1
00:00:00,660 --> 00:00:02,495
Sebelumnya di "Lost" ...
2
00:00:06,253 --> 00:00:07,250
Michael.
3
00:00:07,391 --> 00:00:09,443
aku menemukan mereka-- The Others.
4
00:00:09,771 --> 00:00:13,311
aku melihat satu.
Aku mengikutinya ke perkemahan mereka.
5
00:00:13,404 --> 00:00:18,863
Mereka tinggal di tenda--.
6
00:00:19,049 --> 00:00:22,063
Mereka makan ikan kering.
Mereka lebih buruk daripada kita.
7
00:00:27,275 --> 00:00:28,800
Mereka punya sebuah bunker.
8
00:00:29,033 --> 00:00:31,422
Mereka menjaganya 24 jam non stop--
9
00:00:31,562 --> 00:00:36,302
dua penjaga, dua senjata,
hanya dua senjata yang aku lihat.
10
00:00:36,445 --> 00:00:37,050
Michael?
11
00:00:41,461 --> 00:00:44,030
Jadi aku kembali untuk memberitahumu.
12
00:00:44,450 --> 00:00:47,225
- Apa kau melihat Walt?
- Tidak.
13
00:00:49,150 --> 00:00:50,864
Tapi aku tahu dia ada di sana.
14
00:00:51,337 --> 00:00:53,530
Segera setelah kekuatanku kembali...
15
00:00:54,706 --> 00:00:57,093
Aku akan kesana bersama kalian,
16
00:00:57,655 --> 00:01:00,573
dan kita akan mendapatkan anakku kembali.
17
00:01:10,068 --> 00:01:14,701
Hei, John. John. Aku ingin meminjam salah satu senjata.
18
00:01:15,417 --> 00:01:17,310
Apakah ini akan
menjadi rahasia?
19
00:01:17,455 --> 00:01:19,220
- Jack tertidur.
- Oh.
20
00:01:20,535 --> 00:01:22,163
Latihan menembak lagi?
21
00:01:22,305 --> 00:01:25,451
Yeah, kau tahu...
hanya ingin memperdalam.
22
00:01:26,867 --> 00:01:30,301
- kau ada kencan?
- Tidak.
23
00:01:30,915 --> 00:01:32,873
Kebiasaan lama, kau tahu?
24
00:01:33,208 --> 00:01:35,251
- Ya, aku tahu.
- Terima kasih, Bung.
25
00:01:35,537 --> 00:01:37,740
Hei, bisa aku minta
beberapa peluru?
26
00:01:37,775 --> 00:01:40,933
Aku berjanji aku tidak akan--
Ah, sialan! Maafkan aku.
27
00:01:41,055 --> 00:01:42,601
Tidak, tak apa. Aku bisa mengatasinya.
28
00:01:56,767 --> 00:01:59,392
Ayo. Di mana kau?
29
00:02:07,808 --> 00:02:09,801
kau baik-baik saja?
30
00:02:18,806 --> 00:02:20,911
Ya, tak ada waktu. datanglah segera?
31
00:02:23,168 --> 00:02:31,023
Aku siap. Aku datang sekarang.
Kau bilang utara. Utara di mana?
32
00:02:41,167 --> 00:02:45,661
Ketika mereka membawaku keluar, ada batu raksasa
dengan lubang besar di tengahnya
33
00:02:45,957 --> 00:02:49,683
di tepi pantai. kau akan
tahu ketika kau melihatnya.
34
00:02:53,995 --> 00:02:58,662
Semuanya akan baik-baik saja. Aku datang.
35
00:02:58,856 --> 00:02:59,803
Aku datang, Walt.
36
00:02:59,985 --> 00:03:00,842
Locke?
37
00:03:06,336 --> 00:03:07,472
John.
38
00:03:10,296 --> 00:03:11,480
Tetap di sana.
39
00:03:12,046 --> 00:03:15,440
- Michael, apa yang kau--
- Tetap di sana, Jack!
40
00:03:15,586 --> 00:03:19,123
- Hei, apa pun yang terjadi--
- Aku akan mencari anakku.
41
00:03:19,267 --> 00:03:22,800
Aku akan mencari anakku,
dan tak seorang pun akan menghentikanku, oke?
42
00:03:22,898 --> 00:03:26,193
Oke, itu adalah hakku.
Itu adalah hak seorang ayah.
43
00:04:02,138 --> 00:04:03,033
Hei.
44
00:04:05,016 --> 00:04:09,273
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Tak ada. Hanya mencari udara segar.
45
00:04:09,458 --> 00:04:11,630
Ayo. Kita harus bicara.
46
00:04:20,337 --> 00:04:23,720
- Berapa banyak?
- Senapan dan pistol? total 11 buah.
47
00:04:23,818 --> 00:04:24,472
Itu saja?
48
00:04:24,666 --> 00:04:27,962
Itu saja. Kecuali kau sudah lupa,
mereka mengambil lima senjata kita.
49
00:04:28,097 --> 00:04:29,813
Berapa lama waktu yang dibutuhkan
untuk sampai ke perkemahan mereka?
50
00:04:29,848 --> 00:04:32,742
Jika kita pergi sekarang dan bergerak cepat--
tengah malam besok kita sampai.
51
00:04:33,036 --> 00:04:35,472
Dengar, mereka tidak tahu kalau
Aku tahu tempat mereka berada.
52
00:04:35,615 --> 00:04:38,961
Mereka tidak akan menunggu kita.
Jadi kita bisa ambil senjata dan kita pergi,
53
00:04:39,055 --> 00:04:40,490
sekarang juga, hanya kami berlima.
54
00:04:40,526 --> 00:04:43,120
Tidak, tidak, lima tidak cukup.
kau bilang sedikitnya ada 20 orang dari mereka.
55
00:04:43,155 --> 00:04:46,173
Mereka sudah mendapatkan senjata kita, dan kita
bahkan tidak yakin tentang apa yang kau lihat--
56
00:04:46,208 --> 00:04:47,833
Hei, aku tahu apa yang aku lihat!
