1 00:00:02,275 --> 00:00:03,779 بالحلقات السابقة 2 00:00:03,779 --> 00:00:06,709 هل فكرت بانهم وضعوك هنا لتضغط على هذا الزر كل 108 دقائق 3 00:00:06,709 --> 00:00:08,037 فقط ليروا اذا كنت ستفعل؟ 4 00:00:08,681 --> 00:00:10,607 كل يوم 5 00:00:11,480 --> 00:00:13,954 خدمتك (باللؤلؤة) ستستمر 3 أسابيع 6 00:00:13,954 --> 00:00:18,190 انت وزميلك, ستكونون شهوداً لاختبار نفسي 7 00:00:19,676 --> 00:00:24,932 كل ثانية عشتها في حياتي التعيسة, 8 00:00:25,517 --> 00:00:27,037 هي بلا قيمة كهذا الزر 9 00:00:27,135 --> 00:00:29,626 اذا لم تستمر بالضغط على هذا الزر, جون 10 00:00:30,396 --> 00:00:31,028 انا سافعل 11 00:00:31,890 --> 00:00:34,474 كتبت لك 4 اسماء من اصحابك 12 00:00:35,298 --> 00:00:37,803 اذا لم تحضر الأشخاص بالقائمة 13 00:00:38,602 --> 00:00:39,986 لن ترى وولت أبدا! 14 00:00:40,604 --> 00:00:41,532 وولت؟ 15 00:00:41,868 --> 00:00:42,428 بني, تعال هنا! 16 00:00:43,311 --> 00:00:43,839 أبي, اشتقت لك.. 17 00:00:44,564 --> 00:00:45,540 لا تتركني سأخرجك من هنا, حسنا؟ 18 00:00:45,689 --> 00:00:46,786 أعدك, ساخرجك من هنا, حسنا؟ -أبي 19 00:00:48,689 --> 00:00:49,881 انا أيضاً احبك ووولت! 20 00:01:26,012 --> 00:01:27,266 انا ذاهب لمساعدتك مايكل 21 00:01:32,844 --> 00:01:33,935 وهذا ما سيكون 22 00:00:53,786 --> 00:00:55,210 أظن أن مايكل ليس الى جانبنا 23 00:00:55,906 --> 00:00:57,618 لماذا يكذب علينا؟ لأني اؤمن انه يقودكم لفخ! 24 00:00:58,507 --> 00:01:00,370 يجب ان اعيد ابني! 25 00:01:00,407 --> 00:01:01,503 وكيف ستفعل هذا يا مايكل 26 00:01:03,346 --> 00:01:06,529 أنت, أنا, كيت, سوير وهارلي.. فقط 27 00:01:10,131 --> 00:01:10,494 قارب..! 28 00:01:19,929 --> 00:01:22,233 أنقذنا؟ هل ينقذونا؟ 29 00:01:22,268 --> 00:01:22,495 هيي! 30 00:01:53,945 --> 00:01:55,137 هل ترى شيئاً؟ 31 00:01:55,657 --> 00:01:56,425 لا 32 00:02:00,482 --> 00:02:01,690 هل تظنون انه فخ؟ 33 00:02:02,159 --> 00:02:03,031 ماذا تقصد بأنه فخ؟ 34 00:02:39,095 --> 00:02:40,908 هل سمعت هذا؟ 35 00:02:56,542 --> 00:02:57,710 اللعنة! 36 00:03:11,986 --> 00:03:12,819 أنت.. 37 00:03:26,117 --> 00:03:35,909 النهاية, الجزء الأول مفقودين: الحلقة 23 العيش معأ, الموت وحيدأ 38 00:04:22,524 --> 00:04:25,764 حسنا, حسنأ.. انتظرو لحظة, حسنأ؟ سأعود حالا. 39 00:04:31,295 --> 00:04:34,499 -كلهم يجب أن يعرفو ما يحدث, جاك -قولي لهم ان دزموند رجع 40 00:04:35,522 --> 00:04:37,257 حتى أكتشف الباقي 41 00:03:53,988 --> 00:03:54,916 ,,,اذا 42 00:03:56,108 --> 00:04:00,565 عندما هربت ركضا نسيت ان تذكر ان لك قارب نجاه 43 00:04:03,189 --> 00:04:04,020 لم رجعت؟ 44 00:04:07,686 --> 00:04:09,358 أتظن أني فعلتها عن قصد؟ 45 00:04:13,873 --> 00:04:16,169 أبحرت لفترة اسبوعين ونصف 46 00:04:17,033 --> 00:04:18,881 لجهة الغرب 47 00:04:19,349 --> 00:04:22,398 بسرعة 9 عقد (حوالي 17 كيلومتر), كان من المفروض ان اصل لفيجي (منطقة باليابان) بأقل من أسبوع 48 00:04:23,221 --> 00:04:25,638 لكن اليابسة الأولى التي رايتها لم تكن فيجي, لا.. 49 00:04:27,422 --> 00:04:28,058 لا, كانت هذا المكان.. 50 00:04:28,778 --> 00:04:30,338 هذه الجزيرة.. 51 00:04:32,582 --> 00:04:33,390 أوتعلم ماذا؟ 52 00:04:34,318 --> 00:05:37,562 لأن هذا هو كل شيء! 53 00:04:38,170 --> 00:04:39,162 هذا كل ما بقي! 54 00:04:39,502 --> 00:04:44,110 هناك المحيط وهناك هذا المكان! 55 00:04:47,245 --> 00:04:49,749 لا يوجد مكان للهرب 56 00:04:52,268 --> 00:04:55,142 ببساطة... اعطني ما أشربه 57 00:05:04,729 --> 00:05:06,193 الا زلتم تضغطون عليه؟ 