,127 --> 00:20:07,131 كيف حال رأسك؟ هل تشعرين بألم أو دوار؟ 265 00:20:07,690 --> 00:20:09,113 قليلاً 266 00:20:09,907 --> 00:20:11,470 أتذكرين أي شيء؟ 267 00:20:11,611 --> 00:20:15,418 كنت أعمل في حديقتي (عندما مرق (فنسنت 268 00:20:15,512 --> 00:20:17,221 ثم بدأت تمطر 269 00:20:17,337 --> 00:20:19,336 ثم أحاط أحدهم رأسي بغطاء 270 00:20:19,415 --> 00:20:20,726 ثم سحبني 271 00:20:20,881 --> 00:20:24,686 كم كانوا؟ - لا، لم أر شيئاً - 272 00:20:29,454 --> 00:20:31,759 لقد قاومت 273 00:20:31,843 --> 00:20:35,445 ثم ركضت بأسرع ما يمكنني ثم سقطت 274 00:20:42,407 --> 00:20:43,113 سلاح 275 00:20:44,395 --> 00:20:45,042 سلاح 276 00:20:51,733 --> 00:20:52,294 سلاح 277 00:20:57,395 --> 00:21:00,487 اهدأ، حسناً؟ 278 00:21:00,811 --> 00:21:03,188 ماذا يجري؟ 279 00:21:04,168 --> 00:21:08,264 يبدو أن رفاق الجزيرة قرروا التجمع 280 00:21:08,466 --> 00:21:10,616 و التسلح 281 00:21:11,428 --> 00:21:14,928 لن أندهش إن لم يجد (جاك) جوادك 282 00:21:15,043 --> 00:21:18,099 فقد بدأ يوجه الاتهامات 283 00:21:27,387 --> 00:21:28,999 الأسلحة 284 00:21:29,933 --> 00:21:32,691 تسعى للحصول على الأسلحة بكل هذا 285 00:21:35,654 --> 00:21:38,988 لوك)...يجب أن تذهب و تخبره أنهم قادمون) 286 00:21:39,071 --> 00:21:40,676 يجب أن أخبره؟ 287 00:21:41,745 --> 00:21:43,789 (أرجوك يا (سوير 288 00:21:50,109 --> 00:21:52,712 ماذا بعد؟ - بعد؟ - 289 00:21:52,863 --> 00:21:54,227 التمثيلية القادمة؟ 290 00:21:56,514 --> 00:21:58,414 سأريكِ خدعة دفع الأموال في أمل الحصول على أكثر 291 00:21:58,600 --> 00:22:01,335 لقد قمنا بها بالفعل..مرتان 292 00:22:01,497 --> 00:22:05,450 و بيع الأشياء الرخيصة و إدعاء شراء المنازل 293 00:22:06,551 --> 00:22:10,094 أريد واحد كبيرة - ماذا؟ - 294 00:22:10,232 --> 00:22:11,900 عملية كبيرة 295 00:22:12,806 --> 00:22:17,001 تسمى عملية طويلة - حسناً، عملية طويلة - 296 00:22:17,744 --> 00:22:19,711 كيف تسير؟ 297 00:22:20,247 --> 00:22:24,097 بجعل شخص يقترج شيء ظناً منه أنها فكرته 298 00:22:24,107 --> 00:22:26,954 لكنها تكون فكرتك أنت لا فكرته 299 00:22:27,960 --> 00:22:29,816 لكن هذا لا يهم 300 00:22:30,297 --> 00:22:34,707 لأن الشيء الوحيد الذي نحتاجه لعملية النصب الطويلة ليس عندنا 301 00:22:34,893 --> 00:22:35,955 المال 302 00:22:37,530 --> 00:22:39,482 لدي مال 303 00:22:39,654 --> 00:22:43,557 آسف يا (كاسي)، 40 ألف في حساب متجمد ليس مالاً 304 00:22:44,210 --> 00:22:47,660 أتذكر عندما أخبرتك أنني لم أحصل على شيء عند الطلاق؟ 305 00:22:47,776 --> 00:22:50,439 نعم - كنت أكذب - 306 00:22:51,056 --> 00:22:57,247 كذبتي إلى أي مدى؟ - ستمائة ألف - 307 00:23:00,184 --> 00:23:03,388 حسناً يا عزيزتي بمبلغ كهذا أرى أن نشتري لأنفسنا جزيرة في مكان ما 308 00:23:03,418 --> 00:23:06,977 و نجلس على الشاطي نشرب كوكتيل كوبي حتى نمتلأ 309 00:23:07,482 --> 00:23:12,722 سوير)، لأول مرة في حياتي أكون سعيدة حقاً) 310 00:23:13,761 --> 00:23:17,367 و ليس للأمر علاقة حقاً بالمرح أو المال 311 00:23:17,524 --> 00:23:20,603 بل القيام بهذا معك 312 00:23:21,721 --> 00:23:23,241 هيا 313 00:23:23,828 --> 00:23:26,155 عملية نصب طويلة واحدة؟ 314 00:23:28,631 --> 00:23:31,210 ثم الكوكتيل الكوبي 315 00:23:34,562 --> 00:23:36,367 سأفكر 316 00:23:38,093 --> 00:23:41,524 لماذا لا تفكر بالداخل؟ 317 00:23:52,877 --> 00:23:56,555 أكره مقاطعة مهما كان ما تفعل 318 00:23:57,756 --> 00:23:59,473 ماذا تفعل؟ 319 00:23:59,711 --> 00:24:01,501 أرتب الكتب أبجدياً 320 00:24:02,761 --> 00:24:05,405 بالطبع، تتعرض (صن) لهجوم في الغابة 321 00:24:05,516 --> 00:24:08,763 فتجده وقتاً مناسباً لتصنيف (الكتب على طريقة (ميلفيل ديوي 322 00:24:08,793 --> 00:24:09,961 تفكير جيد 323 00:24:10,144 --> 00:24:11,770 ماذا تريد يا (جايمس)؟ 324 00:24:12,737 --> 00:24:14,636 (حسناً، في الواقع يا (جون 325 00:24:15,031 --> 00:24:17,818 أنا هنا لأساعدك لأطلعك على الحقائق 326 00:24:18,281 --> 00:24:19,195 الحقائق؟ 327 00:24:19,362 --> 00:24:22,406 يبدو أن (جاك) في طريقه إلى هنا ليفتح خزانتك الصغيرة 328 00:24:22,436 --> 00:24:24,004 و يأخذ ما يريد 329 00:24:24,402 --> 00:24:26,228 يجب أن تعرف أنه ليس وحده 330 00:24:26,394 --> 00:24:30,062 لقد انصدم المخيم كله (بما حدث لزهرة (طوكيو 331 00:24:30,170 --> 00:24:34,014 و أظن أن الجميع يريدون اللعب بالنار 332 00:24:34,725 --> 00:24:37,723 و عندما تنتشر الأسلحة 333 00:24:38,273 --> 00:24:40,970 لدي إحساس أنها لن تعود 334 00:24:46,451 --> 00:24:48,372 لماذا تخبرني بهذا؟ 335 00:24:51,571 --> 00:24:54,094 (لأن هذا سيغضب (جاك 336 00:24:55,872 --> 00:25:00,168 إن كنت مكانك كنت سأغير الشفرة يا رجل 337 00:25:02,147 --> 00:25:05,580 لكن هذا لن ينجح سيعطله الباب فقط 338 00:25:05,708 --> 00:25:08,332 إن أراد (جاك) الدخول سيدخل 339 00:25:10,519 --> 00:25:12,132 هل ستساعدني؟ 340 00:25:13,732 --> 00:25:15,217 في ماذا؟ 341 00:25:16,263 --> 00:25:18,487 نقل الأسلحة؟ 342 00:25:20,223 --> 00:25:21,815 إلى أين؟ 343 00:25:23,284 --> 00:25:26,045 حسناً، لا تثق بي حظاً سعيداً بمفردك 344 00:25:26,217 --> 00:25:28,437 لكن لا يمكنني أن أترك المكان دون حراسة 345 00:25:29,394 --> 00:25:31,536 طبعاً 346 00:25:31,767 --> 00:25:33,019 انقل أنت الأسلحة 347 00:25:33,341 --> 00:25:36,321 و سأبقى أنا هنا و أضغط الزر لك 348 00:25:36,787 --> 00:25:38,829 ماذا أمامهم حتى يصلوا إلى هنا؟ 