1 00:00:00,381 --> 00:00:01,662 Sebelumnya di "Lost" ... 2 00:00:01,709 --> 00:00:04,615 Di sini, ada garis. 3 00:00:05,504 --> 00:00:07,358 Kau melewati batas ini, 4 00:00:07,452 --> 00:00:11,601 Maka kau membuat kesalahpahaman ini... menjadi sesuatu yang lain. 5 00:00:11,648 --> 00:00:14,937 - Apa yang harus aku lakukan? - Tombol itu harus ditekan. 6 00:00:20,228 --> 00:00:25,190 aku tidak pernah memasukkan angka itu. aku tidak pernah menekan tombol. 7 00:00:25,283 --> 00:00:28,764 - kau berbohong. - Tidak, aku sudah selesai berbohong. 8 00:00:30,027 --> 00:00:32,503 Ini parasut. 9 00:00:47,581 --> 00:00:50,678 baiklah. Sereal di sebelah kiri, Bernard. 10 00:00:53,397 --> 00:00:55,143 Jadi semua ini tidak merepotkanmu sama sekali? 11 00:00:55,191 --> 00:00:56,600 Apa maksudmu dengan "ini"? 12 00:00:56,790 --> 00:00:58,125 Ya, ini. 13 00:00:58,860 --> 00:00:59,674 Ini. 14 00:00:59,857 --> 00:01:02,333 Mengapa sekantong potato chip akan merepotkanku? 15 00:01:02,388 --> 00:01:05,592 Yah, Tidakkah kau penasaran dari mana semua ini berasal? 16 00:01:05,627 --> 00:01:08,062 kau bertingkah seolah-olah kita baru kembali dari supermarket. 17 00:01:08,096 --> 00:01:11,900 Yah, ku pikir mungkin karena aku sejak kecil didik untuk tidak mempertanyakan berkah yang aku dapatkan. 18 00:01:12,567 --> 00:01:15,233 Aku dididik untuk mempertanyakan tentang setumpuk makanan 19 00:01:15,375 --> 00:01:18,663 yang ber-label aneh serta jatuh begitu saja dari langit, Rose. 20 00:01:18,805 --> 00:01:20,711 Sayang, hanya karena kau mengalami hari yang buruk, 21 00:01:20,745 --> 00:01:22,181 bukan berarti kau harus mengeraskan suara kau. 22 00:01:22,216 --> 00:01:25,910 Hari yang buruk? Aku sudah mengalami tujuh minggu yang buruk di pulau ini, 23 00:01:25,987 --> 00:01:29,992 dan mencoba untuk tetap hidup sehingga aku bisa kembali kepadamu. Tapi di sini... 24 00:01:30,505 --> 00:01:34,842 Ya tuhan, Rose, mereka telah membangun dapur di pantai. 25 00:01:35,595 --> 00:01:37,381 Mereka sudah menyerah. 26 00:01:37,505 --> 00:01:40,403 Menyerah? Pada apa? 27 00:01:40,507 --> 00:01:42,972 Untuk mencari pertolongan. 28 00:02:18,905 --> 00:02:19,662 Hei. 29 00:02:20,556 --> 00:02:22,830 Kau mendengarnya? 30 00:02:42,838 --> 00:02:45,160 Kapan terakhir kali kau memeriksanya? 31 00:02:45,305 --> 00:02:47,821 Beberapa jam yang lalu. Dia sedang tidur. 32 00:02:47,925 --> 00:02:48,961 Apakah dia makan? 33 00:02:49,477 --> 00:02:50,281 Tidak. 34 00:02:51,636 --> 00:02:53,490 Sudah dua hari sekarang. 35 00:02:53,676 --> 00:02:55,632 Tidak ada makanan, tidak ada air... 36 00:02:55,865 --> 00:02:57,620 tidak mengatakan apapun. 37 00:02:58,368 --> 00:03:02,560 aku tidak tahu denganmu, tapi aku lelah menunggu. 38 00:03:17,138 --> 00:03:19,460 aku dengar kau kehilangan nafsu makanmu. 39 00:03:23,115 --> 00:03:25,301 Oke, jangan bicara. 40 00:03:26,666 --> 00:03:29,472 lagipula aku tidak pernah bisa berbicara dengan baik. 41 00:03:30,126 --> 00:03:33,331 Aku akan mengganti riasan di bahu-mu itu. Jika kau mencoba melakukan sesuatu, 42 00:03:33,365 --> 00:03:34,600 kita punya masalah. 43 00:03:49,398 --> 00:03:50,480 Jadi, Henry... 44 00:03:52,456 --> 00:03:53,153 "Henry." 45 00:03:54,278 --> 00:03:56,572 Aku berpikir tentang sesuatu yang kau katakan 46 00:03:57,175 --> 00:03:59,311 sebelum kami mengetahui siapa kau sebenarnya. 47 00:04:00,526 --> 00:04:02,092 Ini akan sedikit perih. 48 00:04:05,185 --> 00:04:08,852 Yeah. Kau bilang jika kau salah satu dari mereka, 49 00:04:09,838 --> 00:04:12,742 kau akan menjebak kami... 50 00:04:12,938 --> 00:04:14,351 Menculik teman-temanku... 51 00:04:15,296 --> 00:04:16,661 dan memaksa melakukan pertukaran. 52 00:04:16,806 --> 00:04:18,180 Teman kami dan dirimu. 53 00:04:20,386 --> 00:04:22,331 Ide yang cukup bagus, Henry. 54 00:04:22,987 --> 00:04:24,942 Dan karena kau adalah salah satu dari mereka, 55 00:04:25,646 --> 00:04:28,452 aku pikir sekarang waktu yang tepat untuk menggunakannya. 56 00:04:29,717 --> 00:04:32,611 Aku akan menyebrangi garis yang seharusnya tidak kami lewati. 57 00:04:32,666 --> 00:04:35,571 dan memberitahu mereka bahwa kami menangkapmu. 58 00:04:36,137 --> 00:04:39,663 Dan jika mereka ingin kau kembali, mereka harus memenuhi permintaanku. 59 00:04:43,366 --> 00:04:45,780 Dan ketika kami mendapatkan Walt... 60 00:04:48,418 --> 00:04:51,260 kau mungkin memang layak medapatkan semua masalah ini. 61 00:04:56,045 --> 00:04:57,701 Apa kau mengatakan sesuatu? 