58 00:05:09,785 --> 00:05:11,937 نعم, لا زلنا 59 00:05:21,820 --> 00:05:23,348 طقم مفاتيح, 60 00:05:24,589 --> 00:05:26,308 -ساعة جيب واحدة, بوصلة ذهبية. 61 00:05:27,607 --> 00:05:28,806 صورة واحدة 62 00:05:37,370 --> 00:05:40,083 "كتاب واحد, "صديقنا المشترك 63 00:05:43,523 --> 00:05:44,778 لم لم تأخذه معك على الداخل؟ 64 00:05:46,667 --> 00:05:48,011 منعا من الاغراء, اخي 65 00:05:48,930 --> 00:05:51,394 قرات كل ما كتبه "تشارلز ديكنز" في حياته 66 00:05:52,370 --> 00:05:53,227 كل كلمة رائعة 67 00:05:53,413 --> 00:05:53,869 كل كتاب 68 00:05:54,774 --> 00:05:55,797 الا هذا 69 00:05:57,444 --> 00:05:58,219 أحافظ عليه 70 00:05:59,458 --> 00:06:01,092 حتى يكون اخر كتاب أقرأه بحياتي 71 00:06:01,312 --> 00:06:02,384 قبل أن أموت 72 00:06:02,696 --> 00:06:04,000 فكرة لطيفة 73 00:06:04,275 --> 00:06:05,762 اذا كنت تعلم متى تموت 74 00:06:09,443 --> 00:06:11,307 ديزموند دافيد هيوم 75 00:06:12,138 --> 00:06:13,705 أنهيت فترة عقوبتك 76 00:06:14,152 --> 00:06:20,058 ومن الآن وحتى الأبد, انت حر بلا كرامة, من السجن السكوطلافي الملكي لجلالتها 77 00:06:20,473 --> 00:06:21,609 تعيش الملكة 78 00:06:23,021 --> 00:06:24,157 فلتستمتع بكتابك اللعين هذا 79 00:06:38,676 --> 00:06:39,891 أتريد توصيلة؟ 80 00:06:43,992 --> 00:06:45,848 ليس معك 81 00:06:47,046 --> 00:06:48,335 أدخل السيارة 82 00:07:03,132 --> 00:07:04,716 أحضرت لي هدية؟ 83 00:07:05,677 --> 00:07:06,852 بالحقيقة, هديتان 84 00:07:07,884 --> 00:07:09,941 أحد هذان الصندوقان يحوي ماضيك 85 00:07:11,157 --> 00:07:12,956 !! والأخر مستقبلك 86 00:07:14,036 --> 00:07:14,989 هيا, افتحها 87 00:07:29,121 --> 00:07:30,545 انت وغد, أتعلم ذلك؟ 88 00:07:30,797 --> 00:07:32,637 الحقيقة انها, ابدا, لم تتلق 89 00:07:33,789 --> 00:07:34,885 مشاعرك 90 00:07:35,930 --> 00:07:38,154 جيد لها. حسن, لنه على حد علمها, 91 00:07:39,024 --> 00:07:40,392 تركتها. 92 00:07:41,344 --> 00:07:43,032 وهذا ما سيكون - هل؟ 93 00:07:44,542 --> 00:07:47,133 بنلوبي استمرت بحياتها 94 00:07:47,037 --> 00:07:48,261 ستتزوج 95 00:07:56,922 --> 00:07:59,786 هذا, لحياتك الجديدة 96 00:08:00,512 --> 00:08:01,992 بعيدأ عن بنتي 97 00:08:05,096 --> 00:08:06,000 الشروط سهلة 98 00:08:07,815 --> 00:08:08,767 بلا علاقة 99 00:08:09,369 --> 00:08:10,881 بلا محادثات, بلا بريد 100 00:08:11,745 --> 00:08:12,633 انت فقط.. 101 00:08:14,545 --> 00:08:15,175 تهرب! 102 00:08:17,996 --> 00:08:19,645 وما يجعلك تظن, 103 00:08:20,581 --> 00:08:21,724 اني سأهرب؟ 104 00:08:25,786 --> 00:08:27,329 لأنك جبان 105 00:08:35,739 --> 00:08:40,074 بطريقنا للجنازة, قلت لك ان مايكل مع الطرف الثاني 106 00:08:40,994 --> 00:08:42,562 وهنا سألتني كيف سنستغل هذه الحقيقة؟ 107 00:08:44,402 --> 00:08:46,722 وأظن ان القدر أعطانا الجواب 108 00:08:47,123 --> 00:08:47,988 القارب 109 00:08:49,124 --> 00:08:50,132 القارب؟ 110 00:08:51,187 --> 00:08:53,307 المخيم الذي سيرشدنا اليه مايكل, بالجهة الأخرى للجزيرة 111 00:08:53,805 --> 00:08:55,502 هناك سيحضرون الفخ 112 00:08:56,597 --> 00:08:59,834 بالوقت الذي سيقودنا الى اليابسة, استطيع أن اتي أليكم بحرأ 113 00:09:00,641 --> 00:09:02,736 وأستطيع أن أنزل للشاطيء بدون أن يكتشفوني 114 00:09:04,214 --> 00:09:05,231 تنزل للشاطيء, وبعدها؟ 