57
00:04:48,207 --> 00:04:50,552
Jika kita mengajak terlalu banyak orang,
mereka akan mendengar kedatangan kita.
58
00:04:50,585 --> 00:04:53,130
aku tidak ingin membawa
pasukan menyisiri pulau ini, Jack.
59
00:04:53,215 --> 00:04:56,140
Apa kau yakin kau berada di posisi yang tepat untuk mengambil keputusan bagi kita semua?
60
00:04:56,176 --> 00:04:57,942
Kau pernah punya seorang putra, Jack?
61
00:04:58,126 --> 00:04:59,363
Mereka sudah mati!
62
00:05:04,588 --> 00:05:07,453
Ana Lucia dan Libby sudah mati.
63
00:05:08,337 --> 00:05:10,820
Maksudku,
kita bahkan belum menguburkan mereka.
64
00:05:18,296 --> 00:05:20,871
Aku dan kau akan
membawa Libby, oke?
65
00:05:27,737 --> 00:05:29,631
- Bisakah kau...
- Ya, tentu saja.
66
00:05:29,778 --> 00:05:31,252
- Sawyer, bisakah kau...
- Yeah.
67
00:05:33,227 --> 00:05:34,992
kau harus tinggal di sini.
68
00:05:36,216 --> 00:05:38,941
Kami akan menguburkan mereka malam ini, dan...
69
00:05:39,066 --> 00:05:41,440
kemudian kita pikirkan apa yang
akan kita lakukan selanjutnya.
70
00:05:56,633 --> 00:06:07,020
LOST SEASON 2 Ep. 22
- Three Minutes -
71
00:06:07,716 --> 00:06:10,588
By: bod
72
00:06:57,457 --> 00:06:58,352
Hei!
73
00:06:59,905 --> 00:07:01,382
Angkat tangan.
74
00:07:02,696 --> 00:07:04,933
Angkat tangan! Jangan bergerak.
75
00:07:05,366 --> 00:07:07,941
Tenang, sobat. aku tidak akan bergerak.
76
00:07:08,557 --> 00:07:10,600
- Mengapa kau tidak meletakkan saja--
- Diam!
77
00:07:13,135 --> 00:07:15,720
Kau orang tua Walt,
bukan?
78
00:07:16,237 --> 00:07:16,992
Apa?
79
00:07:29,616 --> 00:07:32,490
Apa yang kau lakukan?
Kita membutuhkannya!
80
00:07:38,978 --> 00:07:40,682
Ringkus dia, cepat!
81
00:07:41,668 --> 00:07:43,760
Teman-temannya
berada di belakang kita.
82
00:08:01,815 --> 00:08:02,751
Halo.
83
00:08:05,196 --> 00:08:06,943
aku tidak mendengarmu datang.
84
00:08:07,087 --> 00:08:10,471
aku meninggalkan sepatuku di luar.
Sepatuku berlumpur.
85
00:08:11,888 --> 00:08:14,702
Apakah kau menemukannya? Henry?
86
00:08:16,358 --> 00:08:17,200
Tidak.
87
00:08:26,937 --> 00:08:28,883
Kudengar kau seorang pendeta.
88
00:08:29,968 --> 00:08:30,910
Ya.
89
00:08:32,745 --> 00:08:34,753
Aku rasa kau percaya tentang neraka.
90
00:08:39,077 --> 00:08:43,192
Dulu saat aku menjadi paroki di Inggris.
91
00:08:43,428 --> 00:08:46,142
Setiap Minggu setelah misa,
92
00:08:46,235 --> 00:08:50,743
aku lihat seorang anak muda menunggu di
bagian belakang gereja, lalu
93
00:08:50,835 --> 00:08:56,770
suatu hari anak itu mengaku kepadaku bahwa dia
telah memukuli anjingnya sampai mati dengan sekop.
94
00:09:00,248 --> 00:09:05,281
Dia mengatakan anjing itu telah menggigit pipi adiknya,
95
00:09:05,367 --> 00:09:08,151
dan dia harus melindunginya.
96
00:09:09,876 --> 00:09:13,510
Dan dia ingin tahu apakah
dia akan masuk neraka karena hal ini.
97
00:09:14,315 --> 00:09:21,542
aku bilang padanya bahwa Tuhan akan mengerti,
bahwa dia akan diampuni...
98
00:09:22,116 --> 00:09:24,503
selama dia menyesal melakukannya.
99
00:09:26,548 --> 00:09:29,700
Tapi anak itu tidak
peduli tentang pengampunan.
100
00:09:30,925 --> 00:09:34,863
Dia hanya takut
jika dia masuk neraka...
101
00:09:36,397 --> 00:09:39,942
anjing itu akan menunggunya disana.
102
00:10:08,498 --> 00:10:09,291
Hey.
103
00:10:13,126 --> 00:10:15,323
- Kau baik-baik saja?
- Yeah.
104
00:10:17,905 --> 00:10:19,901
aku kembali
untuk memeriksa keadaanmu.
105
00:10:20,046 --> 00:10:22,590
Yeah.
Aku harus keluar dari sana.
106
00:10:23,806 --> 00:10:25,233
Hanya saja...
107
00:10:26,026 --> 00:10:27,931
Aku harus mencari anakku kembali.
108
00:10:28,987 --> 00:10:30,872
Kami akan membantumu
mencarinya, Michael.
109
00:10:31,306 --> 00:10:34,980
Hanya ada satu cara supaya berhasil.
Kita pergi berlima.
110
00:10:35,106 --> 00:10:37,872
Jika tidak, itu tidak akan berhasil.
Itu tidak akan berhasil.
111
00:10:38,027 --> 00:10:39,600
Aku berjanji,
kita akan mencari cara.
112
00:10:39,636 --> 00:10:41,600
Tapi aku sudah
menemukan cara.
113
00:10:41,736 --> 00:10:43,803
Harus hanya orang yang tahu rencana ini--
114
00:10:43,836 --> 00:10:48,532
Kau, aku, Kate, Sawyer, Hurley.
