1 00:00:02,081 --> 00:00:03,551 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:05,733 --> 00:00:08,880 ساقي 3 00:00:09,253 --> 00:00:12,483 أريدك أن تخرج من الفتحة و تتحرك عبر فتحة التهوية 4 00:00:12,567 --> 00:00:16,007 يجب أن يضغط الزر - حسناًَ - 5 00:00:24,023 --> 00:00:27,800 لقد زحفت عبر فتحة التهوية و وقفت أمام حاسوبك 6 00:00:27,835 --> 00:00:29,336 أتعرف ما حدث؟ 7 00:00:29,420 --> 00:00:30,931 لم يحدث شيء يا جون 8 00:00:31,057 --> 00:00:35,295 لم أدخل الأرقام أبداً لم أضغط الزر 9 00:00:37,186 --> 00:00:39,744 إن أردت أن تفعل شيئاً لطيفاً لـليبي 10 00:00:39,829 --> 00:00:43,227 هناك شاطئ جميل على بعد 3 كيلومترات من هنا 11 00:00:43,394 --> 00:00:45,031 يمكنك أن تأخذها هناك 12 00:00:45,242 --> 00:00:46,754 هيا، اعطني الملاءات 13 00:00:46,877 --> 00:00:47,928 الملاءات؟ 14 00:00:48,137 --> 00:00:51,075 سأتولى أنا أمر الملاءات 15 00:00:51,478 --> 00:00:53,830 خذنا للأسلحة الآن 16 00:00:54,082 --> 00:00:58,195 هذه العاهرة سرقت سلاحي، آنا لوسيا 17 00:00:58,823 --> 00:01:00,378 و لماذا تحتاج سلاحاً؟ 18 00:01:00,545 --> 00:01:04,785 أمسكنا أحدهم، الآخرون إنه محبوس هناك 19 00:01:04,953 --> 00:01:07,722 اعطيني السلاح سأقتله 20 00:01:07,889 --> 00:01:09,193 أنا آسف 21 00:01:13,557 --> 00:01:14,605 مايكل؟ 22 00:01:33,243 --> 00:01:34,459 ماذا تبني؟ 23 00:01:41,550 --> 00:01:42,683 مرحباً يا آنا 24 00:01:43,103 --> 00:01:46,796 حسناً، أهلاً بك بم ستخبرني إذاً؟ 25 00:01:47,301 --> 00:01:50,448 ما هذا؟ - أنا أبني كنيسة - 26 00:01:51,415 --> 00:01:54,100 و الآن اخبرني لم تفعل هذا؟ 27 00:01:54,310 --> 00:01:56,284 لأنني أمرت بهذا 28 00:01:56,410 --> 00:01:58,299 من الذي أمرك؟ 29 00:01:58,467 --> 00:02:01,740 أمرت فحسب أظنه كان في حلم 30 00:02:01,757 --> 00:02:04,613 حلم كهذا؟ 31 00:02:13,635 --> 00:02:15,945 يجب أن تساعد جون 32 00:02:35,881 --> 00:02:36,931 يامي؟ 33 00:02:41,507 --> 00:02:44,402 مرحباً يا أخي - يامي - 34 00:02:45,536 --> 00:02:48,686 سامحني، كان يجب أن أستمع إليك كنت محقاً 35 00:02:48,811 --> 00:02:51,354 ...لم أقصد أن أفعلها 36 00:02:51,387 --> 00:02:54,959 العمل الذي يتم في هذا المكان هام جداً يا إيكو 37 00:02:55,167 --> 00:02:59,615 أهم من أي شئ و هو في خطر 38 00:03:01,632 --> 00:03:03,814 يجب أن تساعد جون 39 00:03:04,495 --> 00:03:06,764 لقد ضل طريقه 40 00:03:07,014 --> 00:03:10,289 يجب أن تجعله يأخذك لعلامة الاستفهام 41 00:03:22,547 --> 00:03:27,039 لن يريد جون أن يريك لذا فستجبره 42 00:03:28,129 --> 00:03:32,413 إيكو، هناك عوائق كثيرة يا أخي 43 00:03:32,539 --> 00:03:36,779 لكن يجب أن تتعداها اعمل ما يجب عمله 44 00:03:37,115 --> 00:03:40,432 أتفهم؟ - نعم يا يامي - 45 00:03:44,211 --> 00:03:45,848 ...و يا إيكو 46 00:03:46,392 --> 00:03:47,485 احضر الفأس 47 00:03:55,261 --> 00:03:56,440 ما المشكلة؟ 48 00:04:06,938 --> 00:04:07,947 هل أنت بخير يا رفيق؟ 49 00:04:16,601 --> 00:04:18,615 يجب أن أجد جون 50 00:04:22,603 --> 00:04:24,955 فيم كنت تفكر يا جون؟ - جاك، دعه و شأنه - 51 00:04:24,997 --> 00:04:26,594 لا يا جاك لا تدعه و شأنه 52 00:04:26,761 --> 00:04:28,784 اصمت يا سوير ...إن لم تكن آنا أخذت سلاحك 53 00:04:28,819 --> 00:04:31,467 ...ليس بهذه الطيبة ...ماكراتش الأصلع هذا يغطي خبر 54 00:04:31,509 --> 00:04:35,078 أن الفنان المعروف سابقاً بـهنري جايل حاول أن يخنق صديقتك 55 00:04:35,120 --> 00:04:37,557 و الآن اللوم عليَّ عندما تأخذ السلاح 56 00:04:37,767 --> 00:04:39,447 ما رأيكم أن نعود للشاطئ؟ 57 00:04:39,482 --> 00:04:41,211 كفى كلاكما 58 00:04:44,276 --> 00:04:45,789 مايكل 59 00:04:47,930 --> 00:04:49,229 لقد أطلق عليَّ النار 60 00:04:49,481 --> 00:04:51,331 من؟ - لقد رحل، لقد هرب - 61 00:04:51,498 --> 00:04:52,294 اذهبا، سأعتني أنا به 62 00:04:52,547 --> 00:04:56,328 جاك، كنت نائماً و سمعت رصاصات 63 00:04:56,455 --> 00:04:58,933 استيقظت خرجت من غرفة النوم 64 00:04:59,522 --> 00:05:02,757 ...و هذا...كان هناك ذلك الرجل ...كان معه سلاح، و 65 00:05:06,116 --> 00:05:08,929 هيا يجب أن نساعدك على النهوض، حسناً؟ 66 00:05:08,964 --> 00:05:10,053 دعني أساعدك 67 00:05:51,468 --> 00:05:52,603 لقد ماتت 68 00:06:07,312 --> 00:06:09,624 حسناً، يجب أن نساعدها على النهوض 69 00:06:09,750 --> 00:06:12,184 يجب أن نعيدها للغرفة الخلفية حسناً؟ 70 00:06:51,273 --> 00:06:53,875 اشملنا برحمتك يا إلهي 71 00:06:54,378 --> 00:06:57,063 نلتمسها منك آمين 72 00:07:12,460 --> 00:07:14,056 إنها في صدمة 73 00:07:14,350 --> 00:07:16,364 يجب أن نبقي الضغط على هذه 74 00:07:17,413 --> 00:07:19,091 أيمكنك أن تفعل شيئاً؟ 75 00:07:20,266 --> 00:07:22,154 ...جاك - سمعتك - 76 00:07:22,490 --> 00:07:24,587 ابقي الضغط عليها فقط حسناً؟ 77 00:07:30,533 --> 00:07:34,769 كيف حالها؟ - أفعل ما بوسعي - 78 00:07:35,732 --> 00:07:37,201 منذ متى؟ 79 00:07:38,125 --> 00:07:38,966 ماذا؟ 80 00:07:39,092 --> 00:07:41,482 منذ متى حدث ذلك؟ منذ متى رحل؟ 81 00:07:41,565 --> 00:07:45,804 ...لا أعرف ربما 20 دقيقة أو نصف ساعة 82 00:07:47,439 --> 00:07:50,336 يمكننا التقاط أثره و نلحق به 83 00:07:50,503 --> 00:07:52,896 لقد سبقنا يا رجل، و معه سلاح ...و لن يخشى استخدام 84 00:07:52,931 --> 00:07:55,580 لقد أطلق النار على ثلاثة منا و أحدهم مات 85 00:07:55,706 --> 00:07:59,145 من سيعتني بـليبي و أنت تلعب دور المحقق؟ 86 00:08:01,049 --> 00:08:02,142 سأذهب أنا 87 00:08:04,533 --> 00:08:07,388 جون، لديك خبرة في التببع، صحيح؟ 88 00:08:07,555 --> 00:08:08,353 نعم 89 00:08:09,907 --> 00:08:12,046 سنلتقط أثره معاً 90 00:08:12,256 --> 00:08:14,859 ...إن وجدتما شيئاً عودا إلى هنا فوراً 91 00:08:14,894 --> 00:08:17,629 و سنتخذ قرار الخطوة التالية معاً 92 00:08:25,368 --> 00:08:26,623 هيا يا جون 93 00:08:32,069 --> 00:08:34,757 متى مانت آخر جلسة اعتراف لك؟ 94 00:08:34,883 --> 00:08:38,241 سؤال جيد منذ مدة لا أذكرها 95 00:08:38,367 --> 00:08:40,846 فيم تطلب غفران الله؟ 96 00:08:41,014 --> 00:08:42,482 ما هي الذنوب التي ارتكبتها؟ 97 00:08:42,650 --> 00:08:46,640 لنرى، حسناً لقد ضاجعت مرأة غير زوجتي 98 00:08:47,018 --> 00:08:49,116 مرة واحدة، أم عدة مرات؟ 99 00:08:49,242 --> 00:08:50,963 هل عدة مرات تسمى الكثير؟ 100 00:08:51,342 --> 00:08:55,244 لتلقى مغفرة الله يجب أن تكون نادماً على آثامك 101 00:08:55,370 --> 00:09:00,956 لقد زورت أيضاً بطاقة هوية لرجل يدعي أنه قس 102 00:09:03,657 --> 00:09:05,041 أهي معك؟ 103 00:09:11,592 --> 00:09:13,186 ماذا ستفعل إذاً يا بادري؟ 104 00:09:13,355 --> 00:09:14,993 سرقة من صندوق التبرعات؟ 105 00:09:18,183 --> 00:09:20,494 تعرف أنه لدي بعض الأصدقاء بـلوس أنجلوس 106 00:09:20,700 --> 00:09:22,717 يمكنني أن أوصلك بهم 107 00:09:23,137 --> 00:09:27,083 في ماذا؟ - بعض الأعمال - 108 00:09:29,308 --> 00:09:30,988 صباح الخير أيها القس توندي 109 00:09:31,155 --> 00:09:33,927 صباح الخير يا سيدي هذا سيد كالدويل 110 00:09:34,136 --> 00:09:37,370 كان يساعدني في ترتيبات رحلة الولايات المتحدة 111 00:09:37,496 --> 00:09:39,596 آسف أيها القس عندي أخبار سيئة 112 00:09:39,631 --> 00:09:41,778 ستضطر لتأجيل رحلتك 113 00:09:42,115 --> 00:09:44,340 يبدو أنه لدينا معجزة 114 00:09:47,220 --> 00:09:50,827 ...