62 00:05:01,545 --> 00:05:04,112 Mereka tidak akan pernah menyerahkan Walt. 63 00:05:11,172 --> 00:05:19,450 LOST SEASON 2 Ep. 19 - S.O.S - 64 00:05:20,122 --> 00:05:22,685 By: bod 65 00:05:31,735 --> 00:05:34,501 Jangan memaksanya. kau akan semakin membenamkannya. 66 00:05:34,686 --> 00:05:36,392 injak gas-nya pelan-pelan. 67 00:05:36,535 --> 00:05:39,482 Dengan segala hormat, Aku sudah menghabiskan hidupku mengemudi di salju. 68 00:05:39,536 --> 00:05:41,830 - kau tidak keberatan mundur? - Kau harus mengeluarkannya. 69 00:05:41,866 --> 00:05:43,311 Kau tidak akan bisa-- 70 00:05:48,156 --> 00:05:49,761 aku akan menelepon triple "A". 71 00:05:49,866 --> 00:05:53,993 Untuk apa, Agar mereka mengirim mobil derek? Percayalah, aku bisa melakukan ini. 72 00:05:59,655 --> 00:06:02,421 Oke. Injak gas perlahan. 73 00:06:03,025 --> 00:06:05,831 Bagus. Kau melakukannya dengan benar. 74 00:06:08,365 --> 00:06:09,433 Hampir. 75 00:06:10,537 --> 00:06:11,951 Jalan, Jalan, Jalan-- Oh! 76 00:06:15,976 --> 00:06:17,493 Apa kau baik-baik saja? 77 00:06:18,436 --> 00:06:21,941 Oh, ya. Tentu. Aku baik-baik. 78 00:06:22,216 --> 00:06:25,701 Kau tahu, Aku akhirnya bisa mengeluarkannya. 79 00:06:25,796 --> 00:06:29,031 Oh, tentu. Juli hampir berakhir. 80 00:06:31,995 --> 00:06:34,842 Yah, um, terima kasih telah membantuku. 81 00:06:34,977 --> 00:06:35,682 Tentu. 82 00:06:37,227 --> 00:06:39,373 omong-omong, aku Rose. 83 00:06:39,885 --> 00:06:42,743 - Oh, eh, Bernard. - Yeah. 84 00:06:44,458 --> 00:06:47,361 - Baiklah. - Oh. Baiklah. Yeah. 85 00:06:47,686 --> 00:06:48,641 Oke. 86 00:06:53,415 --> 00:06:57,882 - Mengemudilah dengan aman, oke? - Yeah. Ya. kau juga. 87 00:07:05,988 --> 00:07:10,852 - Um ... eh, Bernard! - Yeah? 88 00:07:12,257 --> 00:07:15,280 Bisakah aku mentraktirmu secangkir kopi? 89 00:07:17,865 --> 00:07:20,091 Eh, kopi tampaknya menyenangkan. 90 00:07:20,615 --> 00:07:23,700 Yeah. Oke. 91 00:07:29,988 --> 00:07:34,233 Aku menghadapi setengah orang di perkemahan untuk mendapatkannya. Aku menyimpannya untukmu. 92 00:07:34,327 --> 00:07:38,230 Tidak. aku sedang diet. Aku hanya makan ikan dan air... 93 00:07:38,366 --> 00:07:41,702 dan... ikan dan air. 94 00:07:41,807 --> 00:07:44,033 Hurley, apa kau lakukan sekarang? 95 00:07:44,176 --> 00:07:46,221 Eh ... berbicara dengan istrimu? 96 00:07:46,317 --> 00:07:47,793 Bagus. Bisakah kau mengajak Libby 97 00:07:47,885 --> 00:07:50,083 dan temui aku di hutan 5 menit lagi? 98 00:07:50,116 --> 00:07:51,642 Oh, dan jika kau bisa ajak Jin dan Sun, 99 00:07:51,676 --> 00:07:54,830 Jenkins dan si frogurt, yang dulunya membuat yoghurt beku. 100 00:07:54,866 --> 00:07:55,150 Neil? 101 00:07:55,296 --> 00:07:57,761 Yeah. Dan Craig dan orang lain bisa kau ajak. 102 00:07:57,915 --> 00:08:00,380 Bernard, apa yang kau rencanakan? 103 00:08:00,506 --> 00:08:01,501 aku punya ide. 104 00:08:02,907 --> 00:08:06,333 Hei, Richard. Craig, Ralph, kemarilah. Aku punya ide bagus. 105 00:08:09,616 --> 00:08:11,861 aku tidak begitu yakin pertukaran orang cocok dengan cara mereka. 106 00:08:11,986 --> 00:08:14,323 Yah, berbicara dengannyapun kita juga tidak mendapatkan apa-apa. 107 00:08:14,416 --> 00:08:17,360 Jadi, mungkin kita bisa mendapatkan sesuatu untuknya. 108 00:08:18,127 --> 00:08:19,821 Kau ingin aku ikut? 109 00:08:23,295 --> 00:08:25,003 kau di sini saja. 110 00:08:30,348 --> 00:08:32,423 kau lebih membutuhkannya dari pada aku. 111 00:08:35,755 --> 00:08:40,232 Mintalah bantuan pada yang lainnya. Jangan pergi ke sana sendirian. 112 00:08:40,327 --> 00:08:41,232 Baiklah. 113 00:08:44,735 --> 00:08:46,973 Ha ha. Begitulah caranya. 114 00:08:47,115 --> 00:08:48,482 Oh, lihat dirimu. 115 00:08:48,767 --> 00:08:52,051 Seperti apa rasanya, dapat empat dalam setengah jam terakhir? 116 00:08:52,538 --> 00:08:54,333 Biar aku panggilkan Guinness book. 117 00:08:54,455 --> 00:08:57,900 Kau ingin membantu atau tidak? Karena aku masih punya beberapa hal penting yang harus dilakukan. 118 00:08:58,856 --> 00:09:02,931 Oh, hari bahagia. Dr. Giggles datang. 119 00:09:04,296 --> 00:09:06,760 - Hei. - Hei juga. 120 00:09:07,887 --> 00:09:11,332 Aku akan kembali kedalam hutan untuk berbicara dengan teman brewok kita. 121 00:09:11,367 --> 00:09:13,263 memastikan apa kita bisa melakukan transaksi. 122 00:09:13,735 --> 00:09:16,782 Ah, pertukaran tawanan. 