Itu saja. Jika ada tambahan orang lain...
115
00:10:48,647 --> 00:10:53,680
Ini akan membuat anakku dalam bahaya, Apa kau berani menanggung semuanya.
116
00:10:53,825 --> 00:10:56,942
Dia anakku! Terserah aku.
117
00:10:58,196 --> 00:11:00,772
Dan inilah satu-satunya cara.
118
00:11:07,826 --> 00:11:10,211
Baiklah.
119
00:11:23,746 --> 00:11:24,592
Hei.
120
00:11:26,197 --> 00:11:29,261
Hei, Aaron.
121
00:11:30,756 --> 00:11:31,550
Hei!
122
00:11:34,328 --> 00:11:37,453
- Apa kau melihat Eko?
- Tidak
123
00:11:40,926 --> 00:11:43,401
Kau tahu,
kita sedang membangun gereja.
124
00:11:45,186 --> 00:11:47,571
Apa ada sesuatu yang
kau inginkan, Charlie?
125
00:11:49,645 --> 00:11:50,783
Yeah.
126
00:11:52,426 --> 00:11:57,311
aku menemukan sesuatu,
aku pikir mungkin kau membutuhkannya.
127
00:12:00,696 --> 00:12:02,210
Vaksin?
128
00:12:02,357 --> 00:12:05,052
aku tidak tahu untuk apa kita akan membutuhkan vaksin ini,
tapi kupikir
129
00:12:05,178 --> 00:12:08,132
jika ada orang yang harus memilikinya,
orang itu adalah kau dan bayimu.
130
00:12:08,246 --> 00:12:12,150
Tak apa-apa. Ini hanya...
itu injektor pneumatik.
131
00:12:12,298 --> 00:12:15,880
kau hanya perlu, eh...
menyuntikkannya ke dalam kaki mu, dan...
132
00:12:16,408 --> 00:12:19,030
Obatnya akan masuk.
Tidak menyakitkan, kok.
133
00:12:19,688 --> 00:12:22,133
kau tampaknya tahu banyak tentang hal ini.
134
00:12:22,406 --> 00:12:23,691
Aku sudah mencobanya.
135
00:12:24,957 --> 00:12:28,502
aku ingin memastikan ini aman
sebelum ku berikan kepada mu dan bayimu.
136
00:12:28,648 --> 00:12:31,361
Bagaimana perasaan mu?
Maksudku, apakah terjadi sesuatu pada tubuhmu?
137
00:12:31,506 --> 00:12:34,282
- Apakah-- apa reaksi obat ini?
- aku tidak tahu. aku merasa baik.
138
00:12:34,606 --> 00:12:40,252
Pokoknya, Di sini ditulis kau seharusnya
menyuntikkannya setiap sembilan hari sekali.
139
00:12:40,396 --> 00:12:45,570
Baiklah? Jadi ada cukup
untuk mu dan bayimu untuk sementara waktu.
140
00:12:45,846 --> 00:12:47,150
Itu saja.
141
00:12:51,036 --> 00:12:53,230
Baiklah. Aku akan meletakkannya...
142
00:12:53,467 --> 00:12:57,051
- Terima kasih.
- Terima kasih kembali.
143
00:12:57,387 --> 00:12:59,722
aku harus memberi dia makan...
144
00:12:59,905 --> 00:13:04,420
Yeah. Hei, Claire? Apa menurutmu
mungkin kau dan aku bisa, um...
145
00:13:04,567 --> 00:13:09,620
Oh, Tuhan. Michael sudah kembali.
146
00:13:25,131 --> 00:13:26,320
Michael?
147
00:13:48,920 --> 00:13:49,875
Oke?
148
00:13:50,050 --> 00:13:53,114
Eh, yeah, yeah.
Senang melihatmu juga.
149
00:13:56,885 --> 00:13:58,500
Kau baik-baik saja?
150
00:13:58,658 --> 00:14:02,173
Yeah. aku...
Aku baik-baik saja.
151
00:14:19,535 --> 00:14:20,431
Siapa?
152
00:14:22,388 --> 00:14:24,023
Ana Lucia dan Libby.
153
00:14:25,628 --> 00:14:27,352
Apa yang terjadi dengan mereka?
154
00:14:31,006 --> 00:14:32,822
Mereka dibunuh.
155
00:14:48,795 --> 00:14:50,323
Hallo, Michael.
156
00:14:54,407 --> 00:14:56,462
Aku tidak akan melawanmu karena ini.
157
00:14:56,657 --> 00:15:00,100
Cukup adil. aku membawa anakmu.
158
00:15:00,706 --> 00:15:03,472
Tapi jangan lakukan itu lagi, oke?
159
00:15:03,616 --> 00:15:05,890
Dimana dia,
bajingan?
160
00:15:06,596 --> 00:15:08,791
Hei, lihat apa yang ku temukan.
161
00:15:08,935 --> 00:15:12,091
Dia mengikuti temannya.
Sekitar setengah kilometer di belakang kita.
162
00:15:12,325 --> 00:15:14,672
kau membuat suara...
163
00:15:16,617 --> 00:15:19,893
kau tidak akan pernah melihat
anak laki-laki mu lagi.
164
00:15:21,117 --> 00:15:22,401
Bungkam dia.
165
00:15:22,655 --> 00:15:27,180
Siapkan obor.
Aku akan berbicara dengan temannya.
166
00:15:33,627 --> 00:15:35,141
aku pikir lebih baik kita kembali.
167
00:15:35,287 --> 00:15:35,851
Apa?
168
00:15:36,017 --> 00:15:37,990
- Temukan saja jejaknya, John.
- aku sudah kehilangan jejaknya.
169
00:15:38,028 --> 00:15:41,013
kau tidak kehilangan jejak.
kau hanya tidak ingin menemukannya.
170
00:15:41,128 --> 00:15:43,942
Ya, itu benar, Jack.