ابنتي لقد غرقت 115 00:09:51,079 --> 00:09:53,051 آسف جداً على خسارتك 116 00:09:53,135 --> 00:09:57,123 لا، أنت لا تفهم لقد عادت للحياة 117 00:09:58,467 --> 00:10:01,994 كنا بالمباني الخلفية و لابد أن شارلوت انزلقت 118 00:10:02,120 --> 00:10:06,234 ...و سقطت في النهر و هي لا تعرف السباحة 119 00:10:07,617 --> 00:10:12,697 كانت ميتة و اليوم التالي، استيقظت 120 00:10:13,747 --> 00:10:17,398 ألا تفهم؟ إنها معجزة 121 00:10:17,483 --> 00:10:19,580 تأكيد للإيمان 122 00:10:19,705 --> 00:10:21,680 يجب أن يعرف الكل هذا ...الناس تحتاج 123 00:10:21,721 --> 00:10:24,786 أين ابنتك الآن؟ - في المنزل، مع زوجي - 124 00:10:24,821 --> 00:10:25,981 و ما رأيه؟ 125 00:10:26,317 --> 00:10:28,501 يجب أن يعرف العالم هذا 126 00:10:28,627 --> 00:10:31,189 يجب أن نخبر الفاتيكان ...يجب أن نخبر العالم 127 00:10:31,231 --> 00:10:34,505 آسف، لا يمكننا أن نفعل هذ فحسب يا سيدة مالكين 128 00:10:34,540 --> 00:10:37,783 يجب أن تتحقق الكنيسة في القضية قبل إخبار أحد 129 00:10:37,952 --> 00:10:42,025 سيبدأ القس توندي هذه العملية إن سمحتي له 130 00:10:45,005 --> 00:10:48,280 سيدة مالكين، هلا عذرتينا للحظة؟ 131 00:10:48,315 --> 00:10:48,571 بالتأكيد 132 00:10:53,151 --> 00:10:58,612 سيدي، مع خالص احترامي لا يمكنني أن أفعل ما طلبت 133 00:10:58,738 --> 00:10:59,789 لماذا؟ 134 00:10:59,999 --> 00:11:03,108 لأنني لا أصدق هذه المرأة 135 00:11:03,529 --> 00:11:06,048 و لم تظنني اخترتك؟ 136 00:11:19,407 --> 00:11:21,591 أترى ما لا أراه؟ 137 00:11:22,978 --> 00:11:23,987 أنت 138 00:11:29,782 --> 00:11:32,052 لم أر أثراً واحداً 139 00:11:32,179 --> 00:11:34,699 أو أي علامة منذ تركنا الحجرة الأرضية 140 00:11:34,866 --> 00:11:36,504 ماذا تتبع؟ 141 00:11:36,879 --> 00:11:38,811 أين علامة الاستفهام؟ 142 00:11:38,846 --> 00:11:39,732 ماذا؟ 143 00:11:43,134 --> 00:11:47,672 علامة الاستفهام يا جون أين هي؟ 144 00:11:49,393 --> 00:11:51,075 أتعلم؟ 145 00:11:51,201 --> 00:11:55,403 طارد أنت ما تريد سأعود 146 00:11:57,834 --> 00:12:00,564 أعرف أنك لا تريد أن تريها لي 147 00:12:00,689 --> 00:12:01,401 لكن يجب عليك 148 00:12:01,436 --> 00:12:03,622 لا يجب عليَّ أن أريك أي شئ 149 00:12:03,791 --> 00:12:05,216 أنا آسف إذاً 150 00:12:27,719 --> 00:12:28,810 لقد ضربتني 151 00:12:31,701 --> 00:12:32,875 ...لماذا 152 00:12:33,001 --> 00:12:35,348 لأنك عقدت الأمور 153 00:12:36,857 --> 00:12:38,577 هل أنت مجنون؟ 154 00:12:39,121 --> 00:12:40,001 لا 155 00:12:45,159 --> 00:12:50,192 آنا لوسيا، صديقتك ...قتلت للتو، و أنت 156 00:12:50,360 --> 00:12:52,372 آنا تريدني أن أساعدك يا جون 157 00:12:54,512 --> 00:12:58,034 تساعدني في ماذا؟ - إيجاد علامة الاستفهام - 158 00:13:00,672 --> 00:13:03,230 أنت لا تعرف عم تتحدث حتى صحيح؟ 159 00:13:03,271 --> 00:13:03,986 نعم 160 00:13:08,810 --> 00:13:11,914 لكنك تعرف عم أتحدث يا جون 161 00:13:12,040 --> 00:13:14,219 و هذا ما يهم 162 00:13:15,102 --> 00:13:18,792 امسك، امسك تريد العثور على علامة الاستفهام اللعينة؟ 163 00:13:18,918 --> 00:13:20,554 ..ها هي هنا بالضبط 164 00:13:20,597 --> 00:13:22,903 خذها، خذها لأنها لا شئ 165 00:13:23,029 --> 00:13:26,299 إنها ذكرى عشر دقائق من لا شئ 166 00:13:27,189 --> 00:13:30,419 هذه حجرتك الأرضية، صحيح؟ - ليست حجرتي - 167 00:13:32,181 --> 00:13:34,907 إن كانت الأوزة هي من حيث أتينا 168 00:13:35,746 --> 00:13:37,424 نذهب من هذا الطريق إذاً 169 00:13:37,529 --> 00:13:39,334 لا يجب أن نكون هنا أصلاً 170 00:13:39,544 --> 00:13:43,403 ...آنا لوسيا كانت لتظل حية 171 00:13:43,989 --> 00:13:46,298 إن كنت أخبرت جاك أن هنري هاجمها 172 00:13:46,927 --> 00:13:49,068 و الآن تريدنا هي أن نذهب إلى هناك يا جون 173 00:13:49,232 --> 00:13:51,710 تريدنا أن نذهب هنا يا جون معاً 174 00:13:53,174 --> 00:13:55,568 قالت هذا في حلمي 175 00:13:55,861 --> 00:13:58,334 بالطبع، حلمك 176 00:13:59,210 --> 00:14:03,446 اخبرني يا جون هل تتبعت حلماً من قبل؟ 