115 00:09:05,822 --> 00:09:05,843 اراقب 116 00:09:06,555 --> 00:09:08,284 عددهم, وأماكنهم, واسلحتهم 117 00:09:09,980 --> 00:09:13,179 واذهب للشاطئ الأقرب, وأشعل نارا بهذه 118 00:09:14,204 --> 00:09:15,556 ستشتعل مع دخان أسود 119 00:09:16,956 --> 00:09:18,876 وانت والرجال, ستأتون لتقابلوني عند النار 120 00:09:20,701 --> 00:09:21,766 ونذهب الى هناك سوية 121 00:09:24,538 --> 00:09:27,318 لسنا متأكدين أن مايكل غرر على يدهم - لقد غرروه 122 00:09:32,143 --> 00:09:35,009 يجب أن أخبر كيت, هارلي وسوير ما سنفعل - لا 123 00:09:35,536 --> 00:09:37,944 ممنوع أن يعلم مايكل باننا نعرف أنه كاذب 124 00:09:39,225 --> 00:09:41,126 عنصر المفاجأة هي كل ما نملك, جاك 125 00:09:42,883 --> 00:09:45,179 وانآن هذه مسؤوليتك لتحافظ على السرية 126 00:09:49,721 --> 00:09:51,577 دخان أسود, ها؟! 127 00:09:53,201 --> 00:09:53,583 هذه المرة, 128 00:09:54,326 --> 00:09:56,151 سيعلمون أنا قادمون 129 00:10:04,810 --> 00:10:05,649 مرحبا, جون 130 00:10:07,234 --> 00:10:08,474 أين كنت؟ 131 00:10:11,690 --> 00:10:12,418 ,,, كنت أفكر 132 00:10:13,940 --> 00:10:15,522 بماذا؟ 133 00:10:18,288 --> 00:10:21,032 أنه بعد دقيقة, الحاسوب سيبدأ بالتحذير 134 00:10:21,640 --> 00:10:22,824 وحينها, ستتركه 135 00:10:23,448 --> 00:10:26,928 ستدعه يصل للصفر ليقطع الصفر 136 00:10:29,264 --> 00:10:30,584 ولن تضغط على الزر 137 00:10:31,480 --> 00:10:33,552 لكني سأضغط فعلا على الزر 138 00:10:33,923 --> 00:10:34,987 لم لا أضغط؟ 139 00:10:35,643 --> 00:10:37,099 لأنك لا تريد أن تكون عبداً 140 00:10:40,226 --> 00:10:42,124 انا لست عبدا لأحد - أنت عبدأ لهذا 141 00:10:44,524 --> 00:10:45,596 تماما كما كنت 142 00:10:46,867 --> 00:10:48,059 لذا أقولها مجددا 143 00:10:50,172 --> 00:10:52,276 لا تضغط علىه 144 00:10:54,182 --> 00:10:56,030 لا تخبرني ما استطيع فعله 145 00:11:05,560 --> 00:11:07,181 ممنوع أن تضغط على هذا الزر 146 00:11:16,128 --> 00:11:17,424 لا, إنه ليس حقيقيا 147 00:11:18,297 --> 00:11:19,137 نحن دمى 148 00:11:19,593 --> 00:11:21,272 دمى بخيوط 149 00:11:22,681 --> 00:11:24,289 كلما ضغطنا عليه, لن نكون احرارا للأبد 150 00:11:25,163 --> 00:11:26,722 الآن انت حر جون 151 00:11:27,730 --> 00:11:28,777 لا تعد 152 00:11:30,009 --> 00:11:30,697 لا... 153 00:11:48,470 --> 00:11:50,526 لا يمكن, اذا أخذته فسأقتل أحدا 154 00:11:51,381 --> 00:11:52,509 أليس هذا الهدف؟ 155 00:11:52,855 --> 00:11:54,423 ظننت أن الهدف أن نعيد وولت 156 00:11:59,761 --> 00:12:00,393 ما الأمر ؟ 157 00:12:03,041 --> 00:12:05,157 الأشياء التي وجدناها بالمحطة الطبية 158 00:12:06,274 --> 00:12:08,178 ادوات تنكر. ماكياج. لحى مزيفة 159 00:12:10,082 --> 00:12:12,235 ماذا إن أراد هؤلاء الناس أن نظن انهم هكذا؟ - اسمعوا 160 00:12:12,790 --> 00:12:14,534 اسمعوا, انا كنت هناك 161 00:12:14,740 --> 00:12:16,324 رأيتهم, لا يوجد لهم شئ 162 00:12:16,801 --> 00:12:18,401 يعيشون بأكواخ, يأكلون السمك, 163 00:12:19,161 --> 00:12:20,448 على الأغلب, هم خائفون أكثر منا 164 00:12:21,000 --> 00:12:22,600 وأيضا, لا يعلمون أننا بطريقنا إليهم 165 00:12:25,823 --> 00:12:28,119 حسنا, يكفي هذه المحادثات 166 00:12:28,951 --> 00:12:30,064 هيا نذهب من هنا 167 00:12:57,341 --> 00:12:58,413 انا بحاجة لقاربك 168 00:13:00,605 --> 00:13:02,453 لم أكن لأضيع وقتك.. 169 00:13:03,117 --> 00:13:03,920 ليس هناك شئ, أخي 170 00:13:04,816 --> 00:13:05,888 لست ذاهبا لهناك 171 00:13:06,393 --> 00:13:08,482 يجب أن أصل إلى الشاطئ الشمالي بسرعة 172 00:13:09,084 --> 00:13:10,804 انت ذاهب لرؤية العدائيين, ها؟ 173 00:13:11,154 --> 00:13:11,746 ماذا؟ 174 00:13:12,643 --> 00:13:13,691 أتعلم؟ 