123 00:09:17,146 --> 00:09:20,233 Dan kau mengajakku ikut Karena kau ingin pistol, kan? 124 00:09:20,336 --> 00:09:22,850 aku tidak mengajakmu kau. aku mengajak Kate. 125 00:09:23,227 --> 00:09:26,030 Dan aku sudah punya senjata, tapi terima kasih atas tawaranmu. 126 00:09:26,126 --> 00:09:28,070 Bagaimana bisa kau punya pistol? 127 00:09:28,216 --> 00:09:29,592 Apa itu penting? 128 00:09:33,946 --> 00:09:35,320 Aku akan mengambil barang-barangku. 129 00:09:40,246 --> 00:09:43,432 Oke. Sudah dua bulan kita berada di pulau ini, benar? Dua bulan. 130 00:09:43,476 --> 00:09:48,762 Dan kita sudah memiliki penampungan air, dan kita juga punya dapur umum, 131 00:09:48,955 --> 00:09:53,471 dan orang-orang bisa mandi di...bunker. 132 00:09:53,618 --> 00:09:57,072 Apakah kalian lupa bahwa kita semua jatuh di pulau ini? 133 00:09:57,545 --> 00:09:59,743 tampaknya tidak ada dari kalian semua yang ingin pulang ke rumah lagi. 134 00:09:59,828 --> 00:10:01,720 Bagaimana kau bisa bilang begitu? Tentu saja kami ingin pulang. 135 00:10:01,756 --> 00:10:03,572 Lalu mengapa kita tidak melakukan apa-apa? 136 00:10:03,605 --> 00:10:05,850 Dude, kita, sudah membuat rakit... 137 00:10:07,546 --> 00:10:09,442 yang kemudian meledak. 138 00:10:09,727 --> 00:10:10,430 Oke. 139 00:10:11,036 --> 00:10:12,841 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 140 00:10:12,935 --> 00:10:15,892 Palet pembungkus makanan itu punya parasut, 141 00:10:16,006 --> 00:10:17,982 yang berarti ada pesawat yang menjatuhkannya di sini, 142 00:10:18,077 --> 00:10:21,322 yang berarti akan ada pesawat lain yang terbang di atas pulau ini. 143 00:10:21,455 --> 00:10:23,993 Jadi, kita akan membuat penanda. 144 00:10:24,076 --> 00:10:27,222 Tanda besar di sepanjang pantai. 145 00:10:27,418 --> 00:10:29,242 Jadi, jika pesawat terbang di atasnya, 146 00:10:29,331 --> 00:10:32,520 atau satelit mengambil gambar dari atas sana, 147 00:10:32,660 --> 00:10:34,565 kita ingin memastikannya 148 00:10:34,670 --> 00:10:38,424 bahwa mereka tahu kita di sini, bahwa mereka tahu keberadaan kita. 149 00:10:38,527 --> 00:10:42,150 Mungkin kita harus berbicara dulu dengan Jack. 150 00:10:44,015 --> 00:10:46,770 Apa kita harus menjalankan segala sesuatu dengan Jack? 151 00:10:46,877 --> 00:10:50,922 Maksudku, dia bukan presiden. Dia dokter. 152 00:10:51,065 --> 00:10:52,960 Kau dokter gigi. 153 00:10:56,945 --> 00:11:01,291 Ahem. Eh, bisa kita bicara sebentar? 154 00:11:02,325 --> 00:11:03,272 Ayo. 155 00:11:05,876 --> 00:11:08,992 Sayang, ini hanya tanda. tidak ada salahnya dengan itu. 156 00:11:09,128 --> 00:11:12,021 Salahnya adalah, kau mengatakan pada mereka tentang pesawat terbang 157 00:11:12,118 --> 00:11:15,350 dan satelit yang muncul dari manapun untuk menyelamatkan kita. 158 00:11:15,458 --> 00:11:17,641 Aku hanya berusaha untuk melakukan sesuatu. 159 00:11:17,737 --> 00:11:19,210 aku ingin mengembalikan kehidupan kita. 160 00:11:19,248 --> 00:11:22,960 Satu-satunya hal yang kau lakukan adalah memberikan harapan palsu pada mereka. 161 00:11:33,448 --> 00:11:34,630 Permisi. 162 00:11:35,657 --> 00:11:37,663 aku harus membuat tanda. 163 00:11:39,986 --> 00:11:44,002 Ahem. Baiklah. Um, eh, aku ingin segera memulainya. 164 00:11:44,366 --> 00:11:45,613 Kita telah menunggu cukup lama. 165 00:11:52,426 --> 00:11:54,633 Benar-benar menakjubkan, bukan? 166 00:11:56,258 --> 00:11:57,870 Oh, tentu, Sangat indah. 167 00:11:58,958 --> 00:12:02,142 - kau tidak terkesan, ya? - Oh, ya. 168 00:12:02,778 --> 00:12:06,463 Jadi, apa yang harus tuhan lakukan untuk mendapatkan perhatianmu? 169 00:12:08,047 --> 00:12:11,131 Bernard... apa yang kau lakukan? 170 00:12:22,887 --> 00:12:23,993 Rose... 171 00:12:25,667 --> 00:12:27,942 Aku sudah bujangan selama 56 tahun. 172 00:12:28,977 --> 00:12:32,540 Dan kemudian aku bertemu denganmu, dan... 173 00:12:32,827 --> 00:12:37,890 kita jatuh ke dalam irama ini seolah-olah kita telah saling mengenal selamanya. 174 00:12:38,886 --> 00:12:41,722 aku selalu bermimpi menemukan seseorang seperti dirimu, 175 00:12:41,838 --> 00:12:44,190 tapi aku putus asa saat aku baru memulainya. 176 00:12:44,307 --> 00:12:45,041 Bernard... 177 00:12:45,187 --> 00:12:47,371 Oh, aku tahu, aku tahu. Ini gila. 178 00:12:47,495 --> 00:12:51,191 Eh, kita baru bertemu lima bulan lalu. 179 00:12:52,578 --> 00:12:55,080 Tapi lima bulan itu cukup panjang. 180 00:12:56,017 --> 00:12:59,152 Karena aku sudah tahu setelah lima menit. 181 00:13:03,338 --> 00:13:04,562 Rose... 182 00:13:06,638 --> 00:13:07,893 Aku mencintaimu. 