177 00:14:08,283 --> 00:14:11,051 الفاتيكان مهتم بهذه القضية إذاً؟ 178 00:14:11,220 --> 00:14:14,324 هذا يعتمد على ما أضعه في تقريري 179 00:14:14,491 --> 00:14:17,679 لماذا لا تخبرني بم حدث تلك الليلة؟ 180 00:14:18,771 --> 00:14:21,286 جاءتني مكالمة في الواحدة صباحاً 181 00:14:22,357 --> 00:14:25,292 أحضرت أمبروز هذه الفتاة ميتة 182 00:14:25,460 --> 00:14:27,223 كانت في المياه لساعتين 183 00:14:27,349 --> 00:14:29,949 و هل لديك خبرة كبيرة في حالات الوفاة هذه؟ 184 00:14:30,033 --> 00:14:32,549 نعم، بالطبع أنا حانوتي 185 00:14:33,682 --> 00:14:36,239 حسناً، إنه فقط عملي الصباحي 186 00:14:36,365 --> 00:14:38,254 أعني، أنا مؤهل لأكون طبيباً شرعياً 187 00:14:38,296 --> 00:14:40,728 ...أعني، فعلت ذهبت لكلية الطب 188 00:14:42,239 --> 00:14:47,273 و متى اكتشفت أنها لم تكن ميتة؟ 189 00:14:47,939 --> 00:14:49,618 أثناء الفحص الشرعي 190 00:14:51,046 --> 00:14:52,766 أثناء الفحص الشرعي؟ 191 00:14:53,940 --> 00:14:56,499 لا مشكلة لم أتوقع أن تصدقني 192 00:15:01,155 --> 00:15:03,672 توقعت أن تريد سماعه بنفسك 193 00:15:03,714 --> 00:15:07,952 القادمة أنثى قوقازية طولها 161 سنتيمتر، الوزت 51 كيلو 194 00:15:08,120 --> 00:15:11,726 الجسد معد و مغسول بواسطة الرائعة فاليري مكتافيتش 195 00:15:11,852 --> 00:15:13,154 أيان 196 00:15:14,226 --> 00:15:18,376 بدءاً بالمنظر، تبدو حالة غرق واضحة 197 00:15:18,460 --> 00:15:21,480 ...سأبدأ بشق البطن 198 00:15:31,536 --> 00:15:32,502 خذه 199 00:15:33,438 --> 00:15:35,030 لا، أرجوك 200 00:15:35,620 --> 00:15:38,052 لا أريد أن أسمعه ثانيةً 201 00:15:52,148 --> 00:15:55,757 ضعت بالفعل؟ - خريطتك غير دقيقة - 202 00:15:56,092 --> 00:15:57,183 أنت تمزح 203 00:15:57,517 --> 00:15:59,197 ...هذه العلامات 204 00:16:00,246 --> 00:16:01,839 أهذا نهر؟ 205 00:16:02,091 --> 00:16:03,981 لا، إنه خط متعرج 206 00:16:04,484 --> 00:16:06,497 لم أرسمها لقد نقلتها فحسب 207 00:16:06,707 --> 00:16:08,973 أخبرتك لا أعرف حتى إن كانت خريطة أم لا 208 00:16:09,057 --> 00:16:10,313 لنفترض أنها خريطة 209 00:16:10,649 --> 00:16:12,791 لم الفأس؟ - لا أعرف بعد - 210 00:16:42,279 --> 00:16:45,511 كنت أنت من وجد هذه الخريطة، صحيح؟ 211 00:16:45,680 --> 00:16:46,646 نعم 212 00:16:48,618 --> 00:16:50,675 كانت بالأعلى 213 00:16:55,420 --> 00:16:59,744 و ما الذي أسقطها؟ - بوون - 214 00:17:01,507 --> 00:17:03,606 بوون أسقطها 215 00:17:04,525 --> 00:17:06,332 ثم مات 216 00:17:07,632 --> 00:17:10,993 "كانت تضحية طلبتها الجزيرة" 217 00:17:13,032 --> 00:17:14,922 ماذا؟ 218 00:17:16,055 --> 00:17:17,356 لا شئ 219 00:17:18,323 --> 00:17:20,085 ما التالي إذاً؟ 220 00:17:20,210 --> 00:17:21,554 ...نخيم 221 00:17:22,309 --> 00:17:24,114 و ننام قليلاً 222 00:17:25,075 --> 00:17:27,593 و ننتظر تعليمات أخرى 223 00:17:31,576 --> 00:17:33,090 أين هم بحق الجحيم؟ 224 00:17:33,342 --> 00:17:35,356 اهدأ فحسب 225 00:17:35,818 --> 00:17:38,465 تتبع أثره في الظلام لن يكون أمراً سهلاً 226 00:17:38,633 --> 00:17:39,933 سيعودا 227 00:17:42,621 --> 00:17:43,755 جاك 228 00:17:44,721 --> 00:17:47,409 هل تتكلم؟ ليبي؟ 229 00:17:48,626 --> 00:17:50,389 لازالت فاقدة الوعي 230 00:17:51,591 --> 00:17:53,354 توقف النزيف 231 00:17:53,900 --> 00:17:55,536 هذا جيد، صحيح؟ 232 00:17:55,789 --> 00:17:56,629 لا 233 00:17:58,099 --> 00:17:59,817 ليس جيداً 234 00:18:02,629 --> 00:18:07,079 ...