349 00:25:39,435 --> 00:25:43,153 حسناً، ليست هذه مشكلتي يا رجل إنها مشكلتك أنت 350 00:25:56,281 --> 00:25:59,553 شطيرة لحم زجاجاتان بيرة 351 00:26:00,964 --> 00:26:01,824 شكراً 352 00:26:02,072 --> 00:26:04,218 هل أحضرت لي بيرة؟ 353 00:26:04,464 --> 00:26:06,968 أتريد واحدة؟ اطلب من الآنسة 354 00:26:07,724 --> 00:26:09,634 حسناً، أريد واحدة 355 00:26:09,781 --> 00:26:13,305 و أيمكنك أن تحضري لي طبقاً من سلطة الفراخ 356 00:26:13,411 --> 00:26:16,964 لحم أبيض فقط دون كرفس من فضلك يا عزيزتي؟ 357 00:26:17,074 --> 00:26:19,216 هكذا نعده هنا يا عزيزي 358 00:26:21,288 --> 00:26:22,296 ...إذاً 359 00:26:23,104 --> 00:26:25,125 اخبرني أنها معك 360 00:26:29,534 --> 00:26:30,670 نعم، معي 361 00:26:30,855 --> 00:26:31,850 الستمائة ألف كلها؟ 362 00:26:33,461 --> 00:26:34,477 كلها 363 00:26:39,197 --> 00:26:40,980 لقد أحببتها 364 00:26:42,101 --> 00:26:43,824 هيا، لا بد أنك تمزح 365 00:26:43,854 --> 00:26:46,245 ...اسمع، ليس لهذا علاقة ب - أنا وجدت هذه العاهرة - 366 00:26:46,275 --> 00:26:47,640 (اسمها (كاسيدي 367 00:26:47,741 --> 00:26:50,119 حسناً، انتظرت ستة أشهر (حتى تنهي مسرحيتك أنت و (كاسيدي 368 00:26:50,149 --> 00:26:52,693 ...و الآن إن كنت تظن - لن أفعل هذا - 369 00:26:53,475 --> 00:26:57,026 أتعرف ما يجعلك أحمقاً الآن؟ هرموناتك اللعينة 370 00:26:57,136 --> 00:26:59,610 تظن نفسك تحبها لكن هذا غير صحيح 371 00:27:00,122 --> 00:27:02,722 (ذيل الكلب يظل كما هو يا (جايمس 372 00:27:02,994 --> 00:27:04,918 أنت نصاب مثلي تماماً 373 00:27:05,242 --> 00:27:10,008 و ليس المهم ما تفعل، بل طبيعتك هل تفهمني؟ 374 00:27:12,574 --> 00:27:15,118 آسف يا رجل لا يمكنني أن أفعل هذا 375 00:27:15,282 --> 00:27:16,927 بل ستفعل 376 00:27:17,453 --> 00:27:21,080 ...لأن هذه الفتاة لا تعرفك جيداً 377 00:27:21,864 --> 00:27:26,045 لكن إن عرفت حقيقتك حقاً 378 00:27:26,147 --> 00:27:28,428 ستكرهك 379 00:27:32,072 --> 00:27:33,239 ...نعم، حسناً 380 00:27:36,095 --> 00:27:39,198 (استمتع بسلطة الدجاج يا (جوردي 381 00:27:39,290 --> 00:27:42,373 انتظر لا ترحل الآن 382 00:27:42,478 --> 00:27:45,710 أنت تدين لي بالمال ألا تريد سداد الدين؟ 383 00:27:45,950 --> 00:27:49,946 (سأقتلك يا (جايمس 384 00:27:50,596 --> 00:27:53,045 (أنت و صديقتك (كاسيدي 385 00:28:15,602 --> 00:28:17,097 ماذا تفعل هنا؟ 