183 00:13:10,377 --> 00:13:11,961 Maukah kau menikah denganku? 184 00:13:17,606 --> 00:13:19,503 Bernard, aku akan mati. 185 00:13:25,268 --> 00:13:28,570 Aku sakit, dan aku sekarat. 186 00:13:33,945 --> 00:13:37,082 Eh, Bisa permisi sebentar, kumohon? 187 00:13:50,007 --> 00:13:53,903 Beberapa tahun terakhir sakitku mulai berkurang. 188 00:13:54,757 --> 00:13:59,231 Tapi sekarang, itu kembali lagi, dan kali ini, penyakit itu tidak akan sembuh lagi. 189 00:14:00,125 --> 00:14:03,472 Dokterku bilang aku punya waktu sekitar satu tahun, 190 00:14:04,408 --> 00:14:07,920 mungkin sedikit lebih lama. 191 00:14:23,138 --> 00:14:25,522 kau belum menjawab pertanyaanku. 192 00:14:27,537 --> 00:14:30,473 Apa... kau yakin? 193 00:14:35,725 --> 00:14:37,883 Oh, aku yakin. 194 00:14:45,216 --> 00:14:46,162 Ya... 195 00:14:48,547 --> 00:14:49,390 Ya. 196 00:14:56,648 --> 00:15:00,842 Kau telah tidur dengan semua orang selama 48 hari, dan sekarang kau tidak pernah menyapa atau berbicara. 197 00:15:00,937 --> 00:15:01,803 Halo, Bernard. 198 00:15:02,495 --> 00:15:05,542 Apa yang kalian lakukan di sini? 199 00:15:06,007 --> 00:15:07,292 Hanya bekerja. 200 00:15:07,427 --> 00:15:10,092 Dengar. Aku punya tim 201 00:15:10,238 --> 00:15:12,942 yang ingin membuat tanda besar di sepanjang pantai. 202 00:15:13,087 --> 00:15:15,980 Berharap mudah-mudahan dapat terlihat oleh pesawat atau satelit. 203 00:15:16,085 --> 00:15:19,243 Kami ingin mengumpulkan tenaga sebanyak mungkin untuk membuatnya. 204 00:15:19,276 --> 00:15:20,562 Maaf, aku sibuk. 205 00:15:22,398 --> 00:15:23,380 Charlie? 206 00:15:23,526 --> 00:15:26,453 Ah, maaf, Bernard. Aku hanya punya dua tangan, kau tahu. 207 00:15:27,148 --> 00:15:28,792 Semoga berhasil. 208 00:15:31,187 --> 00:15:33,330 Setidaknya bisakah aku mengambil beberapa balok kayu? 209 00:15:33,365 --> 00:15:35,363 Kami yakin bisa menggunakannya-- kita menggunakan mereka. 210 00:15:35,607 --> 00:15:38,531 - Untuk apa? - Gereja. 211 00:15:40,688 --> 00:15:43,872 - Gereja? - Ya. 212 00:15:44,675 --> 00:15:47,621 Semua orang di pulau ini sedang membangun sesuatu. 213 00:15:47,765 --> 00:15:50,093 aku mencoba untuk membuat kita selamat. 214 00:15:51,126 --> 00:15:54,282 Orang-orang terselamatkan dengan berbagai cara, Bernard. 215 00:15:56,096 --> 00:16:00,000 aku rasa aku lebih menyukaimu saat kau memukul orang dengan tongkatmu. 216 00:16:03,947 --> 00:16:06,282 aku menyukaimu sebagai mana dirimu. 217 00:16:37,407 --> 00:16:39,183 Aku harus berbicara dengannya. 218 00:16:39,898 --> 00:16:43,170 Pistol-nya dipegang Jack. Pintu tetap tertutup. 219 00:16:45,188 --> 00:16:48,412 Tetapi jika kau ingin berbicara dengannya, bicaralah dengannya. 220 00:17:02,226 --> 00:17:04,710 Henry, bisakah kau mendengarku? 221 00:17:06,855 --> 00:17:09,700 Ini John, Henry. 222 00:17:17,948 --> 00:17:20,902 Henry, apakah kau memasukkan angka itu? 223 00:17:23,367 --> 00:17:26,081 Apakah kau menekan tombol itu atau tidak? 224 00:17:27,765 --> 00:17:32,322 Henry! aku ingin tahu. Aku ingin kau menjawabku. 225 00:17:33,648 --> 00:17:38,351 Jawab aku, Henry! 226 00:17:49,687 --> 00:17:52,073 Apa yang terjadi dengan semua orang? 227 00:17:52,308 --> 00:17:54,252 Di mana, eh, mana Craig? 228 00:17:54,438 --> 00:17:55,761 Mana Frogurt? 229 00:17:57,215 --> 00:17:58,973 Oke. baiklah. Ayo bergerak. 230 00:17:59,068 --> 00:18:01,560 Kita akan membuat tanda di sepanjang pantai, 231 00:18:01,778 --> 00:18:06,632 yang berarti huruf-hurufnya harus benar-benar besar-- sekitar 40 kaki. 232 00:18:06,785 --> 00:18:11,552 Batu-batuan hitam ini akan terlihat kontras dengan pasir. 233 00:18:12,016 --> 00:18:14,651 Dude, kita butuh batu lebih banyak lagi. 234 00:18:14,776 --> 00:18:17,820 Ya, Hurley. Kita membutuhkan batu lebih banyak lagi. 235 00:18:18,016 --> 00:18:20,500 Ada sepetak lahar beku sekitar setengah mil di pedalaman. 236 00:18:20,627 --> 00:18:24,070 Di sana banyak batu seperti ini. Kita akan mengangkutnya berpasangan. 237 00:18:24,155 --> 00:18:26,153 Jadi, eh, kalian berpasangan mengambilnya, 238 00:18:26,307 --> 00:18:30,532 dan aku akan membuat sketsa huruf di pasir. Ayo kita lakukan. 239 00:18:30,675 --> 00:18:33,103 Hei, mm, Aku bisa membuat sketsa huruf. 240 00:18:33,246 --> 00:18:34,742 Semua orang punya pekerjaan, Hurley. 241 00:18:34,786 --> 00:18:37,282 aku lakukan pekerjaanku, kau lakukan pekerjaanmu. 242 00:18:39,686 --> 00:18:41,071 Apa? Apa yang dia bicarakan? 