و ليس بيدك - يمكنني أن أجعلها مرتاحة - 235 00:18:08,129 --> 00:18:10,396 ليس لدي ما أحتاج 236 00:18:11,489 --> 00:18:14,469 لماذا تنظر إليَّ؟ ...أعطيتك كل الأدوية منذ يومين 237 00:18:14,504 --> 00:18:14,638 الهيروين يا سوير 238 00:18:24,594 --> 00:18:26,397 اعطني 20 دقيقة 239 00:18:27,530 --> 00:18:29,213 ستذهب كايت معك 240 00:18:29,421 --> 00:18:32,488 ...لا يتطلب الأمر شخصين - ستذهب كايت معك - 241 00:18:34,882 --> 00:18:37,284 عم تتحدث؟ لماذا يحتاجني لأذهب معه؟ 242 00:18:37,319 --> 00:18:41,308 جاك هنا يعرف أن الهيروين في مخزن الأسلحة 243 00:18:41,561 --> 00:18:45,298 لذا فإما أريكم أين هو أو أدع ليبي المسكينة تعاني 244 00:18:48,912 --> 00:18:53,614 الأمر هكذا يا دكتور؟ - نعم، الأمر هكذا - 245 00:18:59,534 --> 00:19:01,129 لنذهب يا ذات النمش 246 00:19:21,313 --> 00:19:23,284 هناك ما يحيرني 247 00:19:23,493 --> 00:19:24,707 حقاً؟ ما هو؟ 248 00:19:25,168 --> 00:19:27,390 كيف أخذت آنا لوسيا سلاحك؟ 249 00:19:28,898 --> 00:19:32,082 لا أعرف لا بد أنها نشلته مني 250 00:19:32,375 --> 00:19:35,811 نشلت سلاحك؟ كيف فعلت هذا؟ 251 00:19:35,937 --> 00:19:40,463 حسناً، إن كنت أعرف كيف فعلتها ما كانت نجحت في فعلها منذ البداية، أليس كذلك؟ 252 00:19:45,364 --> 00:19:46,831 أنتِ أولاً 253 00:19:46,957 --> 00:19:49,133 ظننتك ستأخذني لمخزون أسلحتك 254 00:19:49,175 --> 00:19:54,330 أيجب أن تصعبي كل شئ؟ ادخلي فحسب 255 00:20:14,066 --> 00:20:16,408 أبقيت الأسلحة هنا 256 00:20:16,829 --> 00:20:18,881 كل هذا الوقت كانت تحتك 257 00:20:18,916 --> 00:20:20,929 خدعتكم، أليس كذلك؟ 258 00:20:28,824 --> 00:20:30,416 يا رفاق 259 00:20:31,192 --> 00:20:32,828 أرأيتم ليبي؟ 260 00:21:01,744 --> 00:21:02,500 إيكو 261 00:21:06,438 --> 00:21:07,404 يامي 262 00:21:07,656 --> 00:21:10,671 اصمت ستوقظ جون 263 00:21:13,395 --> 00:21:14,316 تعال 264 00:21:15,113 --> 00:21:16,037 اتبعني 265 00:21:24,792 --> 00:21:25,546 يامي 266 00:21:47,719 --> 00:21:48,683 يامي 267 00:21:54,594 --> 00:21:55,432 يامي 268 00:21:57,480 --> 00:21:58,528 استيقظ يا جون 269 00:22:06,118 --> 00:22:07,332 أنت بخير يا جون؟ 270 00:22:08,968 --> 00:22:10,478 نعم 271 00:22:11,986 --> 00:22:13,244 نعم، أنا بخير 272 00:22:13,747 --> 00:22:15,508 لقد حلمت 273 00:22:18,612 --> 00:22:21,629 أكان هناك رجلاً؟ قس؟ 274 00:22:25,571 --> 00:22:28,086 الرجل الذي رأيت كان أخي 275 00:22:30,099 --> 00:22:31,521 أخوك 276 00:22:31,647 --> 00:22:33,870 لهذا كان علينا أن نأتي معاً 277 00:22:34,290 --> 00:22:36,258 هكذا سنسترشد 278 00:22:36,384 --> 00:22:37,678 و سنعرف إلى أين نذهب بعد ذلك 279 00:22:37,713 --> 00:22:38,970 لكنني لا أعرف إلى أين نذهب 280 00:22:39,012 --> 00:22:40,607 هل أخبرك بشئ؟ 281 00:22:40,733 --> 00:22:42,915 ...لا، لقد - لا شئ؟ أي شئ؟ - 282 00:22:43,082 --> 00:22:46,774 ...لم أكن أنا حتى، كان ....كان أنت، لم 283 00:22:48,285 --> 00:22:52,313 أرادني أن أتبعه 284 00:22:52,523 --> 00:22:54,745 إلى أين؟ 285 00:23:05,922 --> 00:23:07,138 انتظر هنا 286 00:23:09,319 --> 00:23:11,541 إيكو، لقد كان مجرد حلم 287 00:23:11,834 --> 00:23:13,426 ليس هذا آمناً 288 00:23:19,466 --> 00:23:20,262 إيكو 289 00:23:34,741 --> 00:23:38,807 أيها القس، أخشى أن الوقت غير مناسب ستضطر للعودة فيما بعد 290 00:23:38,932 --> 00:23:41,069 سيدة مالكين يجب أن أتحدث لابنتك 291 00:23:41,237 --> 00:23:42,998 البارحة بالكنيسة ...قلتي 292 00:23:43,039 --> 00:23:46,517 أعرف ما قلت، إنه فقط ليس الآن ليس وقتاً مناسباً 293 00:23:46,559 --> 00:23:49,785 عودي للمنزل يا جويس أدخليها 294 00:23:49,954 --> 00:23:52,842 ...