386 00:28:17,240 --> 00:28:20,833 لحظة واحدة، لقد اقتربت من الرقم القياسي (من لعبة (دونكي كونج 387 00:28:33,472 --> 00:28:35,896 الآن...ماذا تريد؟ 388 00:28:35,990 --> 00:28:38,223 أين (لوك)؟ - لا أعرف - 389 00:28:38,565 --> 00:28:42,165 سمعته يذكر شيئاً عن الذهاب لإحضار سجائر من المتجر 390 00:29:00,751 --> 00:29:04,118 يبدو أننا سرقنا 391 00:29:04,209 --> 00:29:06,602 من سيتصل بالشرطة؟ - أين هي؟ - 392 00:29:06,785 --> 00:29:09,785 لا تنظر إليَّ لقد كنت أضغط الزر فحسب 393 00:29:11,857 --> 00:29:15,700 نعم، أظن هذه تخصك 394 00:29:22,737 --> 00:29:23,384 لا 395 00:29:23,838 --> 00:29:24,587 (سوير) 396 00:29:47,067 --> 00:29:49,778 (جون)...أين هي؟ 397 00:29:50,649 --> 00:29:52,528 لقد نقلت الأسلحة أين هي؟ 398 00:29:54,811 --> 00:29:56,487 لقد عقدنا اتفاقاً 399 00:29:56,602 --> 00:29:59,786 (اتفاق كدت تخالفه يا (جاك 400 00:30:00,849 --> 00:30:03,321 نعم، نقلت الأسلحة 401 00:30:03,484 --> 00:30:04,134 إلى أين؟ 402 00:30:05,517 --> 00:30:06,131 إلى أين؟ 403 00:30:07,674 --> 00:30:08,743 إلى أين يا (جون)؟ 404 00:30:08,850 --> 00:30:11,194 هل كنت ستبدأ بتوزيعها؟ 405 00:30:11,902 --> 00:30:14,328 كم؟ و إلى من؟ 406 00:30:16,311 --> 00:30:20,121 كم سيمر من الوقت قبل قيام حادثة...حادثة أخرى؟ 407 00:30:22,117 --> 00:30:25,067 لقد أخطأت بتعليم (مايكل) التصويب ...و الآن هو 408 00:30:26,339 --> 00:30:28,444 قد يكون ميتاً و الله أعلم 409 00:30:28,608 --> 00:30:32,058 كانت هذه غلطتي أنا مسئول عن هذا و أيضاً 410 00:30:32,141 --> 00:30:35,079 نعم، أنا المسئول عن الأسلحة 411 00:30:35,178 --> 00:30:36,576 (أريد سلاحين يا (جون 412 00:30:36,693 --> 00:30:38,273 (آسف يا (جاك ستسير الأمور هكذا 413 00:30:38,303 --> 00:30:40,453 سلاحان اخبرني أين هي الآن 414 00:30:52,306 --> 00:30:53,755 أعطيته الأسلحة؟ 415 00:30:55,234 --> 00:30:58,518 لا، أخبأتها 416 00:30:58,686 --> 00:31:02,893 (هذا صحيح يا (جاك إنه غبي مثلك تماماً 417 00:31:03,053 --> 00:31:07,386 لقد كنتما مشغولان ببعضكما لدرجة أنكما لم ترياني، صحيح؟ 418 00:31:13,264 --> 00:31:15,584 ما رأيكم في أن تسمعوني إذاً؟ 419 00:31:15,734 --> 00:31:18,524 لأنني لن أكرر كلامي 420 00:31:21,561 --> 00:31:23,636 لقد أخذتم أشيائي 421 00:31:24,380 --> 00:31:26,660 بينما كنت أحاول إحضار بعض المساعدة 422 00:31:27,405 --> 00:31:29,138 لأنقذنا 423 00:31:29,724 --> 00:31:34,407 وجدتم متعلقاتي و أخذتموها و وزعتوها 424 00:31:34,487 --> 00:31:37,965 كريم الحلاقة البطاريات 425 00:31:38,520 --> 00:31:40,129 و حتى بيرتي 426 00:31:40,758 --> 00:31:43,192 ثم حدث شيء آخر 427 00:31:43,304 --> 00:31:48,727 