243 00:18:41,145 --> 00:18:45,333 aku pikir dia berkata tidak terlalu gila membawa batu setengah mil. 244 00:18:45,886 --> 00:18:48,411 Oke..., ini memang akan membutuhkan waktu. 245 00:18:48,508 --> 00:18:53,472 Tapi jika semua ini akan membuat kita keluar dari tempat ini, bukankah itu layak dicoba? 246 00:18:53,627 --> 00:18:55,511 Kau tahu, Roma tidak dibangun dalam sehari. 247 00:18:56,168 --> 00:19:00,672 Ah, tidak, kau tidak mengerti... oke. Baiklah, Ayo kita mulai. Ayo. 248 00:19:04,195 --> 00:19:09,001 Kita tersesat. Oh, hanya karena kau bilang kita tersesat bukan berarti kita memang tersesat, Sayang. 249 00:19:09,147 --> 00:19:12,531 - Aku tahu persis di mana kita berada. - Aku juga. 250 00:19:12,626 --> 00:19:16,391 Mengemudi berputar-putar di tengah pedalaman. 251 00:19:17,006 --> 00:19:20,712 Itu sebabnya aku ingin ke pantai untuk bulan madu kita. 252 00:19:22,996 --> 00:19:28,100 Syukurlah. Peradaban. Bernard, ayo tanya jalan. 253 00:19:28,198 --> 00:19:32,600 Oh, aku tidak perlu bertanya. aku sudah bilang, Sayang. Kita tidak tersesat. 254 00:19:33,285 --> 00:19:37,711 Bernard, apa yang terjadi? 255 00:19:37,977 --> 00:19:40,313 Aku membawa mu ke sini... 256 00:19:40,837 --> 00:19:43,580 karena aku ingin kau berjumpa dengan pria ini. 257 00:19:43,685 --> 00:19:49,573 Namanya Isaac Uluru. Dan dia membantu ratusan orang. 258 00:19:49,656 --> 00:19:53,982 aku tahu bagaimana kelihatannya, tapi percayalah, ia benar-benar ampuh. 259 00:19:54,088 --> 00:19:55,072 Bernard... 260 00:19:55,598 --> 00:19:59,162 kau membawa aku ke dukun penyembuh? 261 00:20:04,128 --> 00:20:06,642 Dialah tujuan kita sebenarnya, Rose. 262 00:20:06,786 --> 00:20:09,452 Setelah aku menceritakan keadaanmu pada orang-orang, 263 00:20:09,548 --> 00:20:11,710 Ada tiga orang yang merekomendasikan dia. 264 00:20:11,747 --> 00:20:12,890 Keadaanku? 265 00:20:14,957 --> 00:20:18,021 Inikah sebabnya kau ingin kita pergi ke Australia? 266 00:20:18,166 --> 00:20:21,023 Untuk membawa ku ke macam orang pengoceh? 267 00:20:21,118 --> 00:20:22,062 Tidak, Dia bukan seperti itu. 268 00:20:22,228 --> 00:20:25,973 Rose, aku sudah membayar $ 10.000 hanya agar kau bisa bertemu dengannya. biasanya-- 269 00:20:26,107 --> 00:20:28,770 Aku tidak meminta untuk ini! 270 00:20:37,145 --> 00:20:38,540 Hanya saja... 271 00:20:43,336 --> 00:20:44,612 Bernard... 272 00:20:46,048 --> 00:20:50,711 aku sudah berdamai dengan apa yang terjadi denganku. 273 00:20:54,066 --> 00:20:56,010 Yah, tapi aku belum. 274 00:20:57,747 --> 00:21:00,953 Aku tidak bisa hanya berdiam saja, Rose. 275 00:21:01,548 --> 00:21:04,372 Itu bukan aku. Itu bukan siapa dirikuku. 276 00:21:05,277 --> 00:21:07,223 aku harus mencoba. 277 00:21:09,566 --> 00:21:12,270 Apakah kau mau mencobanya, Rose? 278 00:21:15,645 --> 00:21:16,881 Demi aku. 279 00:21:24,027 --> 00:21:26,721 Oke, ini bagus. Ini akan menjadi tanda yang sangat besar. 280 00:21:26,758 --> 00:21:27,540 Ini bagus. 281 00:21:27,915 --> 00:21:31,533 Jika kau punya waktu untuk memperbaiki gubukmu, kau akan punya waktu untuk memindahkan beberapa batu. 282 00:21:32,756 --> 00:21:34,982 Ayolah. Kami benar-benar butuh bantuanmu. 283 00:21:35,087 --> 00:21:38,481 Apa kau punya masalah dengan serikat pabrik pasirmu, Norma Rae? 284 00:21:40,717 --> 00:21:45,471 Ayolah, Sawyer. aku butuh bantuanmu. Sekarang apa yang kau katakan? 285 00:21:46,216 --> 00:21:47,492 aku mengatakan... 286 00:21:48,668 --> 00:21:50,302 pas-Adena. 287 00:22:04,567 --> 00:22:07,701 - Yah, aku harap kau senang. - Tentang apa? 288 00:22:07,856 --> 00:22:10,331 Pagi ini aku dapat 15 orang yang bersedia untuk bekerja membuat tanda, 289 00:22:10,367 --> 00:22:13,723 - Dan sekarang turun menjadi 4 orang. - Dan bagaimana itu bisa jadi kesalahanku? 290 00:22:14,075 --> 00:22:19,030 Paling tidak, aku mengharapkan dukunganmu. tapi kau terus menyerangku. 291 00:22:19,128 --> 00:22:22,702 Apakah kau pernah berhenti untuk berpikir, mungkin alasan orang-orang berhenti 292 00:22:22,795 --> 00:22:26,031 karena kau punya masalah dalam manajemen? 293 00:22:28,048 --> 00:22:30,520 Apa yang terjadi denganmu, Rose? 294 00:22:30,917 --> 00:22:33,132 aku hanya mencoba untuk melakukan sesuatu. 295 00:22:33,296 --> 00:22:35,742 Benar. Kau selalu mencoba. 296 00:22:35,797 --> 00:22:38,601 Mengapa kau tidak bisa membiarkan hal itu terjadi? 297 00:22:40,427 --> 00:22:44,590 Jika aku tidak selalu melakukan sesuatu, kau tidak akan berada di sini. 298 00:23:10,418 --> 00:23:11,853 aku tersanjung. 