ريتشارد، أرجوك - للداخل، الآن - 295 00:23:59,391 --> 00:24:01,237 أعرف سبب وجودك هنا يا صديقي 296 00:24:01,362 --> 00:24:02,873 لكن يمكنك أن توفر على نفسك العناء 297 00:24:02,908 --> 00:24:04,803 ما حدث هنا لم يكن معجزة 298 00:24:04,888 --> 00:24:07,742 الطبيب الذي عالج ابنتك رأيه مختلف 299 00:24:07,866 --> 00:24:09,042 عالجها؟ 300 00:24:09,168 --> 00:24:10,889 تعني حاول شق بطنها 301 00:24:11,142 --> 00:24:13,575 إنه يحاول التغطية على إهماله فقط 302 00:24:13,616 --> 00:24:17,141 هل أخبرك بالقصة كلها كيف غرقت كما يدعون؟ 303 00:24:18,203 --> 00:24:20,380 سقطت في نهر جبلي 304 00:24:20,548 --> 00:24:23,149 توقف جسدها و انخفضت درجة حرارتها 305 00:24:23,233 --> 00:24:24,908 مما جعلها تبدو ميتة 306 00:24:25,118 --> 00:24:27,760 و لماذا تقتنع زوجتك بغير ذلك؟ 307 00:24:27,928 --> 00:24:30,150 لأنها متحمسة 308 00:24:30,445 --> 00:24:34,427 ...كل هذا...كل ما تفعله هو لتغيظني 309 00:24:34,462 --> 00:24:35,559 و لماذا تريد هذا؟ 310 00:24:35,726 --> 00:24:37,952 لأنها تعرف أنني محتال 311 00:24:38,078 --> 00:24:41,644 لأنني أعمل كوسيط روحاني 312 00:24:41,854 --> 00:24:43,867 هذا عملي 313 00:24:43,951 --> 00:24:47,559 أستجمع ذكائي على الناس و أستغله 314 00:24:47,769 --> 00:24:52,050 كل يوم ...أقابل أناساً يبحثون عن معجزة 315 00:24:52,176 --> 00:24:54,150 يريدونها بشدة 316 00:24:54,401 --> 00:24:57,002 لكن انتهى زمن المعجزات 317 00:24:57,212 --> 00:25:00,234 ليس في هذا العالم على أية حال 318 00:25:03,172 --> 00:25:08,334 سأبلغ سيدي أنه لم تحدث معجزة هنا 319 00:25:08,768 --> 00:25:12,965 ابنتك حية و هذا هو المهم 320 00:25:42,854 --> 00:25:43,906 إيكو 321 00:25:45,123 --> 00:25:47,347 احترس 322 00:25:54,061 --> 00:25:55,237 إيكو 323 00:26:02,078 --> 00:26:02,876 إيكو 324 00:26:03,968 --> 00:26:04,931 أنا بخير 325 00:26:30,253 --> 00:26:34,494 يا إيكو، ماذا عندك؟ أترى شيئاً؟ 326 00:26:34,529 --> 00:26:35,890 لا أرى شيئاً 327 00:27:06,142 --> 00:27:08,149 إنها مملحة - ماذا؟ - 328 00:27:08,275 --> 00:27:11,288 تم تمليح الأرض حتى لا ينمو عليها شئ 329 00:27:11,874 --> 00:27:13,967 ...و لم يريد أحد تمليح 330 00:27:14,471 --> 00:27:15,887 لا يوجد شئ هنا 331 00:27:15,922 --> 00:27:17,305 أظنهم صنعوا دائرة 332 00:27:17,389 --> 00:27:20,948 هدف، حتى يرى الناس هذا المكان من أعلى؟ 333 00:27:21,198 --> 00:27:22,329 هم؟ 334 00:27:23,123 --> 00:27:24,631 أي مكان؟ 335 00:27:24,855 --> 00:27:27,867 المكان الذي سقطت منه هذه الطائرة يا جون 336 00:27:49,220 --> 00:27:49,934 جون 337 00:27:53,459 --> 00:27:55,602 أرجوك، هلا ساعدتني في هذا؟ 338 00:28:20,556 --> 00:28:21,516 انتظر 339 00:28:37,965 --> 00:28:38,886 إيكو 340 00:28:39,867 --> 00:28:40,912 أتسمح لي؟ 341 00:28:42,212 --> 00:28:44,515 أرجوك تفضل 342 00:29:45,744 --> 00:29:48,170 كنا سنحصل على موعدنا الأول 343 00:29:52,065 --> 00:29:53,448 موعد؟ 344 00:29:54,664 --> 00:29:55,751 نعم 345 00:29:57,217 --> 00:29:59,227 نزهة على الشاطئ 346 00:30:07,523 --> 00:30:09,240 أنا سعيد أنك بخير يا رجل 347 00:33:10,938 --> 00:33:11,736 جون 348 00:33:34,386 --> 00:33:37,280 مرحباً، أنا الدكتور مارك ويكمند 349 00:33:37,321 --> 00:33:41,895 و هذا هو برنامج التأهيل للمحطة الخامسة لمبادرة الصفة الجوهرية 350 00:33:42,021 --> 00:33:46,217 المحطة الخامسة أو اللؤلؤة محطة مراقبة 351 00:33:46,343 --> 00:33:50,203 حيث يمكن لمشاريع المشاركين في مبادرة الصفحة الجوهرية 352 00:33:50,453 --> 00:33:54,437 أن تخضع للملاحظة و التسجيل ليس فقط للذرية 353 00:33:54,472 --> 00:33:57,950 لكن للتجديد المستمر للمبادرة 354 00:33:58,033 --> 00:34:00,340 كما كتبت كارين ديجروت بنفسها 355 00:34:00,383 --> 00:34:05,797 الملاحظة