Aku sudah berjalan menembus hutan
171
00:15:43,978 --> 00:15:46,761
ke arah suara tembakan berasal karena
aku tidak peduli tentang Michael.
172
00:15:46,798 --> 00:15:49,482
Kau tahu apa yang terjadi jika kita
berbalik dan kembali begitu saja?
173
00:15:49,517 --> 00:15:53,191
Kita tidak akan melihatnya lagi,
dan itu terjadi karena kita
174
00:15:53,337 --> 00:15:56,253
karena kau dan aku.
175
00:15:56,388 --> 00:15:59,893
Kau benar, Jack.
176
00:16:01,427 --> 00:16:02,412
Siapa kamu?
177
00:16:02,557 --> 00:16:04,961
Dia adalah bajingan
yang menembakku di rakit.
178
00:16:04,997 --> 00:16:07,001
Mengapa kau tidak
meletakkan pistolmu?
179
00:16:10,307 --> 00:16:13,831
Tak apa.
Dia hanya menyampaikan pesan.
180
00:16:15,095 --> 00:16:17,962
Dia harus menakut-nakuti
teman-temanmu untuk melakukannya.
181
00:16:18,628 --> 00:16:21,683
- aku tidak percaya.
- kau tidak percaya apa?
182
00:16:21,828 --> 00:16:24,230
aku pikir lebih banyak jumlah kami dibandingkan kalian.
183
00:16:24,268 --> 00:16:26,663
Teori yang menarik.
184
00:16:26,836 --> 00:16:29,273
Nyalakan!
185
00:16:32,516 --> 00:16:36,533
Berikan senjata mu.
Berbalik. Dan pulanglah.
186
00:16:36,685 --> 00:16:37,770
Tidak.
187
00:16:39,438 --> 00:16:42,241
aku harap tidak berakhir seperti ini.
188
00:16:42,398 --> 00:16:44,232
Bawa dia keluar, Alex!
189
00:16:47,107 --> 00:16:47,952
Pergilah.
190
00:16:48,155 --> 00:16:50,121
- kau...
- Ayo, Alex.
191
00:16:50,225 --> 00:16:51,622
Tolong?
192
00:16:56,117 --> 00:16:58,713
Ayo kita pergi. Bangun. Bangun.
193
00:17:03,347 --> 00:17:05,141
Apakah Claire baik-baik saja?
194
00:17:06,665 --> 00:17:10,302
Apa dia sudah punya bayi?
Apa dia baik-baik saja?
195
00:17:10,675 --> 00:17:13,460
Apa bayinya laki-laki atau perempuan?
196
00:17:14,677 --> 00:17:18,800
Seperti kataku, rasa ingin tahu...
197
00:17:27,338 --> 00:17:29,933
Kau dan aku belum selesai, Zeke.
198
00:17:49,758 --> 00:17:54,642
Teman-temannya-nya pulang.
Bagi itu semua.
199
00:18:04,655 --> 00:18:05,402
Maaf.
200
00:18:34,238 --> 00:18:36,083
Apa yang kau katakan, dok?
201
00:18:38,108 --> 00:18:41,012
Aku pikir orang Irlandia akan
minum ketika seseorang meninggal.
202
00:18:41,395 --> 00:18:42,971
aku bukan Irlandia.
203
00:18:43,358 --> 00:18:44,963
Begitu juga aku.
204
00:18:47,736 --> 00:18:50,462
Jadi apa yang terjadi di dalam hutan sana?
205
00:18:50,806 --> 00:18:53,050
Seperti yang dia katakan.
Dia menemukan kamp--
206
00:18:53,088 --> 00:18:56,380
aku tidak berbicara tentang Mike.
kau dan freckles...
207
00:18:56,955 --> 00:19:01,263
Sebelum kau menemukannya.
Kalian pergi sepanjang malam.
208
00:19:01,636 --> 00:19:03,510
Kami terjebak dalam jaring.
209
00:19:04,716 --> 00:19:06,612
Apa itu
maksudnya?
210
00:19:06,716 --> 00:19:10,200
Artinya kita terperangkap
dalam jaring.
211
00:19:10,786 --> 00:19:13,680
Itulah yang mereka katakan?
212
00:19:16,368 --> 00:19:18,563
Apa benar? Henry kabur?
213
00:19:19,756 --> 00:19:20,521
Yeah.
214
00:19:20,707 --> 00:19:21,853
Siapa yang mengejarnya?
215
00:19:22,018 --> 00:19:23,851
Locke dan Eko pergi saat
tengah malam.
216
00:19:23,887 --> 00:19:25,780
Tapi kita belum melihatnya kembali.
217
00:19:25,835 --> 00:19:27,432
Itu senjata,
bukan?
218
00:19:27,447 --> 00:19:28,890
Apa yang akan kau lakukan dengannya?
219
00:19:28,928 --> 00:19:31,721
Apa lagi menurutmu?
Sekarang waktunya untuk menyelesaikan semua ini.
220
00:19:31,786 --> 00:19:33,410
- Kapan kita pergi?
- Pagi ini.
221
00:19:33,446 --> 00:19:35,161
Kau tidak akan ikut, Sayid.
222
00:19:36,625 --> 00:19:37,642
Maaf?
223
00:19:37,765 --> 00:19:41,830
Michael ingin kelompok kecil--
aku, Kate, Hurley dan-- dan dia.
224
00:19:41,976 --> 00:19:45,562
Yah, "dia" pikir Si Pippi ber-stoking dan Si Kera ungu brengsek
225
00:19:45,725 --> 00:19:47,521
adalah kandidat yang ideal
untuk pekerjaa kotor ini,
226
00:19:47,558 --> 00:19:50,022
aku hanya menyarankan kita seharusnya membawa pejuang asli.
227
00:19:50,056 --> 00:19:52,903
Terserah Michael.
Dia tahu ke mana kita akan pergi.
228
00:19:53,005 --> 00:19:57,261
Ini bukan keputusannya, Jack.
Ini keputusan kita.
229
00:20:01,067 --> 00:20:02,871
Selamat datang.