قررتم أن يتولى هذان أمركما 428 00:31:49,180 --> 00:31:51,450 حسناً، اكتفيت من تلقي الأوامر 429 00:31:54,614 --> 00:31:56,274 و لا أريد استعادة أشيائي 430 00:31:58,546 --> 00:32:00,763 لا يهمني كريم الحلاقة 431 00:32:01,706 --> 00:32:03,068 ولا البطاريات 432 00:32:04,832 --> 00:32:07,452 ما يهمني فقط الآن 433 00:32:08,317 --> 00:32:09,576 الأسلحة 434 00:32:11,275 --> 00:32:15,822 و إن أردتم أي منها فيمكنكم أخذها مني 435 00:32:20,625 --> 00:32:23,052 تريد تعذيبي أليس كلك؟ 436 00:32:23,329 --> 00:32:26,174 اجعل الكل يشاهد كم أنت متحضر 437 00:32:28,990 --> 00:32:33,043 هيا لكنني سأموت قبل أن أعيدها لكم 438 00:32:35,284 --> 00:32:38,019 ثم ستكونون في موقف لا تحسدون عليه أليس كذلك؟ 439 00:32:45,265 --> 00:32:48,121 هناك عمدة جديد في المدينة يا أولاد 440 00:32:50,568 --> 00:32:53,111 من الأفضل أن تعتادوا على هذا 441 00:33:12,263 --> 00:33:14,795 ماذا يجري؟ أين كنت؟ 442 00:33:16,418 --> 00:33:18,078 ماذا حدث يا (سوير)؟ 443 00:33:19,566 --> 00:33:20,991 أترين السيارة السوداء؟ 444 00:33:21,088 --> 00:33:23,655 من بداخلها؟ - ...(اسمه (جوردي - 445 00:33:23,828 --> 00:33:25,918 شريكي - شريكك؟ - 446 00:33:26,054 --> 00:33:28,320 إن لم أخرج من الباب الأمامي بهذه الحقيبة 447 00:33:28,350 --> 00:33:30,635 خلال دقيقتين سنموت 448 00:33:30,729 --> 00:33:33,143 ماذا حدث؟ أهذا الرجل من صفقة الطعام المكسيكي؟ 449 00:33:33,173 --> 00:33:35,230 لا توجد صفقة بهذا الاسم 450 00:33:35,589 --> 00:33:39,668 كنت أعرف بأمر ال600 ألف التي حصلتي عليها من البداية 451 00:33:40,803 --> 00:33:42,519 (كاس) 452 00:33:44,014 --> 00:33:46,083 لقد كنتي أنتِ ضحية عملية نصب طويلة 453 00:33:51,659 --> 00:33:54,749 ...أيها ال اذهب للجحيم، اذهب للجحيم 454 00:33:55,547 --> 00:33:57,088 يجب أن تفهمي 455 00:33:57,472 --> 00:34:00,865 كل ما حدث بيننا في الستة أشهر الماضية 456 00:34:01,022 --> 00:34:02,312 كله 457 00:34:02,934 --> 00:34:04,641 كان حقيقياً 458 00:34:04,828 --> 00:34:06,212 اخرج اخرج 459 00:34:06,397 --> 00:34:09,105 اسمعي، يمكنك أن تكرهيني كما تريدين فيما بعد 460 00:34:09,465 --> 00:34:12,747 لكن يجب أن تسمعيني الآن 461 00:34:13,024 --> 00:34:14,458 سيقتلنا 462 00:34:16,140 --> 00:34:19,608 لأنني أخبرته أنني لن آخذ أموالك 463 00:34:23,482 --> 00:34:24,567 يا إلهي 464 00:34:24,762 --> 00:34:27,290 ...