الدقيقة هي الطريق الوحيدة" "للمعرفة التامة و الصحيحة 356 00:34:05,881 --> 00:34:08,567 مهمتكم في اللؤلؤة ستدوم ثلاثة أسابيع 357 00:34:08,735 --> 00:34:10,541 و أثناء هذه المدة أنت و شريكك 358 00:34:10,583 --> 00:34:14,149 ستراقبون تطور تجربة نفسية 359 00:34:14,234 --> 00:34:18,432 مهمتكما هي ملاحظة أعضاء الفريق في محطة أخرى بهذه الجزيرة 360 00:34:18,515 --> 00:34:21,449 هؤلاء الأعضاء لا يدركون أنهم تحت المراقبة 361 00:34:21,484 --> 00:34:24,093 أو أنهم موضوع التجارب 362 00:34:24,219 --> 00:34:27,075 عاملين في نوبات كل منهم 8 ساعات أنت و شريكك 363 00:34:27,199 --> 00:34:33,495 ستسجلان كل شئ تلاحظان في المذكرات التي زودناكما بهم 364 00:34:33,957 --> 00:34:36,642 ربما تتساءلون ما طبيعة هذه التجربة 365 00:34:36,677 --> 00:34:39,506 ما هذه المواضيع التي ينجزونها 366 00:34:39,590 --> 00:34:42,070 و هم يقاتلون لتنفيذ مهماتهم؟ 367 00:34:42,153 --> 00:34:44,589 أنت كملاحظ، لا تحتاج للمعرفة 368 00:34:44,756 --> 00:34:47,902 كل ما تحتاج معرفته هو أن المواضيع تظن عملها 369 00:34:48,029 --> 00:34:50,130 أهم شئ 370 00:34:50,215 --> 00:34:53,152 تذكرا، أي شئ يحدث 371 00:34:53,320 --> 00:34:58,074 لا يهم كم بدا ضئيلاً أو تافهاً يجب أن تسجلاه 372 00:34:58,109 --> 00:35:00,509 كلما تمتلأ مذكرة 373 00:35:00,971 --> 00:35:04,206 بثمار ملاحظتكما الدقيقة 374 00:35:06,096 --> 00:35:07,905 ...إحدى الحاويات الموجودة 375 00:35:08,282 --> 00:35:14,918 ثم ببساطة أعد الحاوية للأنبوب ثم...اضغط 376 00:35:15,465 --> 00:35:18,531 ستنتقل إلينا فوراً 377 00:35:18,784 --> 00:35:23,237 في نهاية نوبتك اتجه للعبارة بالا 378 00:35:23,321 --> 00:35:25,129 ...و التي ستعيدك إلى 379 00:35:26,524 --> 00:35:30,381 نيابةً عن الشقيقين ديجروت ألفار هانسو 380 00:35:30,507 --> 00:35:34,406 و كل من ببرنامج مبادرة الصفة الجوهرية شكراً لك 381 00:35:35,036 --> 00:35:36,335 إلى اللقاء 382 00:35:37,424 --> 00:35:39,145 و حظاً سعيداً 383 00:35:50,939 --> 00:35:53,420 أتريد مشاهدة هذا ثانيةً؟ 384 00:35:54,275 --> 00:35:55,032 لا 385 00:35:56,977 --> 00:35:59,377 لا، شاهدت ما يكفي 386 00:36:07,986 --> 00:36:09,108 ماذا تفعل؟ 387 00:36:10,235 --> 00:36:11,948 آخذ هذا معنا 388 00:36:13,949 --> 00:36:15,117 لماذا؟ 389 00:36:16,588 --> 00:36:18,382 لأنه قد يكون مهماً 390 00:36:19,008 --> 00:36:20,634 مهم؟ 391 00:36:22,260 --> 00:36:26,223 معذرةً، ألم تكن تشاهد نفس ما أشاهده؟ 392 00:36:26,258 --> 00:36:27,383 بلى يا جون 393 00:36:28,050 --> 00:36:31,851 و أؤمن أن العمل الذي كنت تقوم به أهم الآن من ذي قبل 394 00:36:31,976 --> 00:36:35,817 أي عمل؟ - ضغط الزر - 395 00:36:41,904 --> 00:36:43,614 هذا ليس عملاً 396 00:36:43,866 --> 00:36:47,203 إنها...إنها...مزحة 397 00:36:47,786 --> 00:36:51,998 فئران في متاهة دون جبن 398 00:36:52,083 --> 00:36:53,876 إنه عمل يا جون 399 00:36:54,377 --> 00:36:58,506 كان هذا اختباراً - اختبار؟ - 400 00:36:58,840 --> 00:37:01,801 ...السبب لفعله ...ضغط الزر 401 00:37:01,886 --> 00:37:05,053 ليس لأنه تلقينا هذا الأمر من فيلم 402 00:37:06,097 --> 00:37:12,393 حسناً ما السبب إذاً...سيد إيكو؟ 403 00:37:12,520 --> 00:37:15,314 نفعله لأننا نؤمن أنه علينا هذا 404 00:37:16,565 --> 00:37:19,443 أليس هذا سبب ضغطك له يا جون؟ 405 00:37:22,862 --> 00:37:25,074 ...لم أكن أبداً 406 00:37:25,366 --> 00:37:28,369 عليَّ أن أفعل شيئاً 407 00:37:31,835 --> 00:37:37,514 كل ثانية من حياتي المثيرة للشفقة 408 00:37:37,642 --> 00:37:40,271 ليس لها أي فائدة بالضبط كضغط هذا الزر 409 00:37:41,356 --> 00:37:44,654 تظنه هاماً؟ تظنه ضرورياً؟ 