230
00:20:51,755 --> 00:20:54,870
Jadi... kau terbangun di
tengah malam,
231
00:20:54,956 --> 00:20:57,700
kau ambil tongkat Yesusmu
dan berjalan menuju hutan.
232
00:20:57,827 --> 00:21:00,400
kau tidak memanggilku.
kau tidak menulis apapun.
233
00:21:00,558 --> 00:21:02,142
Maafkan aku.
234
00:21:03,006 --> 00:21:04,742
Aku ada pekerjaan.
235
00:21:04,917 --> 00:21:06,891
Benar. Yeah.
236
00:21:07,248 --> 00:21:11,260
Charlie, akan
kau mau membantuku?
237
00:21:13,435 --> 00:21:17,403
Aku harap kau bisa membawa
barang2 ku yang berada di pantai ke sini
238
00:21:17,496 --> 00:21:18,440
Untuk apa?
239
00:21:20,155 --> 00:21:21,901
kau pindah ke sini?
240
00:21:22,666 --> 00:21:25,570
Membayangkan dirimu sendiri seperti bujangan kecil?
241
00:21:25,776 --> 00:21:29,120
Ya. aku pindah ke sini.
242
00:21:29,387 --> 00:21:32,921
Bagaimana dengan gerejanya?
243
00:21:33,075 --> 00:21:35,970
Kau bilang kita seharusnya
akan membangunnya bersama-sama.
244
00:21:36,066 --> 00:21:39,631
aku harus melakukan sesuatu
yang berbeda sekarang.
245
00:21:45,716 --> 00:21:48,222
Apa yang harus aku lakukan?
246
00:21:49,628 --> 00:21:52,162
Bawakan barang2 ku.
247
00:21:55,686 --> 00:21:57,520
Bawakan barang2 mu sendiri.
248
00:21:57,718 --> 00:21:59,232
Charlie, ku mohon.
249
00:21:59,378 --> 00:22:01,332
Sebaiknya bergerak, sobat.
250
00:22:01,666 --> 00:22:03,140
Jam itu berdetik.
251
00:22:17,095 --> 00:22:19,180
Aku punya kabar baik untuk mu.
252
00:22:19,297 --> 00:22:22,951
Kapten A-rab ikut juga.
Pasukan akan berangkat saat matahari terbit.
253
00:22:23,077 --> 00:22:26,001
- kau bilang kepada Sayid?
- Ya, aku bilang kepada Sayid.
254
00:22:26,415 --> 00:22:28,442
kau seharusnya tidak melakukannya!
255
00:22:29,095 --> 00:22:32,053
Oh, aku minta maaf.
aku hanya menduga jika kita akan perang,
256
00:22:32,216 --> 00:22:34,840
kita harus membawa orang yang
telah berpengalaman dalam perang.
257
00:22:34,938 --> 00:22:36,363
Apa itu masalah?
258
00:22:39,278 --> 00:22:40,630
Tidak.
259
00:22:41,605 --> 00:22:43,691
Ini bukan masalah.
260
00:22:44,806 --> 00:22:46,362
Baiklah kalau begitu.
261
00:23:04,858 --> 00:23:06,680
Menyingkirlah dari ku!
262
00:23:06,805 --> 00:23:08,342
kau punya masalah, Michael?
263
00:23:08,475 --> 00:23:11,912
kau menyeretku ku siang dan
malam tanpa istirahat.
264
00:23:12,005 --> 00:23:13,343
Masalahku adalah aku lelah.
265
00:23:13,485 --> 00:23:16,891
aku menyarankan untuk memukul dan mengangkutmu, tapi kita sudah sampai.
266
00:24:03,328 --> 00:24:04,921
Letakkan dia di sini.
267
00:24:10,798 --> 00:24:12,532
Katakan padanya kita di sini.
268
00:24:19,955 --> 00:24:22,150
aku tidak berjanji
ini akan sakit.
269
00:24:22,768 --> 00:24:25,173
Apa yang... Aduh! Sialan!
270
00:24:25,245 --> 00:24:27,301
Tenang. Hanya mengambil contoh darah.
271
00:24:27,476 --> 00:24:31,560
Mengambil darah untuk apa?
Siapa kalian? Mana anak ku?
272
00:24:32,576 --> 00:24:34,340
Itu saja. Selesai.
273
00:24:38,716 --> 00:24:40,633
Sampai jumpa.
274
00:24:45,047 --> 00:24:47,830
- Halo, Michael.
- Di mana anak ku?
275
00:24:48,045 --> 00:24:50,331
Nama aku Ms. Klugh.
276
00:24:52,266 --> 00:24:56,081
Aku berharap kau bisa membantuku
menjawab beberapa pertanyaan...
277
00:24:58,695 --> 00:25:00,070
tentang Walt.
278
00:25:00,636 --> 00:25:04,291
- Dimana dia?
- Apa dia anak biologis mu?
279
00:25:05,218 --> 00:25:08,472
- Apa?
- Apa kau ayahnya?
280
00:25:08,656 --> 00:25:09,631
Ya, aku ayahnya--
281
00:25:09,745 --> 00:25:12,873
Berapa umurnya ketika
dia mulai berbicara?
282
00:25:12,998 --> 00:25:14,590
Aku... Ibunya...
283
00:25:14,666 --> 00:25:18,390
Apakah dia punya penyakit?
Sakit kepala? Pernah pingsan?
284
00:25:18,547 --> 00:25:19,993
Apa? Tidak!
285
00:25:22,595 --> 00:25:24,503
Aku tidak-- aku tidak ada di sana!
286
00:25:24,838 --> 00:25:26,801
Dia berada jauh dariku.
287
00:25:26,948 --> 00:25:28,470
Mengapa kau menanyaiku
semua pertanyaan ini?
288
00:25:28,505 --> 00:25:33,923
Apa Walt pernah muncul di
tempat yang tidak seharusnya dia berada?
289
00:25:37,627 --> 00:25:40,881
kau bilang dia jauh darimu, tapi...