175 00:13:15,067 --> 00:13:16,320 Ignorance is bliss 176 00:13:18,802 --> 00:13:20,194 القارب كله لك, اخي 177 00:13:22,720 --> 00:13:24,001 ليس أنها ستساعدك,, 178 00:13:27,332 --> 00:13:28,382 لا أعرف كيف أبحر 179 00:13:30,258 --> 00:13:31,428 اذا انصحك أن تجد أحدأ يعرف 180 00:13:41,451 --> 00:13:44,044 أعطني الشئ الذي يحوي أكثر كمية كافايين, أخي 181 00:13:47,371 --> 00:13:48,539 آه, لا! 182 00:13:49,463 --> 00:13:52,303 انا اسف, لقد وصلت الآن 183 00:13:53,031 --> 00:13:54,999 وأنفقت نقودي على التاكسي 184 00:13:56,269 --> 00:13:57,477 انا سأتولي هذا 185 00:14:00,522 --> 00:14:01,274 هذا ليس ضروريا.. - انها 4 $ فقط 186 00:14:04,691 --> 00:14:06,458 أظن أنك لا تملكين أخرى 42,000 كهذه, صح؟ 187 00:14:07,277 --> 00:14:08,212 هذا يعتمد علي ماذا تريدهم من اجله 188 00:14:08,909 --> 00:14:09,996 لقد كنت امزح 189 00:14:10,307 --> 00:14:11,299 لا انت لم تكن تمزح 190 00:14:14,011 --> 00:14:15,475 سباق تجذيب حول العالم؟ 191 00:14:16,811 --> 00:14:18,752 أمامي 8 اشهر لأدخل التمرين الأفضل بحياتي 192 00:14:20,632 --> 00:14:21,736 وأقول لك, سيدتي 193 00:14:22,241 --> 00:14:25,409 انا سأربح - وعلام ستحصل اذا ربحت؟ 194 00:14:25,444 --> 00:14:26,870 أهم شئ بحياتي 195 00:14:29,419 --> 00:14:30,515 الرجل الذي سيتوجني كرابح 196 00:14:35,668 --> 00:14:36,820 "تشارلز ويدمور" 197 00:14:37,331 --> 00:14:38,356 حاول أن يطردني 198 00:14:40,532 --> 00:14:41,844 ولما لم آخذ النقود التي عرضها على, 199 00:14:42,872 --> 00:14:45,464 أخذ الشئ الوحيد بالعالم الذي.. 200 00:14:46,700 --> 00:14:48,539 الذي اهتممت به يوماً 201 00:14:50,059 --> 00:14:50,995 من هي؟ 202 00:14:52,276 --> 00:14:53,780 ابنته 203 00:14:56,690 --> 00:14:59,394 لم أستحقها بمستويات عدة 204 00:15:01,322 --> 00:15:02,650 ولم تحتاج 42,000 $؟ 205 00:15:03,704 --> 00:15:04,880 هذا معقد قليلاً... 206 00:15:05,895 --> 00:15:08,143 حاليا, لا املك قارباً 207 00:15:14,327 --> 00:15:15,319 أنا اسف, أقلت شيئأ ليس جيداً؟ 208 00:15:20,007 --> 00:15:20,735 أنا املك واحداً 209 00:15:24,673 --> 00:15:26,289 كانت لزوجي, لكن.. 210 00:15:27,789 --> 00:15:28,781 مرض 211 00:15:31,797 --> 00:15:33,692 اراد أن يبحر للبحر المتوسط, على اي حال, 212 00:15:41,954 --> 00:15:42,865 توفي 213 00:15:44,877 --> 00:15:46,278 قبل شهر 214 00:15:51,138 --> 00:15:52,154 انا اسف 215 00:15:59,572 --> 00:16:00,780 أريدك أن تأخذها 216 00:16:03,978 --> 00:16:05,209 أنا.. 217 00:16:06,353 --> 00:16:07,306 لا يمكن أن أقبل, سيدتي.. - لكنك مجبر 218 00:16:11,297 --> 00:16:12,696 لكان أرادك أن تأخذها 219 00:16:24,772 --> 00:16:25,820 ما كان اسم زوجك؟ 220 00:16:29,611 --> 00:16:30,612 دافيد 221 00:16:32,716 --> 00:16:33,908 وماذا سمى قاربه؟ 222 00:16:37,530 --> 00:16:38,225 اليزابيث 223 00:16:41,937 --> 00:16:43,266 سماها على اسمي 224 00:16:48,981 --> 00:16:51,014 أشكرك , اليزابيث 225 00:16:54,526 --> 00:16:58,462 وسأفوز بالسباق, بسبيل الحب 226 00:17:15,838 --> 00:17:17,127 هلا سمحت من فضلك؟ 227 00:17:20,296 --> 00:17:21,207 سأكون بالشاطئ 228 00:17:25,878 --> 00:17:30,316 سعيد أراد أن تبحر بالقارب للطرف الآخر للجزيرة 229 00:17:30,535 --> 00:17:31,990 لكي تساعد مايكل 230 00:17:35,342 --> 00:17:36,646 لا 231 00:17:38,042 --> 00:17:39,738 لن أتركك, ليس الآن 232 00:17:41,564 --> 00:17:43,413 لن تتركني, جين 233 00:17:46,077 --> 00:17:48,036 لأني آتية معك 234 00:18:05,872 --> 00:18:07,248 لا تفكر بهذا! 235 00:18:07,323 --> 00:18:08,755 انها فخ 236 00:18:10,258 --> 00:18:12,475 هذه شبكة, روسو نشرته على كل الجزيرة 237 00:18:13,510 --> 00:18:14,806 كيف تعلمين هذا بحق الجحيم؟ 