410 00:37:44,738 --> 00:37:46,743 إنه لا شئ لا شئ 411 00:37:47,953 --> 00:37:50,039 ليس له معنى 412 00:37:51,617 --> 00:37:54,117 و من أنت لتخبرني أن له معنى؟ 413 00:37:57,851 --> 00:38:00,482 هذه الرحلة 815 تغادر من البوابة 23 414 00:38:01,230 --> 00:38:03,025 شكراً لكِ 415 00:38:11,243 --> 00:38:14,497 ماذا تفعلين هنا؟ - كان يجب أن أراك - 416 00:38:14,622 --> 00:38:16,172 ...قال والدك أنه لا يجب 417 00:38:16,207 --> 00:38:18,292 أعرف لا يريدني أن أتحدث إليك 418 00:38:18,335 --> 00:38:20,171 و أعرف أنك تظنني مجنونة 419 00:38:20,212 --> 00:38:23,132 لكن لدي رسالة لك و وعدت أن أوصلها 420 00:38:23,167 --> 00:38:24,645 رسالة؟ 421 00:38:28,155 --> 00:38:30,492 يقول أنك كنت قساً جيداً 422 00:38:30,576 --> 00:38:32,246 من يقول هذا؟ 423 00:38:32,412 --> 00:38:34,250 يامي 424 00:38:37,590 --> 00:38:41,599 التحدث عن أخي ليس مزحة 425 00:38:41,976 --> 00:38:44,771 لذا فيجب أن تحترسي لما تقولين 426 00:38:45,524 --> 00:38:49,659 ...رأيته عندما كنت بين العالمين 427 00:38:49,784 --> 00:38:51,539 قال أنك ستأتي لرؤيتي 428 00:38:51,722 --> 00:38:54,933 قال أنه رغم أنك تتظاهر بأنك قس إلا أنك رجلاً جيداً 429 00:38:55,310 --> 00:38:58,438 من حرضك على هذا؟ هل أمرك والدك بهذا؟ 430 00:38:58,522 --> 00:39:00,573 يريدك أن تعرف أنه سيراك قريباً 431 00:39:00,608 --> 00:39:03,071 قال أنه رغم أنه ليس لديك إيمان بنفسك 432 00:39:03,112 --> 00:39:04,865 هو يؤمن بك 433 00:39:06,363 --> 00:39:08,855 لماذا تفعلين هذا بي؟ 434 00:39:08,938 --> 00:39:11,886 ماذا تريدين مني؟ لماذا تفعلين هذا بي؟ 435 00:39:11,968 --> 00:39:15,832 أكل شئ...على ما يرام؟ 436 00:39:22,140 --> 00:39:23,431 إنه يؤمن بك 437 00:39:24,557 --> 00:39:26,228 يوماً ما ستصدقني 438 00:39:34,248 --> 00:39:37,083 هذا الصليب ارتديته بيد أخي يامي 439 00:39:38,083 --> 00:39:43,710 كان يامي رجلا رائعاً، قس رجل دين 440 00:39:43,835 --> 00:39:47,751 و لأنني خنته أصيب بالرصاص و مات 441 00:39:48,878 --> 00:39:51,545 تم وضعه على طائرة 442 00:39:51,879 --> 00:39:56,672 و التي أقلعت من مطار بـنيجيريا في الجانب الآخر من العالم 443 00:39:59,965 --> 00:40:04,634 ثم سقطت الطائرة التي كنت عليها بهذه الجزيرة 444 00:40:05,468 --> 00:40:10,180 ...و بشكل ما، هنا وجدت أخي ثانيةً 445 00:40:10,431 --> 00:40:13,934 وجدته في نفس الطائرة التي أقلعت من نيجيريا 446 00:40:14,017 --> 00:40:16,397 نفس الطائرة التي فوقنا الآن 447 00:40:16,479 --> 00:40:19,106 و التي أخفت هذا المكان 448 00:40:20,568 --> 00:40:24,574 و أخذت هذا الصليب من حول رقبة يامي 449 00:40:24,824 --> 00:40:30,080 و وضعته حول رقبتي كما حدث بالضبط 450 00:40:30,623 --> 00:40:35,212 يوم قتلت رجلاً آخر 451 00:40:41,488 --> 00:40:47,954 لذا فدعني أسألك كيف تقول أنه ليس لهذا معنى؟ 452 00:40:52,539 --> 00:40:57,210 أؤمن أن العمل الذي بالحجرة الأرضية أهم من أي شئ 453 00:41:00,795 --> 00:41:04,716 إن لم تستمر بضغط الزر يا جون 454 00:41:06,207 --> 00:41:08,124 سأضغطه أنا 455 00:41:41,194 --> 00:41:42,240 ...أيمكن 456 00:41:44,371 --> 00:41:45,584 أيمكنني التحدث إليها؟ 457 00:41:48,175 --> 00:41:48,928 بالتأكيد 458 00:42:11,586 --> 00:42:12,423 مرحباً 459 00:42:16,981 --> 00:42:18,107 أنا هيرلي 460 00:42:20,869 --> 00:42:22,079 هيوجو 461 00:42:33,868 --> 00:42:35,458 آسف أنني نسيت الملاءات 462 00:42:40,298 --> 00:42:42,222 آسف أنني نسيت الملاءات 463 00:42:50,772 --> 00:42:51,801 ليبي؟ 464 00:43:07,482 --> 00:43:08,723 مايكل 465 00:43:09,281 --> 00:43:14,980 مايكل، إنه بخير، لقد نجا إنه بخير، إنه في خير حال 466 00:45:26,786 --> 00:45:32,783 ترجمة Lupin ****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ****** ******** Mr_M.Elsayed ********