اسمعي، هيا 465 00:34:28,922 --> 00:34:29,808 حسناً 466 00:34:31,172 --> 00:34:32,634 إليكِ ما سنفعل 467 00:34:32,733 --> 00:34:35,033 أريدك أن تخرجي من الحديقة الخلفية 468 00:34:35,042 --> 00:34:37,020 هناك سيارة مستأجرة مركونة بالخارج 469 00:34:37,129 --> 00:34:38,732 (اذهبي لمدنية (سيو 470 00:34:39,296 --> 00:34:43,005 (أريدك أن تحجزي في فندق (زهرة المريمية 471 00:34:44,256 --> 00:34:45,835 إنه بعد الطريق السريع 26 472 00:34:47,038 --> 00:34:49,568 شاهدي التلفاز اشربي شيئاً 473 00:34:50,515 --> 00:34:55,090 انتظريني، سآتي لكِ في الصباح و سينتهي الأمر 474 00:34:55,182 --> 00:34:57,382 ...دعني فقط أحزم بعض - لا يوجد وقت - 475 00:34:59,356 --> 00:35:02,499 أتذكرين عندما أخبرتيني أنني كل ما تريدين؟ 476 00:35:04,034 --> 00:35:06,416 حسناً، بما أنكِ تعرفين أكثر الآن 477 00:35:12,019 --> 00:35:13,128 أنا أحبك 478 00:35:16,200 --> 00:35:17,327 أنا أحبك أيضاً 479 00:35:21,765 --> 00:35:23,656 اذهبي اذهبي 480 00:35:38,845 --> 00:35:40,065 كيف فعلتها؟ 481 00:35:41,671 --> 00:35:43,292 كيف فعلت ماذا؟ 482 00:35:44,550 --> 00:35:49,281 قال (لوك) أنك كنت تحت الأرض عندما ذهب لإخفاء الأسلحة 483 00:35:50,176 --> 00:35:53,032 و كلانا يعرف أنك سيء في التتبع 484 00:35:54,994 --> 00:35:56,952 كيف أخذتها إذاً؟ 485 00:35:59,415 --> 00:36:01,913 سر المهنة 486 00:36:04,186 --> 00:36:05,573 لقد خدعتنا 487 00:36:06,908 --> 00:36:08,120 خدعتني 488 00:36:10,003 --> 00:36:12,053 (كل ما قلته عن (آنا لوسيا 489 00:36:12,140 --> 00:36:13,658 (كنت تعرف أنني سأخبر (جاك 490 00:36:13,835 --> 00:36:15,912 و كنت تعرف أنني كنت سأطلب (منك الذهاب ل(لوك 491 00:36:17,709 --> 00:36:20,685 و الآن كيف أعرف كل هذا بالله عليكِ؟ 492 00:36:23,450 --> 00:36:25,941 أهناك ضغينة تكنها ل(صن)؟ 493 00:36:27,067 --> 00:36:29,494 ماذا تظنينني؟ 494 00:36:29,971 --> 00:36:32,611 ماذا أظنك؟ 495 00:36:33,404 --> 00:36:36,975 لا أظن أن لهذا علاقة بالأسلحة 496 00:36:37,067 --> 00:36:39,239 أو باستعادة متعلقاتك 497 00:36:39,344 --> 00:36:41,578 أظنك تريد أن يكرهك الناس 498 00:36:47,122 --> 00:36:50,600 من الجيد أنكِ لا تكرهيني يا ذات النمس 499 00:36:59,074 --> 00:37:01,458 لماذا تفعل هذا؟ 500 00:37:03,833 --> 00:37:06,407 أنتِ تهربين و أنا أنصب 501 00:37:08,081 --> 00:37:10,889 ذيل الكلب يظل كما هو 502 00:37:38,911 --> 00:37:42,900 انظر...وجدت كتاب في إحدى الحقائب 503 00:37:42,984 --> 00:37:44,590 إنه ككتاب غامض 504 00:37:44,682 --> 00:37:46,489 أريد أن أريك شيئاً 505 00:37:49,944 --> 00:37:52,472 رائع، أصلحته - سنرى - 506 00:37:53,759 --> 00:37:55,347 امسك بهذا 507 00:37:55,730 --> 00:37:57,471 لا تتوقع شيئاً 508 00:37:58,061 --> 00:38:01,023 احتمال تلقي إشارة ضعيف 509 00:38:12,180 --> 00:38:13,531 الوشوشة جيدة، أليس كذلك؟ 