238 00:18:17,073 --> 00:18:18,505 وقعت باحدها. جاك.. 239 00:18:20,096 --> 00:18:22,621 وجدنا أنفسنا... لا يهم 240 00:18:26,429 --> 00:18:26,830 ماذا؟! 241 00:18:28,229 --> 00:18:30,967 واذا, الطبيب أخبرني أنكم وقعتم بالفخ معا, لكن فكرت أنه قصد.. 242 00:18:33,824 --> 00:18:34,711 شيئا آخر 243 00:18:36,545 --> 00:18:38,561 ومنذ متى تتحدثون عني؟ 244 00:19:02,011 --> 00:19:03,475 هل نطق عذا الطائر بإسمي؟ 245 00:19:05,835 --> 00:19:06,819 نعم 246 00:19:08,484 --> 00:19:10,156 بالضبط قبل أن تسقط ذهبا 247 00:19:22,838 --> 00:19:24,486 آسف يا رجل. يبدو أني نسيت أن أعبئة 248 00:19:25,383 --> 00:19:26,527 أتريد ان تعطيني اياه ؟ 249 00:19:51,427 --> 00:19:52,379 جون؟ 250 00:20:01,272 --> 00:20:02,368 ماذا حدث لوجهك؟ 251 00:20:04,173 --> 00:20:05,028 ابدأ, أنا بخير 252 00:20:06,597 --> 00:20:07,181 هاي.. 253 00:20:09,192 --> 00:20:14,962 , اذا انت تشفق على نفسك قليلا ربما تريد أن تتناول مشروباً مع صديقك من الحجرة الأرضية 254 00:20:15,330 --> 00:20:16,330 سمعت أنه مكتئب ايضاً 255 00:20:19,905 --> 00:20:24,609 ماذا؟ -اه صحيح, لم تكن هناك لترى الظهور الدرامي للقارب اثناء الجنازة 256 00:20:25,617 --> 00:20:27,553 فقد ضغط على الزر أكثر منك بكثير اذا سألتني 257 00:20:30,666 --> 00:20:33,088 ديزموند؟ - نعم ديزموند 258 00:20:34,840 --> 00:20:36,408 أنا متأكد أن لكما الكثير لتقولاه 259 00:20:53,030 --> 00:20:54,918 انا آسف اذا ما قلته كان مربكا, لكن 260 00:20:56,438 --> 00:20:57,470 طلبت من جين أن تأتي 261 00:20:59,918 --> 00:21:01,697 تريد مترجما 262 00:21:02,665 --> 00:21:05,010 وعلى الأقل اثنان يعرفان الابحار 263 00:21:05,765 --> 00:21:06,885 ديزموند نجح في الإبحار وحدة 264 00:21:08,133 --> 00:21:09,405 انظر الى اين أوصله هذا 265 00:21:25,992 --> 00:21:27,192 انت تضيعين وقتك, اختي 266 00:21:28,020 --> 00:21:31,717 حقنت نفسي بهذه المادة كل 9 ايام ل3 سنوات! 267 00:21:38,261 --> 00:21:39,261 انه لطيف 268 00:21:42,221 --> 00:21:44,621 هل والدة هنا على هذه الجزيرة؟ 269 00:21:45,429 --> 00:21:45,957 لا 270 00:21:47,072 --> 00:21:48,703 لا, لقد تركني منذ مدة طويلة 271 00:21:49,902 --> 00:21:52,982 اختفى لحظة بدأ يخاف من الوضع 272 00:21:55,678 --> 00:21:58,931 ربما عرف انه اب سيئ 273 00:22:01,427 --> 00:22:02,725 ربما ظن أنه يختار الاحسن لك 274 00:22:03,982 --> 00:22:05,454 اختار الافضل لنفسه 275 00:22:54,202 --> 00:22:54,717 كيف وجدتني؟ 276 00:22:55,878 --> 00:22:58,477 جار لك, قال لي.. - كيف وجدتني؟ 277 00:23:00,341 --> 00:23:01,405 عندي الكثير من النقود, ديزموند 278 00:23:03,878 --> 00:23:05,686 مع النقود والتخمينات, يمكنك أن تجد اي شخص 279 00:23:12,197 --> 00:23:13,184 قرأت كتابك المفضل؟ 280 00:23:14,824 --> 00:23:15,503 الذي حفظته؟ 281 00:23:17,916 --> 00:23:18,972 ليس بعد 282 00:23:22,259 --> 00:23:23,980 ظننت أنك قرأته بينما كنت مبتعد 283 00:23:24,482 --> 00:23:26,036 كنت بالسجن 284 00:23:27,093 --> 00:23:28,382 "لم اكن "بعيدا 285 00:23:31,125 --> 00:23:32,204 لم لم تكتب لي؟ 286 00:23:44,360 --> 00:23:46,975 متى تتزوجين, بين؟ 287 00:23:52,565 --> 00:23:53,685 لم نحدد وقتا بعد 288 00:23:55,529 --> 00:23:56,857 سأعود بعد سنة - ما رأيك أن تعود الآن؟ 289 00:23:58,878 --> 00:24:00,118 سأفوز بهذا السباق, بين 290 00:24:02,902 --> 00:24:03,718 بسباقه 291 00:24:04,188 --> 00:24:05,380 وبعد سنة 292 00:24:07,332 --> 00:24:08,291 سأعود 293 00:24:26,172 --> 00:24:27,532 ديزموند, من أي شيئ تركض؟ 294 00:24:33,161 --> 00:24:35,593 يجب أن استعيد كرامتي. 295 00:24:38,904 --> 00:24:40,241 ولهذا أركض 296 00:24:57,312 --> 00:25:00,639 اذا, ماذا قال رجل الثلج لصاحبه؟ 