290
00:25:41,128 --> 00:25:43,461
- Apakah kau melihat--
- aku ingin anak ku!
291
00:25:43,887 --> 00:25:49,733
Bawadia kepadaku sekarang!
Aku ingin melihat anak ku!
292
00:25:53,156 --> 00:25:57,570
Bagi orang yang sangat ingin
anaknya kembali...
293
00:25:57,655 --> 00:26:01,471
kau tampaknya tidak tahu
banyak tentangnya, Michael.
294
00:26:18,647 --> 00:26:21,542
Hei. kau tidak ikut.
295
00:26:23,016 --> 00:26:24,640
Selamat datang kembali, Michael.
296
00:26:24,798 --> 00:26:27,422
Dengar, aku tahu Sawyer bilang padamu,
Baiklah, tapi, eh,
297
00:26:27,505 --> 00:26:29,882
ini tidak akan berhasil.
kau tidak boleh ikut.
298
00:26:30,025 --> 00:26:32,461
Dan mengapa
aku tidak boleh ikut?
299
00:26:32,877 --> 00:26:35,501
Karena kau akan harus mencari
orang yang melarikan diri,
300
00:26:35,595 --> 00:26:37,713
dan aku akan mencari anakku.
301
00:26:37,857 --> 00:26:41,880
Apakah kau menyiratkan bahwa aku akan diam begitu saja untuk menyelamatkan Walt?
302
00:26:42,058 --> 00:26:46,860
aku menyiratkan bahwa aku memutuskan siapa yang
ikut dan siapa yang tidak, dan kau tidak akan ikut.
303
00:26:53,108 --> 00:26:57,052
Aku tahu kau ingin membantuku, bukan?
304
00:26:58,945 --> 00:27:01,973
Tapi aku harus melakukan ini dengan cara ku.
305
00:27:12,835 --> 00:27:14,203
Tentu saja.
306
00:27:18,366 --> 00:27:24,501
- Semoga berhasil, Michael.
- Yeah. Terima kasih.
307
00:27:38,865 --> 00:27:40,303
Gila.
308
00:27:53,977 --> 00:27:55,531
Apakah kau bergurau?
309
00:27:58,047 --> 00:28:00,170
Apakah seseorang menyuruhmu melakukan ini?
310
00:28:12,246 --> 00:28:13,240
Vincent?
311
00:29:44,536 --> 00:29:46,680
kau seharusnya
segera kembali.
312
00:29:46,977 --> 00:29:49,573
kau berada di hutan sepanjang malam.
Apa yang terjadi?
313
00:29:51,425 --> 00:29:54,653
Kami tidak dapat
menemukan jejak Henry.
314
00:29:55,356 --> 00:29:57,111
Ya, aku tahu.
315
00:29:59,038 --> 00:30:00,202
Mana Locke?
316
00:30:01,008 --> 00:30:02,610
aku tidak tahu.
317
00:30:06,936 --> 00:30:09,502
Kami akan mengubur Ana Lucia
dan Libby saat matahari terbenam.
318
00:30:11,357 --> 00:30:12,611
Terima kasih.
319
00:30:13,457 --> 00:30:16,061
Aku akan berkabung
dengan cara ku sendiri.
320
00:30:31,268 --> 00:30:32,981
Siapa yang akan memberikan sambutan?
321
00:30:34,066 --> 00:30:35,132
Apa?
322
00:30:35,556 --> 00:30:37,251
Saat pemakaman.
323
00:30:37,588 --> 00:30:39,382
Siapa yang akan memberikan sambutan?
324
00:30:39,906 --> 00:30:42,853
Yah, aku yakin Hurley ingin
mengatakan sesuatu tentang Libby.
325
00:30:43,567 --> 00:30:45,472
aku bahkan tidak pernah tahu
nama akhirnya.
326
00:30:48,147 --> 00:30:50,211
Ana Lucia.
327
00:30:51,137 --> 00:30:52,673
Cortez.
328
00:30:53,695 --> 00:30:55,122
Cortez.
329
00:30:57,007 --> 00:30:58,842
ini dia.
330
00:31:07,645 --> 00:31:09,461
Aku bercumbu denganmya.
331
00:31:11,216 --> 00:31:12,773
Apa?
332
00:31:13,688 --> 00:31:18,430
Begitulah cara dia mendapatkan pistolku.
Ana-- Dia bercumbu denganku.
333
00:31:20,618 --> 00:31:23,631
Kami terjebak dalam jaring.
334
00:31:29,867 --> 00:31:32,371
Mengapa kau mengatakan
ini padaku, Sawyer?
335
00:31:39,847 --> 00:31:43,260
Karena kau teman terdekat yang aku punya, dok.
336
00:31:47,215 --> 00:31:48,682
Karena dia sudah pergi.
337
00:31:55,666 --> 00:31:59,233
Yah, setidaknya sekarang kita
bisa membunuh seseorang.
338
00:32:27,668 --> 00:32:29,733
Jack memasukkanmu dalam rencana?
339
00:32:30,558 --> 00:32:32,031
Rencana apa?
340
00:32:32,227 --> 00:32:33,921
Kami akan pergi besok pagi
341
00:32:34,067 --> 00:32:36,292
melintasi pulau menuju
perkemahan mereka.
342
00:32:37,978 --> 00:32:38,802
Oke.
343
00:32:39,745 --> 00:32:42,062
Bagaimana dengan mu?
kau ikut?
344
00:32:43,887 --> 00:32:45,590
Mengapa aku harus pergi?
345
00:32:48,427 --> 00:32:49,941
Karena mereka membunuhnya.
346
00:32:50,428 --> 00:32:53,072
Michael, ayolah.
347
00:32:53,866 --> 00:32:55,740
Apa yang kau katakan, Hugo?
348
00:33:00,296 --> 00:33:04,880
Maaf tentang Walt, dude,
tapi aku tidak akan ikut.
349
00:33:06,487 --> 00:33:08,973
- kau maaf tentang--
- Michael.
350
00:33:55,467 --> 00:33:56,762
Saatnya makan malam.