299 00:23:13,127 --> 00:23:14,622 Ya? Mengapa? 300 00:23:14,767 --> 00:23:18,030 Karena kau memilihku untuk pergi bersamamu dan bukan Sawyer. 301 00:23:18,708 --> 00:23:22,100 Pertama aku bertanya Sayid, tapi dia menolak. 302 00:23:23,217 --> 00:23:25,951 Dan aku hanya memintamu karena mereka tidak menginginkanmu. 303 00:23:26,706 --> 00:23:29,322 Mereka menyambar mu, Menodongmu dengan senjata. 304 00:23:29,796 --> 00:23:32,190 Mereka bisa menculikmu, tetapi mereka tidak melakukannya. 305 00:23:32,305 --> 00:23:35,123 Dan lagi, mereka juga tidak menginginkanku. 306 00:23:35,635 --> 00:23:37,520 Barang yang berbahaya. 307 00:23:38,237 --> 00:23:40,001 Kita berdua. 308 00:23:52,897 --> 00:23:53,773 Apa itu? 309 00:23:58,968 --> 00:23:59,660 Kate. 310 00:24:02,495 --> 00:24:03,581 Ini boneka. 311 00:24:03,725 --> 00:24:07,832 Tunggu, tunggu, tidak-- tidak, jangan-- 312 00:24:15,737 --> 00:24:16,753 Maaf. 313 00:24:23,096 --> 00:24:25,672 - kau baik-baik saja? - Yeah. 314 00:24:25,805 --> 00:24:28,023 Oh, bagus. Jadi kau dapat mendengarkan ku. 315 00:24:29,267 --> 00:24:31,783 Ini bukan buatan mereka. 316 00:24:32,025 --> 00:24:34,610 Tidak. Ini tidak cukup canggih. 317 00:24:35,135 --> 00:24:38,492 Ini pasti salah satu perangkap Rousseau. Mudah-mudahan dia tidak terlalu jauh dari sini. 318 00:24:39,168 --> 00:24:41,352 Bisa jadi seminggu sebelum dia muncul. 319 00:24:43,818 --> 00:24:46,261 - Apa yang kau lakukan? - aku mencoba mengambil pistol. 320 00:24:46,738 --> 00:24:49,431 - aku tidak bisa menggerakkan lenganku. - Baiklah, biarkan aku saja. 321 00:24:51,138 --> 00:24:51,902 Baiklah. 322 00:24:56,885 --> 00:24:57,782 Maaf. 323 00:24:58,485 --> 00:25:00,132 - aku tidak ingin menembakmu. - Oke. 324 00:25:01,548 --> 00:25:04,073 - Oke. - kau mendapatkannya? 325 00:25:04,165 --> 00:25:05,681 - Oke, siap? - Yeah. 326 00:25:05,836 --> 00:25:07,781 Dapat, dapat, dapat. Oh, baiklah. 327 00:25:07,935 --> 00:25:09,622 Ini. 328 00:25:09,796 --> 00:25:11,533 Sekarang, berikan padaku. 329 00:25:12,068 --> 00:25:13,441 Kenapa, untuk apa? 330 00:25:13,866 --> 00:25:15,891 Akan mencoba untuk menembak tali. 331 00:25:19,298 --> 00:25:20,591 Tunggu, tunggu, hei, hei, hei! 332 00:25:20,605 --> 00:25:22,152 aku lebih mahir menembak dibanding dirimu. 333 00:25:22,266 --> 00:25:23,211 Oh, benarkah? 334 00:25:23,396 --> 00:25:26,610 Ya, aku pernah cerita. aku pernah berburu bersama ayahku. 335 00:25:32,897 --> 00:25:33,801 Sialan! 336 00:25:34,388 --> 00:25:36,590 Yah, setidaknya mereka tahu di mana kita berada. 337 00:25:36,686 --> 00:25:37,983 Oke, sekarang berikan pistol itu padaku. 338 00:25:38,025 --> 00:25:39,922 Dan kau akan membuang-buang peluru? 339 00:25:40,536 --> 00:25:44,020 Jangan khawatir. kita masih memiliki lebih dari 13 peluru. 340 00:25:44,055 --> 00:25:47,081 Baik. kau punya sudut tembak yang lebih baik dibandingkan diriku. 341 00:25:47,177 --> 00:25:49,820 Oh, Itukah alasanmu saat aku menembak. 342 00:25:49,865 --> 00:25:51,292 Saat kau menembak. 343 00:25:56,067 --> 00:25:56,862 Oke. 344 00:26:08,566 --> 00:26:09,620 Tembakan yang bagus. 345 00:26:13,448 --> 00:26:14,581 Tidak! 346 00:26:14,736 --> 00:26:18,012 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! kau melakukan hal yang salah! 347 00:26:18,155 --> 00:26:20,051 aku sudah bilang tiga baris. 348 00:26:20,338 --> 00:26:24,140 Tiga-- jadi mereka bisa melihatnya dari udara. 349 00:26:26,368 --> 00:26:29,040 Tiga baris! Apa itu begitu sulit? 350 00:26:33,207 --> 00:26:35,392 Apakah aku harus melakukan semuanya sendiri? 351 00:26:39,435 --> 00:26:41,720 Tidak! Tidak, tidak, tidak! Tidak, Jin. Tidak, tunggu. 352 00:26:43,077 --> 00:26:44,163 Kumohon... 353 00:26:45,617 --> 00:26:49,090 aku hanya ingin membawa istriku pulang. 354 00:26:50,405 --> 00:26:51,861 Rose. 355 00:26:54,148 --> 00:26:56,633 Aku ingin membawa Rose pulang. 356 00:27:01,727 --> 00:27:02,731 Maaf. 357 00:27:20,537 --> 00:27:22,651 kau berada di tempatku. 358 00:27:26,395 --> 00:27:28,001 aku bisa pindah. 359 00:27:28,707 --> 00:27:30,082 benarkah? 360 00:27:30,948 --> 00:27:32,592 Oh, itu lucu. 361 00:27:33,756 --> 00:27:38,012 aku pikir rasa humormu sudah terjebak bersama dengan kakimu di pintu itu. 362 00:27:42,008 --> 00:27:46,642 aku melihat suamimu berjalan melalui hutan, mengangkut batu. 363 00:27:47,805 --> 00:27:51,223 Dia membuat tanda besar di pasir, 364 00:27:51,326 --> 00:27:54,021 agar satelit dapat melihatnya. 