297 00:25:02,826 --> 00:25:03,994 رائحته كالجزر 298 00:25:05,773 --> 00:25:06,910 مرحبا, ديزموند 299 00:25:07,790 --> 00:25:08,877 مرحبا, يا رجل الصناديق 300 00:25:13,462 --> 00:25:14,781 ممكن؟ - أنا مصر 301 00:25:19,003 --> 00:25:20,897 اذا نجحتم بتصليح الحاسوب؟ 302 00:25:23,208 --> 00:25:24,312 العالم لا يزال هنا, اليس كذلك؟ 303 00:25:26,168 --> 00:25:27,312 لست متأكداً من هذا اخي 304 00:25:28,297 --> 00:25:30,666 ..أنعش ذاكرتي ديزموند, كم من الوقت قلت 305 00:25:31,537 --> 00:25:33,337 كنت أسفل بالحجرة الأرضية؟ 306 00:25:35,350 --> 00:25:36,085 3 سنين 307 00:25:38,149 --> 00:25:39,277 ماذا اذا قلت لك 308 00:25:41,393 --> 00:25:45,761 أن كل هذا, كل هذه السنين, والناس الذين كانو قبلك 309 00:25:46,521 --> 00:25:47,641 وضغطو على الزر 310 00:25:50,852 --> 00:25:52,508 ماذا إذا أخبرتك, ان كل هذا بلا طائل؟ 311 00:25:54,683 --> 00:25:58,267 كنت سأسألك: "كيف تعلم هذا بحق الجحيم"؟ 312 00:26:00,481 --> 00:26:01,673 وجدت حجرة أرضية أخري 313 00:26:03,866 --> 00:26:05,181 محطة أخرى بالجزيرة 314 00:26:06,842 --> 00:26:08,393 "أسموها "الؤلؤة 315 00:26:09,578 --> 00:26:11,154 ورأيت هناك شريطا 316 00:26:12,018 --> 00:26:13,082 شريط سينمائي 317 00:26:14,250 --> 00:26:17,005 وقيل به أن كل ما يحصل بالداخل 318 00:26:18,038 --> 00:26:19,494 ليس حقيقيا 319 00:26:21,576 --> 00:26:22,792 أنه إختبار 320 00:26:25,970 --> 00:26:27,616 تجربة نفسية 321 00:26:29,591 --> 00:26:30,367 انت تكذب 322 00:26:44,052 --> 00:26:46,572 تريد أن نأخذ جولة؟ "انا سأحضر "بوب كورن 323 00:26:47,459 --> 00:26:48,899 اذا كنت متأكذا أن هذا ليس حقيقيا, 324 00:26:49,799 --> 00:26:52,459 اذا توقف عن ضغط الزر 325 00:26:53,862 --> 00:26:56,558 ...انا توقفت ولكن للأسف 326 00:26:57,286 --> 00:26:58,638 شخصاً آخر قرر أن يبدأ 327 00:27:00,453 --> 00:27:02,406 لذا يجب أن نحتال عليه 328 00:27:04,699 --> 00:27:06,435 ننام نوما هنيئا الليلة, وغدا, 329 00:27:07,795 --> 00:27:11,235 نكتشف ما سيحصل إن لم نضغط الزر 330 00:27:29,778 --> 00:27:31,306 اتريدا قطعة مليئة بالطاقة؟ - لا شكرأ, لست جائعاً!! 331 00:27:57,562 --> 00:27:58,530 هيي, 332 00:27:59,306 --> 00:28:00,498 أكل شئ بخير؟ 333 00:28:02,057 --> 00:28:03,018 نعم, فقط,, 334 00:28:03,858 --> 00:28:05,042 أحمع بعض الأغصان لأيقادها 335 00:28:04,980 --> 00:28:06,051 لست أشعر بدفئ كافي 336 00:28:08,197 --> 00:28:09,453 ليس مستحسنأ أن تكون بمفردك 337 00:28:10,246 --> 00:28:10,926 سأساعدك 338 00:28:16,393 --> 00:28:17,505 هيي 339 00:28:18,953 --> 00:28:19,801 شكرأ أنك جئت إلى هنا 340 00:28:20,392 --> 00:28:21,649 لأنك تخاطر بعنقك من أجل ابني 341 00:28:24,034 --> 00:28:25,153 لنعيش معا ونموت لوحدنا, يا رجل 342 00:28:52,390 --> 00:28:53,526 أخبرتك أن لا تأتي 343 00:28:56,422 --> 00:28:57,997 إنها ليست دوار البحر جين 344 00:28:58,297 --> 00:28:59,400 أنا اعلم 345 00:29:02,873 --> 00:29:04,017 هناك شئ يجب أن تريه 346 00:29:18,684 --> 00:29:20,235 لا أعلم ما يزعجني أكثر 347 00:29:21,234 --> 00:29:22,826 أن باقي هذا التمثال مفقود 348 00:29:24,338 --> 00:29:25,698 أم أن له 4 أصابع 349 00:30:27,217 --> 00:30:31,741 6.. 5.. 4.. 3.. 350 00:30:32,588 --> 00:30:34,116 2.. 1. 351 00:30:45,296 --> 00:30:46,921 جون! - خدعة جميلة 352 00:30:47,543 --> 00:30:48,239 جون! 353 00:30:50,488 --> 00:30:53,456 جون! هل تسمعني؟ افتح الباب 354 00:30:54,120 --> 00:30:55,709 هل انت متأكد من هذا؟ - أجل أنا متأكد 355 00:30:56,958 --> 00:30:58,655 أكثر من أي شئ بحياتي 356 00:30:59,624 --> 00:31:01,352 لا تفعل هذا جون! 357 00:31:02,553 --> 00:31:03,905 حسنأ, يا رجل الصناديق 358 00:31:06,641 --> 00:31:07,810 ننتظر 359 00:32:41,401 --> 00:32:42,497 هل انت هو ؟ 360 00:32:43,678 --> 00:32:44,990 ماذا؟ 361 00:32:47,438 --> 00:32:50,054 ماذا يقول رجل الثلج لصاحبه؟ 362 00:32:51,838 --> 00:32:52,694 عماذا تتكلم؟ 363 00:33:03,025 --> 00:33:03,985 من أنت؟ 364 00:33:06,068 --> 00:33:07,141 اسمي "اينمان" 365 00:33:09,245 --> 00:33:09,980 "كلووين اينمان" 366 00:33:18,822 --> 00:33:20,253 ماذا حدث لقاربي؟ 367 00:33:22,629 --> 00:33:24,414 وجدتك على الشاطئ 368 00:33:27,189 --> 00:33:27,797 لم يكن ثمة قارب 369 00:34:07,873 --> 00:34:08,977 ماذا كان كل هذا؟ 370 00:34:13,529 --> 00:34:15,904 .فقط انقذ العالم 371 00:34:29,134 --> 00:34:31,933 ليس كثيرأ بعدما بدأت التجارب 372 00:34:33,293 --> 00:34:35,037 كانت حادثة 373 00:34:36,605 --> 00:34:39,405 ومنذ ذلك الجين يشددون على الارشادات 374 00:34:40,917 --> 00:34:44,595 كل 108 دقائق, يجب أن تضغط على الزر 375 00:34:45,726 --> 00:34:47,837 من اللحظة التي تسمع فيها الانذار 376 00:34:48,374 --> 00:34:52,727 يكون لك 4 دقائق لتدخل الكود للحاسوب 377 00:34:56,494 --> 00:34:57,998 كم ستشاهده؟ 378 00:34:59,782 --> 00:35:01,182 لماذا هناك أجزاء ناقصة؟ 379 00:35:01,840 --> 00:35:03,384 "ريزنسكي" أعده 380 00:35:04,712 --> 00:35:05,808 من هو ريزنسكي؟ 381 00:35:07,104 --> 00:35:07,800 كان أخي 382 00:35:09,620 --> 00:35:10,613 ماذا حدث له؟ 383 00:35:11,644 --> 00:35:14,221 تذكر فقط أن تعيده لمكانه حين تنتهي 384 00:35:16,332 --> 00:35:17,177 لم تلبس هذه البدلة؟ 385 00:35:18,785 --> 00:35:20,136 كي لا أعدي بالخارج 386 00:35:30,428 --> 00:35:32,381 إحقن نفسك بهذة كل 9 ايام 387 00:35:33,217 --> 00:35:34,536 كنت هناك لفترة قبل أن أجدك 388 00:35:36,064 --> 00:35:37,016 أمل انه لم يكن متأخرا جدا 389 00:35:44,272 --> 00:35:45,152 من هو, يا رجل الصناديق؟ 390 00:35:45,911 --> 00:35:46,984 الذي يدق على الباب؟ 391 00:35:48,424 --> 00:35:49,728 اسمه مستر ايكو 392 00:35:50,182 --> 00:35:53,479 زلماذا مسيو ايكو يحمل عصا مليئة بالتعاويذ الدينية؟ 393 00:35:54,262 --> 00:35:55,383 لأنه قس 394 00:35:58,799 --> 00:35:59,527 جون! 395 00:36:00,943 --> 00:36:02,135 هل تسمعني؟ افتح الباب 396 00:36:02,871 --> 00:36:03,919 حبسنا قسا؟! 397 00:36:03,706 --> 00:36:04,473 جون! 398 00:36:33,222 --> 00:36:37,594 حظر صحي 399 00:36:48,707 --> 00:36:50,218 تشارلي! هل تعلم ما هي قصة فتح الباب؟ 400 00:36:50,574 --> 00:36:52,058 لا, 401 00:36:53,074 --> 00:36:53,602 كيف فتحوه؟ 402 00:36:54,418 --> 00:36:55,530 الباب المكتوب عليه "حظر صحي"؟ 403 00:36:56,042 --> 00:36:57,531 فجروها لماذا؟ 404 00:36:57,389 --> 00:36:58,965 تشارلي, أحتاج لمساعدتك 405 00:37:00,173 --> 00:37:02,789 اه, الان سوف تبارك لي ابي؟ 406 00:37:02,761 --> 00:37:04,929 تشارلي, جون اغلق علي من الداخل 407 00:37:05,817 --> 00:37:08,065 وانا متأكد أنه يفعل هذا لانه سيتوقف عن ضغط الزر 408 00:37:08,961 --> 00:37:10,225 وتشارلي 409 00:37:10,604 --> 00:37:12,780 وانا متأكد أنه اذا نجح, 410 00:37:13,251 --> 00:37:15,516 خلال 90 دقيقة, كل الناس على الجزيرة سيموتوا 411 00:37:20,598 --> 00:37:22,969 حسناً, أنا معك - شكراً, تعال بسرعة 412 00:37:26,345 --> 00:37:27,657 كل "الاخرين" هؤلاء 413 00:37:28,265 --> 00:37:30,050 تظن أنه من تبقوا من اصحاب دارما؟ 