510 00:38:13,641 --> 00:38:16,465 لا الاستقبال جيد 511 00:38:18,410 --> 00:38:21,760 انتظر، ما هذا؟ - (إنها إشارة (روسو - 512 00:38:21,931 --> 00:38:22,796 اللعنة 513 00:38:22,973 --> 00:38:25,325 لكن نطاق هذا الجهاز أوسع 514 00:38:28,938 --> 00:38:31,595 انتظر، قف أتسمع هذا؟ 515 00:38:35,651 --> 00:38:38,115 (فرقة (دوك إلينجتون 516 00:38:38,296 --> 00:38:40,629 مع (كوتي) عازف البوق 517 00:38:41,195 --> 00:38:43,528 ...التالي على 518 00:38:43,700 --> 00:38:48,297 (فرقة (جلين ميلر (و مقطوعة (لحن تحت ضوء القمر 519 00:38:57,431 --> 00:38:58,477 انتظر 520 00:38:59,965 --> 00:39:01,865 أترى كيف هذا واضح؟ 521 00:39:02,131 --> 00:39:03,739 لا بد أنه قريب صحيح؟ 522 00:39:04,122 --> 00:39:07,835 الموجات اللاسلكية بهذا التردد تنطلق إلى طبقة الأيونوسفير 523 00:39:09,339 --> 00:39:11,810 يمكنها أن تنطلق لآلاف الأميال 524 00:39:13,211 --> 00:39:15,358 يمكن أن تكون من أي مكان 525 00:39:20,286 --> 00:39:22,249 أو أي زمان 526 00:39:26,816 --> 00:39:28,421 أمزح فقط يا رفيق 527 00:40:03,854 --> 00:40:05,629 لم يرك أبداً، صحيح؟ 528 00:40:08,651 --> 00:40:12,001 لا، لقد كان قلقاً بأسلحته اللعينة أكثر من انشغاله بمراقبته 529 00:40:19,088 --> 00:40:21,196 قلت ربما تريد استعادة أصدقائك 530 00:40:22,418 --> 00:40:26,448 إن أردتها كنت سآخذها قبل أن أخبرك بمكانها 531 00:40:26,556 --> 00:40:28,238 لم أفعلها من أجل هذا 532 00:40:29,322 --> 00:40:30,744 ليس لهذا، صحيح؟ 533 00:40:31,242 --> 00:40:36,289 أردته أن يبدو أحمقاً أن يشعر أنه أحمق 534 00:40:38,231 --> 00:40:44,360 حسناً، يبدو أن (جوني لوك) تلقى انتقاماً 535 00:40:44,461 --> 00:40:50,366 لا يمكن أن تخبر (صن) بما فعلت بها أبداً 536 00:40:53,055 --> 00:40:54,511 لا تخش شيئاً 537 00:40:55,813 --> 00:40:58,036 لديهم أشياء أهم يقلقوا بشأنها الآن 538 00:41:02,717 --> 00:41:03,812 (سوير) 539 00:41:06,889 --> 00:41:08,231 هذه الفكرة 540 00:41:08,902 --> 00:41:11,244 كل هذا، ما فعلناه 541 00:41:12,037 --> 00:41:13,905 ماذا جعلك 542 00:41:15,532 --> 00:41:18,121 كيف يفكر شخص في أمر كهذا؟ 543 00:41:25,601 --> 00:41:26,951 اذهبي الآن 544 00:42:05,054 --> 00:42:06,421 ألف و واحد 545 00:42:08,183 --> 00:42:09,621 ألف و اثنان 546 00:42:11,293 --> 00:42:12,516 ألف و ثلاثة 547 00:42:14,578 --> 00:42:15,781 ألف و أربعة 548 00:42:18,378 --> 00:42:19,966 ألف و خمسة 549 00:43:09,343 --> 00:43:11,684 (لست شخصاً صالحاً يا (تشارلي 550 00:43:13,884 --> 00:43:16,333 لم أفعل شيء واحد جيد في حياتي 551 00:43:16,334 --> 00:43:27,830 Translated by MotherLord