351
00:34:03,708 --> 00:34:05,333
Kapan kau akan melakukannya?
352
00:34:06,408 --> 00:34:08,090
Kapan aku akan melakukan apa?
353
00:34:08,278 --> 00:34:09,220
Membunuh ku.
354
00:34:15,136 --> 00:34:18,771
aku telah melihat di mana kau tinggal.
aku tahu bagaimana untuk sampai ke sini.
355
00:34:18,885 --> 00:34:21,052
kau telah
mengajukan pertanyaan-pertanyaan
356
00:34:21,228 --> 00:34:24,670
aku tidak menjawab selama seminggu.
357
00:34:26,617 --> 00:34:28,663
aku bahkan tidak berpikir
anakku masih hidup, dan--
358
00:34:28,725 --> 00:34:32,993
Dia masih hidup, Michael.
Dia berdiri di luar sekarang.
359
00:34:34,695 --> 00:34:37,083
Apa menurutmu aku bodoh?
360
00:34:37,605 --> 00:34:41,753
Ada perkembangan
sejak kau datang ke sini, Michael.
361
00:34:41,837 --> 00:34:44,391
Salah satu teman kami
ditangkap oleh temamu.
362
00:34:44,536 --> 00:34:47,340
- Jadi selamatkan saja dia.
- Kami tidak bisa melakukan itu.
363
00:34:48,975 --> 00:34:51,132
Tapi kau bisa.
364
00:34:55,358 --> 00:34:57,310
Dan jika kau melakukannya...
365
00:34:58,948 --> 00:35:01,410
kami akan membebaskanmu mu dan Walt.
366
00:35:08,306 --> 00:35:10,400
Aku ingin melihat anakku.
367
00:35:10,598 --> 00:35:12,592
- Michael--
- Aku ingin melihat dia!
368
00:35:12,757 --> 00:35:15,411
Jika dia di luar sana,
Bawa dia ke dalam!
369
00:35:17,287 --> 00:35:20,211
Bawa dia ke dalam
di sini sekarang!
370
00:35:28,017 --> 00:35:29,081
Pickett?
371
00:35:36,525 --> 00:35:38,673
kau punya waktu tiga menit.
372
00:35:44,666 --> 00:35:45,633
Walt?
373
00:35:46,858 --> 00:35:47,680
Ayah.
374
00:35:48,906 --> 00:35:49,952
Lepaskan dia.
375
00:35:50,106 --> 00:35:52,090
Lepaskan dia.
Singkirkan tanganmu darinya sekarang!
376
00:35:52,126 --> 00:35:53,042
Ayah, jangan!
377
00:35:53,327 --> 00:35:55,353
Apakah kau baik-baik saja?
378
00:35:56,437 --> 00:35:57,283
Yeah.
379
00:35:58,206 --> 00:36:00,580
Apa kau-- apa mereka menyakitimu?
380
00:36:03,648 --> 00:36:06,091
- Mereka membuat ku menjalani beberapa tes.
- Mereka membuat mu apa?!
381
00:36:06,266 --> 00:36:08,470
Kami tidak akan
berbicara tentang itu.
382
00:36:10,066 --> 00:36:12,020
Bagaimana Vincent?
383
00:36:12,185 --> 00:36:15,302
Vincent... dia baik-baik saja.
384
00:36:15,475 --> 00:36:17,541
Dia baik-baik saja. Dia merindukanmu.
385
00:36:18,188 --> 00:36:21,122
Hei, jangan takut.
Jangan takut.
386
00:36:21,216 --> 00:36:23,030
Ini semua akan segera berakhir, oke?
387
00:36:23,215 --> 00:36:24,801
Aku akan membawamu
keluar dari sini, oke?
388
00:36:24,837 --> 00:36:26,193
Mereka tidak seperti yang
mereka ceritakan padamu...
389
00:36:26,228 --> 00:36:27,313
- Walt!
- Mereka berpura-pura!
390
00:36:27,346 --> 00:36:29,032
Apa kau ingin aku
mengurungmu di kamar lagi?
391
00:36:29,067 --> 00:36:31,370
- Berpura-pura? Berpura-pura apa?!
- Oke, itu saja. Kita sudah selesai.
392
00:36:31,405 --> 00:36:33,203
Tidak, tidak, tidak, tidak, tunggu.
Hei, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu!
393
00:36:33,238 --> 00:36:35,640
Kemarilah, Walt!
Tunggu, Kemarilah, tunggu. Kemarilah!
394
00:36:35,676 --> 00:36:39,712
Ayah. Jangan tinggalkan aku.
Tolong aku, kumohon. Jangan tinggalkan aku.
395
00:36:40,025 --> 00:36:42,553
Aku tidak akan meninggalkan kamu.
Aku akan membawamu keluar dari sini, oke?
396
00:36:42,658 --> 00:36:44,803
Aku berjanji,
aku akan membawamu keluar dari sini!
397
00:36:44,897 --> 00:36:47,701
- Ayah, Ayah!
- Lepaskan dia! Lepaskan dia!
398
00:36:47,798 --> 00:36:48,722
Aku mencintaimu!
399
00:36:48,888 --> 00:36:50,581
Walt, aku akan membawamu
keluar dari sini!
400
00:36:50,617 --> 00:36:52,462
- Aku mencintaimu!
- Aku mencintaimu juga, Walt!
401
00:36:52,518 --> 00:36:55,230
Turunkan aku! Lepaskan aku! Ayah!
402
00:37:16,238 --> 00:37:20,892
Setelah kau melepaskan teman kami,
Aku ingin kau melakukan sesuatu yang lain.
403
00:37:23,416 --> 00:37:24,222
Aku akan melakukannya.
404
00:37:26,946 --> 00:37:28,620
Apa pun yang kau inginkan.
405
00:37:30,116 --> 00:37:34,530
aku sedang menulis empat nama--
empat teman2 mu.
406
00:37:35,077 --> 00:37:37,441
Kami ingin kau membawa mereka ke sini.