414 00:37:29,981 --> 00:37:31,148 لا أعلم يا رجل 415 00:37:32,268 --> 00:37:34,405 نظريتي أنهم مخلوقات فضائية 416 00:37:34,827 --> 00:37:38,107 لهذا يستعملون لحى مزيفة, يوجد لهم رؤوس مطولة 417 00:37:38,767 --> 00:37:40,047 مطولة , يا رفيق 418 00:37:40,418 --> 00:37:42,482 انت لا تعرف أن تهجئ وتصححني؟! 419 00:37:42,771 --> 00:37:43,811 ماذا تظنين يا ذات النمش؟! 420 00:37:44,427 --> 00:37:47,012 هيا, انهم يتبعونا - ماذا؟ 421 00:37:47,867 --> 00:37:49,187 استمر بالابتسام 422 00:37:52,542 --> 00:37:54,982 هناك 2 على الأقل بالضفة الاخرى للنهر 423 00:37:56,589 --> 00:37:58,741 أخرى 5 ثواني ونواجهم 424 00:37:58,555 --> 00:37:59,619 انتظري فقط لحظة واحدة.. 425 00:38:00,755 --> 00:38:01,636 انت معي؟ 426 00:38:20,767 --> 00:38:22,663 انه يهرب 427 00:38:32,259 --> 00:38:33,314 لقد مات 428 00:38:33,802 --> 00:38:34,440 يجب ان نجد الآخر 429 00:38:35,000 --> 00:38:36,959 انا ذاهبة سوير - قلت لا! 430 00:38:37,895 --> 00:38:39,727 انت مجنون؟ اذا تركنا يهرب فسيعلم الآخرين 431 00:38:40,177 --> 00:38:41,457 هذا لا يهم ان قبضنا عليه 432 00:38:47,589 --> 00:38:48,693 لقد حذروا بالفعل 433 00:38:53,148 --> 00:38:54,141 بم تقصد ب "حذروا" ؟ 434 00:38:58,572 --> 00:38:59,700 لم لا تخبرهم مايكل؟ 435 00:39:00,546 --> 00:39:01,642 جاك.. لست اعلم.. - توقف عن الكذب! 436 00:39:09,636 --> 00:39:11,020 أخبرهم! 437 00:39:11,105 --> 00:39:12,442 أخبرهم ماذا؟ انا 438 00:39:13,505 --> 00:39:14,705 انا اعلم ماذا صنعت, مايكل.. 439 00:39:15,281 --> 00:39:16,345 الآن أخبرهم الحقيقة 440 00:39:17,737 --> 00:39:19,057 أخبرهم! 441 00:39:21,205 --> 00:39:22,517 كانت الطريقة الوحيدة 442 00:39:27,252 --> 00:39:28,484 أعطوني قائمة 443 00:39:29,378 --> 00:39:30,706 أي قائمة؟ 444 00:39:32,619 --> 00:39:33,890 احتوت على أسمائكم 445 00:39:38,232 --> 00:39:42,058 كنت مجبرا ان احضركم معي وإلا لن اري ولدي مرة اخري 446 00:39:44,733 --> 00:39:45,725 من هم؟ 447 00:39:46,121 --> 00:39:47,185 بالضبط كما أخبرتكم 448 00:39:47,825 --> 00:39:49,049 إنهم يعيشون بأكواخ 449 00:39:50,437 --> 00:39:52,101 أنا أقسم.. هذا كل شئ 450 00:39:53,911 --> 00:39:55,864 أخليت سبيل هنري؟! 451 00:40:03,512 --> 00:40:04,664 أنت قتلتهم؟! 452 00:40:05,820 --> 00:40:07,052 آنا لوسيا؟! 453 00:40:08,448 --> 00:40:09,264 وليبي؟! 454 00:40:13,496 --> 00:40:14,728 قتلتهن؟! 455 00:40:17,440 --> 00:40:18,688 كنت مضطراً 456 00:40:21,576 --> 00:40:23,655 لم أجد طريقة أخرى 457 00:40:23,690 --> 00:40:25,659 وليبي كانت بالخطأ 458 00:40:25,876 --> 00:40:28,256 لم أجد وقتاً للتفكير.. 459 00:40:31,892 --> 00:40:33,428 وإن كان لديك الوقت؟ 460 00:40:39,638 --> 00:40:41,142 كنت ستقتلها على أي حال, صح؟ 461 00:40:42,602 --> 00:40:43,547 آسف! 462 00:40:45,779 --> 00:40:48,858 أتفهم؟ انا آسف!! 463 00:40:49,628 --> 00:40:50,461 آسف! 464 00:40:53,833 --> 00:40:55,336 هذا إبني.. 465 00:41:02,105 --> 00:41:03,610 انا عائد. 466 00:41:04,839 --> 00:41:06,167 لا هارلي.. 467 00:41:08,215 --> 00:41:09,304 هيرلي, لا تستطيع! 468 00:41:12,328 --> 00:41:14,095 كلنا سنقتل وأنت تعلم هذا! 469 00:41:14,560 --> 00:41:16,391 .ومع ذلك أحضرتنا تأخر الوقت للعودة , هيرلي - 470 00:41:17,807 --> 00:41:19,055 لقد تعقبونا مرة, 471 00:41:18,747 --> 00:41:20,827 اذا لم يصدقو أننا واثقين من مايكل, سيقتلونا! 472 00:41:24,833 --> 00:41:26,481 لآسف لأني لم أخبركم 473 00:41:28,452 --> 00:41:32,532 لكن, يجب أن تعلموا أني لم أكن لأحضركم لو لم تكن لي خطة بديلة 474 00:41:35,976 --> 00:41:37,321 أي خطة؟ 475 00:42:20,685 --> 00:42:22,845 هذة هي الصخرة التي وصفها مايكل 476 00:42:25,508 --> 00:42:26,771 لقد وصلنا