365 00:27:55,445 --> 00:27:59,753 Orang itu tidak bisa membedakan antara pekerjaan biasa dan pekerjaan bodoh. 366 00:28:02,767 --> 00:28:05,522 Yah, Rose, kebanyakan dari kita memang tidak bisa membedakannya. 367 00:28:06,506 --> 00:28:09,013 Jadi apa yang kau lakukan di sini, John? 368 00:28:09,115 --> 00:28:12,691 Aku sudah lupa kapan terakhir kali kau terlihat di luar bunker. 369 00:28:14,028 --> 00:28:16,680 Aku sudah selesai dengan bunker itu. 370 00:28:17,296 --> 00:28:19,472 Oh, sekarang, kau frustrasi. 371 00:28:19,706 --> 00:28:24,472 kau akan keluar berlarian keliling hutan dengan penyangga kakimu. 372 00:28:24,817 --> 00:28:29,711 Hmm. Namun Jack bilang setidaknya butuh empat minggu. 373 00:28:29,876 --> 00:28:35,082 Tapi, sayang, kau dan aku sama-sama tahu hal ini tidak akan membutuhkan waktu yang lama. 374 00:28:52,166 --> 00:28:53,692 Lewat sini, Rose. 375 00:28:57,898 --> 00:28:59,592 Silahkan, buat dirimu merasa nyaman. 376 00:28:59,666 --> 00:29:01,630 Isaac akan segera datang. 377 00:29:26,677 --> 00:29:28,281 kau pasti Rose. 378 00:29:29,835 --> 00:29:31,351 Mengapa kau tidak duduk? 379 00:29:36,568 --> 00:29:39,330 Jadi, um... bagaimana cara kerjanya? 380 00:29:40,436 --> 00:29:43,912 Aku duduk di sini dan kau bernyanyi? Atau, um... 381 00:29:44,635 --> 00:29:46,662 berdoa atau apa? 382 00:29:47,215 --> 00:29:49,733 Ada tempat-tempat tertentu dengan energi yang sangat besar-- 383 00:29:49,876 --> 00:29:53,692 tempat di Bumi, seperti tempat kita berada sekarang. 384 00:29:54,048 --> 00:29:58,680 Mungkin energi ini karena gejala geologi, magnetik. 385 00:29:59,998 --> 00:30:03,101 Atau mungkin karena sesuatu yang lain. 386 00:30:03,266 --> 00:30:07,641 Dan, bila mungkin, aku memanfaatkan energi ini 387 00:30:08,018 --> 00:30:10,182 dan memberikannya kepada orang lain. 388 00:30:11,188 --> 00:30:12,422 Bisakah aku? 389 00:30:33,217 --> 00:30:34,113 Apa? 390 00:30:35,146 --> 00:30:37,120 Apa-- apa itu? 391 00:30:39,148 --> 00:30:40,090 Maafkan aku. 392 00:30:43,646 --> 00:30:45,730 Aku tidak bisa melakukan apapun untukmu, Rose. 393 00:30:49,665 --> 00:30:51,900 aku tidak berharap kau bisa. 394 00:30:59,605 --> 00:31:01,613 Itu bukan berarti kau tidak dapat disembuhkan. 395 00:31:02,348 --> 00:31:07,401 Seperti yang aku katakan, ada bermacam-macam energi. 396 00:31:07,506 --> 00:31:09,500 Ini bukan tempat yang tepat untukmu. 397 00:31:10,616 --> 00:31:13,393 Dimana tempat yang tepat? 398 00:31:14,798 --> 00:31:16,563 Kalau saja aku tahu. 399 00:31:18,885 --> 00:31:20,611 Aku akan mengembalikan uang suamimu. 400 00:31:20,645 --> 00:31:21,581 Tidak. 401 00:31:24,967 --> 00:31:27,421 Aku akan mengatakan padanya kau telah menyembuhkanku. 402 00:31:33,375 --> 00:31:36,832 Aku akan memberitahu padanya kau telah menyembuhkanku. 403 00:31:51,066 --> 00:31:52,912 Apa maksudmu saat di sana? 404 00:31:53,996 --> 00:31:54,892 Apa? 405 00:31:55,268 --> 00:31:56,332 Didalam jaring. 406 00:31:56,885 --> 00:31:59,131 kau mengatakan mereka canggih, the Others. 407 00:32:00,625 --> 00:32:07,181 Eh... minggu lalu, Saat bayi Claire sakit, 408 00:32:07,677 --> 00:32:11,352 Claire dan aku pergi ke dalam hutan dan, eh, kami menemukan bunker lain. 409 00:32:12,236 --> 00:32:13,040 Apa? 410 00:32:13,306 --> 00:32:14,730 Seperti semacam pusat medis. 411 00:32:15,386 --> 00:32:18,572 Tidak ada sesuatu yang dapat kau gunakan. Semuanya sudah dibersihkan, tapi... 412 00:32:18,877 --> 00:32:20,981 aku menemukan beberapa loker. 413 00:32:21,108 --> 00:32:24,010 Ada pakaian di dalamnya, semuanya usang dan kotor. 414 00:32:24,276 --> 00:32:27,782 Pakaian itu bergantungan, seperti... seperti kostum, kau tahu? 415 00:32:27,915 --> 00:32:31,011 Dan ada seperangkat make up... 416 00:32:31,998 --> 00:32:33,873 dan jenggot palsu. 417 00:32:35,676 --> 00:32:37,730 Kapan kau akan mengatakannya padaku? 418 00:32:38,507 --> 00:32:41,463 Ketika kau memutuskan untuk memasukkanku dalam kelompokmu. 419 00:32:43,806 --> 00:32:44,701 Apa? 420 00:32:45,265 --> 00:32:49,981 kau bisa mengurung seseorang dari mereka selama seminggu, dan tidak mengatakan apapun. 421 00:32:50,077 --> 00:32:51,511 Tapi, ketika aku-- 422 00:32:54,765 --> 00:32:56,443 Kita sampai. 423 00:32:57,655 --> 00:32:58,931 Apa kau yakin? 424 00:32:59,126 --> 00:33:01,880 Di situlah mereka menembak Sawyer. 