407
00:37:39,445 --> 00:37:45,582
kau harus membawa hanya
empat orang ini, Michael, hanya mereka.
408
00:37:47,506 --> 00:37:51,283
Jika kau tidak membawa semua
orang2 yang ada di dalam daftar...
409
00:37:55,335 --> 00:37:57,853
kau tidak akan pernah melihat Walt lagi.
410
00:37:58,378 --> 00:38:01,232
Yeah. Oke.
411
00:38:02,888 --> 00:38:06,461
Apa kau mengerti, Michael?
412
00:38:07,946 --> 00:38:12,570
- Apa yang harus aku katakan pada mereka?
- Tidak masalah.
413
00:38:13,157 --> 00:38:15,311
Buatlah sebuah cerita.
414
00:38:16,526 --> 00:38:19,643
Mereka akan cukup marah untuk
percaya apa pun yang kau katakan.
415
00:38:25,917 --> 00:38:28,460
Siapa James Ford?
416
00:38:28,746 --> 00:38:32,520
Kau mengenalnya sebagai "Sawyer."
Kau tahu yang lainnya?
417
00:38:33,468 --> 00:38:34,360
Yeah.
418
00:38:40,048 --> 00:38:41,332
Aku mengenal mereka.
419
00:38:45,477 --> 00:38:47,470
Jika aku melakukan semua ini...
420
00:38:48,037 --> 00:38:50,552
jika aku melakukan apa yang kau katakan...
421
00:38:50,648 --> 00:38:53,162
kau akan mendapatkan anakmu kembali.
422
00:38:54,485 --> 00:38:57,140
kau berdua akan bebas.
423
00:39:05,095 --> 00:39:06,902
Dan aku ingin perahu.
424
00:40:24,525 --> 00:40:29,233
Ketika pesawat jatuh, aku sedang dalam perjalanan menuju pemakaman ayahku di Los Angeles.
425
00:40:29,408 --> 00:40:31,040
Aku turut menyesal.
426
00:40:32,118 --> 00:40:35,082
Rasanya seperti
sudah lama berlalu.
427
00:40:35,278 --> 00:40:38,630
Dari bandara aku akan
langsung pergi ke pemakaman, tapi...
428
00:40:39,335 --> 00:40:41,471
aku tidak tahu apa
yang harus aku katakan.
429
00:40:44,628 --> 00:40:46,300
Dan di sini kita lagi.
430
00:40:50,678 --> 00:40:53,792
aku pikir Michael mencurigakan.
431
00:40:54,345 --> 00:40:56,791
Tetap berjalan, Jack.
432
00:40:57,865 --> 00:40:59,111
Apa maksudmu, mencurigakan--
433
00:40:59,148 --> 00:41:02,671
Tindakannya bukan seperti orang
yang mengatakan yang sebenarnya.
434
00:41:02,868 --> 00:41:04,403
Kenapa dia berbohong kepada kita?
435
00:41:04,588 --> 00:41:07,433
Karena aku yakin ayah
akan melakukan apa saja untuk anaknya,
436
00:41:07,548 --> 00:41:10,092
karena aku yakin bahwa
Michael mungkin telah membebaskan Henry,
437
00:41:10,126 --> 00:41:12,882
dan karena aku yakin dia akan
mengarahkanmu ke dalam perangkap.
438
00:41:12,977 --> 00:41:14,633
kau yakin akan banyak hal, Sayid.
439
00:41:14,735 --> 00:41:17,851
Dan aku juga yakin
Henry adalah salah satu dari mereka.
440
00:41:24,198 --> 00:41:25,670
Baiklah.
Ayo kita bicara dengannya.
441
00:41:25,707 --> 00:41:28,383
Tidak, Dia harus terus percaya
dia masih memegang kendali.
442
00:41:28,657 --> 00:41:30,391
Kenapa kita harus melakukannya?
443
00:41:30,426 --> 00:41:33,051
Agar kita bisa mendapatkan keuntungan.
444
00:41:36,627 --> 00:41:37,531
- Bagaimana?
-
445
00:41:37,936 --> 00:41:40,242
aku belum tahu.
446
00:41:40,528 --> 00:41:43,250
Tapi kita masih punya memiliki satu
malam lagi untuk memikirkannya.
447
00:41:47,546 --> 00:41:50,300
Ana Lucia Cortez...
448
00:41:52,087 --> 00:41:55,623
sebelum kita jatuh,
dia adalah seorang perwira polisi.
449
00:41:56,978 --> 00:41:59,621
aku pikir tidak mudah
baginya berada di sini,
450
00:41:59,746 --> 00:42:02,280
tapi aku pikir dia telah melakukan yang terbaik.
451
00:42:03,776 --> 00:42:08,811
Dia adalah seorang wanita dengan berbagai cerita,
dan aku akan mengikuti teladannya.
452
00:42:11,205 --> 00:42:13,830
Istirahat dalam damai, Ana.
453
00:42:27,036 --> 00:42:28,922
Libby adalah...
454
00:42:32,536 --> 00:42:33,740
dia...
455
00:42:35,557 --> 00:42:36,293
dia...
456
00:42:39,198 --> 00:42:41,611
Libby adalah seorang psikolog.
457
00:42:44,176 --> 00:42:47,243
Atau... psikiater.
458
00:42:49,816 --> 00:42:51,600
Sejenis mereka.
459
00:42:51,726 --> 00:42:55,132
dia mungkin sudah membantu banyak orang.
460
00:42:57,106 --> 00:42:58,592
Dia sudah membantu ku.
461
00:43:01,245 --> 00:43:03,201
Dia teman ku.
462
00:43:04,856 --> 00:43:07,903
Sangat tidak adil hal ini terjadi padanya.
463
00:43:16,928 --> 00:43:19,090
Aku akan pergi bersamamu.
464
00:43:28,045 --> 00:43:29,433
Selamat tinggal, Libby.
465
00:43:59,115 --> 00:44:00,261
Perahu.
466
00:44:03,376 --> 00:44:04,301
Perahu!