425 00:33:02,666 --> 00:33:04,252 Dan di sanalah mereka 426 00:33:04,437 --> 00:33:07,440 mendorongmu keluar dari hutan sambil menutup kepalamu. 427 00:33:07,555 --> 00:33:09,741 Dan di sana... 428 00:33:10,587 --> 00:33:12,791 aku meletakkan pistolku. 429 00:33:19,027 --> 00:33:19,991 Hei! 430 00:33:22,988 --> 00:33:24,902 Hei, aku kembali! 431 00:33:27,215 --> 00:33:29,371 kau berkata kau mengawasi kami? 432 00:33:29,876 --> 00:33:34,030 Kau dengar aku? Kami menangkap temanmu! 433 00:33:35,447 --> 00:33:38,293 Jika kau ingin dia kembali, kau harus datang ke sini! 434 00:33:41,127 --> 00:33:43,793 - Ayo keluar! - Jack! 435 00:33:43,865 --> 00:33:46,261 Aku tahu kau di luar sana! Aku tahu kau bisa dengar aku! 436 00:33:46,276 --> 00:33:48,312 Jack, mereka tidak ada di sini. 437 00:33:48,696 --> 00:33:51,842 Aku akan tetap di sini sampai kau berbicara denganku! 438 00:33:53,567 --> 00:33:55,303 Aku akan tetap di sini! 439 00:34:11,537 --> 00:34:13,243 Aku membawakanmu makan malam. 440 00:34:15,077 --> 00:34:17,151 Terima kasih. Bisakah kau meletakkannya di sana. 441 00:34:23,327 --> 00:34:25,273 Dimana semua orang? 442 00:34:32,156 --> 00:34:34,642 aku harus minta maaf padamu. 443 00:34:34,727 --> 00:34:36,142 Kau tidak punya kesalahan apapun padaku. 444 00:34:36,177 --> 00:34:38,470 Ini salahku sendiri aku di sini karena diriku sendiri. 445 00:34:38,615 --> 00:34:41,193 Bukan karena itu aku meminta maaf. 446 00:34:43,576 --> 00:34:45,432 Aku berbohong kepadamu. 447 00:34:48,065 --> 00:34:52,222 Saat di Australia. Isaac-- dia tidak menyembuhkan aku. 448 00:34:54,117 --> 00:34:55,932 Dia tidak melakukan apapun. 449 00:34:58,827 --> 00:35:04,562 - Tentu saja dia melakukannya. Kau-- - Bernard ... dia tidak menyembuhkan aku. 450 00:35:06,058 --> 00:35:09,560 Tapi bukan berarti aku tidak sembuh. 451 00:35:12,935 --> 00:35:17,251 Ketika kau sakit, Kau akan merasakan ada sesuatu dalam dirimu 452 00:35:17,366 --> 00:35:23,231 seseuatu yang seharusnya tidak ada di sana, kau bisa merasakannya. Dan setelah kecelakaan, 453 00:35:24,405 --> 00:35:27,561 aku tidak merasakannya lagi. 454 00:35:27,747 --> 00:35:30,883 Pada awalnya, aku pikir itu hanya shock. 455 00:35:33,926 --> 00:35:35,772 Tapi ternyata bukan. 456 00:35:38,526 --> 00:35:40,362 Itu karena tempat ini. 457 00:35:43,045 --> 00:35:45,603 Tapi-- tapi kau kau bilang Isaac menyembuhkanmu. 458 00:35:45,768 --> 00:35:48,180 aku berkata begitu agar 459 00:35:48,296 --> 00:35:54,020 kau tidak menghabisakan sisa waktu yang kita miliki untuk berusaha melakukan sesuatu. 460 00:35:58,225 --> 00:36:00,953 Eh... Rose, mungkin saja penyakitmu mereda bukan sembuh. 461 00:36:01,328 --> 00:36:03,671 Bagaimana kau tahu bukan Isaac yang menyembuhkanmu? 462 00:36:03,707 --> 00:36:06,022 Bagaimana kau tahu bahwa dia tidak menyembuhkanmu? 463 00:36:09,115 --> 00:36:09,991 aku tahu. 464 00:36:10,085 --> 00:36:11,241 aku tahu. 465 00:36:26,465 --> 00:36:27,933 Ini milikmu? 466 00:36:28,727 --> 00:36:30,841 Eh, terima kasih. 467 00:36:32,745 --> 00:36:34,521 Sama-sama. 468 00:36:40,778 --> 00:36:42,542 Percayalah. 469 00:36:43,748 --> 00:36:45,253 aku tahu. 470 00:36:53,485 --> 00:36:55,653 kau tidak ingin diselamatkan, kan? 471 00:36:58,707 --> 00:37:00,450 kau berpikir jika kau meninggalkan tempat ini... 472 00:37:02,007 --> 00:37:03,323 penyakit itu akan kembali. 473 00:37:06,538 --> 00:37:09,431 Dan jika kau tidak bisa meninggalkan tempat ini... 474 00:37:12,616 --> 00:37:14,241 Maka aku juga tidak. 475 00:37:19,478 --> 00:37:21,953 Kita tidak akan pernah pergi dari sini, Rose. 476 00:37:35,155 --> 00:37:40,642 aku, eh, aku akan merusak tanda ini, tapi, um... 477 00:37:41,066 --> 00:37:42,660 Tampaknya masih jauh dari selesai. 478 00:38:09,988 --> 00:38:10,760 Hei. 479 00:38:12,586 --> 00:38:13,421 Hei. 480 00:38:16,616 --> 00:38:17,772 Aku menekan tombolmu. 481 00:38:19,818 --> 00:38:21,162 Ini bukan tombolku. 482 00:38:24,906 --> 00:38:26,110 Kau akan pergi ke mana? 483 00:38:28,516 --> 00:38:33,642 Aku hanya ingin... 484 00:40:40,428 --> 00:40:42,660 Berapa lama kau akan menunggu, Jack? 485 00:40:44,866 --> 00:40:46,913 Sampai aku mendapat balasan. 486 00:40:47,106 --> 00:40:48,893 Lalu aku akan berteriak lagi. 487 00:40:53,776 --> 00:40:55,891 Mungkin mereka tidak dapat mendengarmu. 488 00:40:58,155 --> 00:40:59,711 Mereka dapat mendengarku. 489 00:41:06,887 --> 00:41:09,173 Maaf aku menciummu. 490 00:41:18,697 --> 00:41:20,221 Aku tidak. 491 00:42:03,006 --> 00:42:03,492 Michael.