1 00:00:02,002 --> 00:00:03,579 آنچه گذشت 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,505 ما اون پسر رو مي بريم من اجازه نميدم كسي رو ببريد 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,250 پدر 4 00:00:08,341 --> 00:00:09,621 والت 5 00:00:16,058 --> 00:00:18,727 اون كجاست ؟ منظورت كيته ؟ 6 00:00:18,811 --> 00:00:20,554 دوسش دارم 7 00:00:34,869 --> 00:00:36,529 كيت 8 00:00:43,753 --> 00:00:45,792 به اينجا و اينجا نگاه كن 9 00:00:45,880 --> 00:00:49,712 ساييدگي به قسمت ستون فقرات رسيده 10 00:00:49,801 --> 00:00:51,924 به علاوه رشد تصاعدي اين قسمتها 11 00:00:52,011 --> 00:00:55,462 از اين متعجبم كه سبب كم خوني نشده 12 00:00:59,769 --> 00:01:02,094 اون ميگه نيازي به درگوشي حرف زدن نيست 13 00:01:02,189 --> 00:01:05,225 اون مي دونه هيچ شانسي نداره 14 00:01:05,317 --> 00:01:08,401 پدر شما زياد رك حرف نمي زنه ؟ هردوتامون اينجوري هستيم 15 00:01:09,905 --> 00:01:12,574 پس بهش بگيد كه خيلي متاسفم 16 00:01:12,658 --> 00:01:15,861 جراحي نخواهد شد 17 00:01:22,460 --> 00:01:26,837 به هرطريقي كه غده در ستون فقرات ساكن شده بايد بگم بيرون آوردنش غير ممكنه 18 00:01:29,300 --> 00:01:32,550 اون مي خواد بدونه چرا شما تلاشتون رو نمي كنيد 19 00:01:32,637 --> 00:01:36,848 براي اينكه چيزي كه پدر شما دنبالشه در برنامه جراحي نيست 20 00:01:36,933 --> 00:01:40,218 ان به دنبال يه معجزه س 21 00:01:49,613 --> 00:01:53,610 اون ميگه اين اين همه راه رو براي شما نيومده 22 00:01:53,700 --> 00:01:55,823 ميگه به خاطر ايشون اومدم 23 00:02:01,041 --> 00:02:02,618 خانم بوسيني 24 00:02:03,335 --> 00:02:06,289 تو يه زني كه ستون فقراتش شكسته بود رو مداوا كردي 25 00:02:06,380 --> 00:02:09,297 يه جراحي غيرممكن . و حالا اون زن راه ميره ، درسته ؟ 26 00:02:09,383 --> 00:02:12,834 من قبل از اين سفر ، با خيلي از دفاتر پزشكي مشورت كردم 27 00:02:12,928 --> 00:02:17,340 پس بايد بدوني كه اون يه مورد خاط و تحت شرايط خاصي بوده 28 00:02:17,433 --> 00:02:19,888 ولي يه معجزه بوده ، درسته ؟ 29 00:02:22,772 --> 00:02:26,556 چيزي كه پدرم ميگه ، اينه كه احتمال خطر و عدم موفقيت وجود داره 30 00:02:26,651 --> 00:02:28,727 حق با پدرمه 31 00:02:28,820 --> 00:02:31,145 ولي مي توني تلاشت رو بكني ؟ 32 00:02:50,717 --> 00:02:54,050 من ظرف چند هفته چند تا آزمايش مي گيرم 33 00:02:54,137 --> 00:02:56,425 و نظرم رو ميگم 34 00:03:41,061 --> 00:03:43,053 لاك ؟ 35 00:03:48,735 --> 00:03:50,811 جان 36 00:03:52,740 --> 00:03:55,028 همونجا بمون 37 00:03:55,117 --> 00:03:57,655 مايكل همونجا بمون ، جك 38 00:03:59,288 --> 00:04:03,036 هر اتفاقي كه افتاد مي خوام دنبال پسرم برم 39 00:04:03,125 --> 00:04:05,497 و هيچكس نمي تونه جلوم رو بگيره 40 00:04:05,586 --> 00:04:08,255 اين حقه منه . حق پدرانه من 41 00:04:08,339 --> 00:04:11,340 راه ديگه اي هم هست ... مي خواي بهم شليك كني ؟ 42 00:04:14,304 --> 00:04:18,004 نه ، ولي به كامپيوتر شليك مي كنم 43 00:04:18,099 --> 00:04:20,175 اون كامپيوتر ، چيزي كه شما فكر مي كنيد نيست 44 00:04:20,268 --> 00:04:23,553 تودرك نمي كني . هيچي نمي دوني 45 00:04:23,646 --> 00:04:28,355 حالا برو داخل ما اينكارو با هم مي كنيم 46 00:04:28,443 --> 00:04:32,903 منم باهات ميام نه ، همين الان بايد اين كارو بكنم 47 00:04:32,989 --> 00:04:35,658 و به تنهايي 48 00:04:56,514 --> 00:04:59,005 چه اتفاقي افتاده مايكل بهت ضربه زده بود 49 00:04:59,976 --> 00:05:01,933 به اين نگاه كن آخه براي چي ... ؟ 50 00:05:02,019 --> 00:05:04,688 اون به دنبال والت رفت 51 00:05:04,772 --> 00:05:07,060 احساس تهوع نداري ؟ 52 00:05:08,484 --> 00:05:10,725 نه حالم خوبه خوبه 53 00:05:10,820 --> 00:05:12,812 كمك كن برم بالا 54 00:05:14,949 --> 00:05:18,781 فايده نداره . من اونو از داخل بستم 55 00:05:18,870 --> 00:05:20,862 تو چيكار كردي ؟ 56 00:05:21,706 --> 00:05:26,035 اگه وارد دريچه هوا بشي ، ديگه قفل تركيبي كار نمي كنه 57 00:05:26,128 --> 00:05:28,915 واقعا فكر خوبيه 58 00:05:30,257 --> 00:05:32,830 بگو ببينم ، چرا به مايكل اجازه دادي كه اينجا بياد ؟ 59 00:05:32,926 --> 00:05:38,216 اون يه اسلحه خواست . براي تمرين تيراندازي 60 00:05:39,475 --> 00:05:41,467 تمرين تيراندازي 61 00:05:44,438 --> 00:05:46,430 دكمه 62 00:05:48,859 --> 00:05:51,813 چه مدت بيهوش بودم حدود 20 دقيقه 63 00:05:53,614 --> 00:05:57,861 ما تا 4 ساعت ديگه اينجاييم . هيچكسي نمياد 64 00:05:57,952 --> 00:06:01,949 بهتره اميدوار باشيم كه ساوير براي عوض كردن بانداژ ، بياد 65 00:06:16,638 --> 00:06:18,796 صبح بخير 66 00:06:18,890 --> 00:06:22,341 تو موز سمت من پرتاب كردي ؟ سنگ پيدا نكردم 67 00:06:24,438 --> 00:06:27,011 راه قشنگتر هم براي بيدار كردن هست ، كك مكي 68 00:06:27,649 --> 00:06:29,807 وقتشه كه بانداژت رو عوض كني 69 00:06:29,902 --> 00:06:34,196 چرا تو اينكارو برام نمي كني ؟ براي اينكه من پرستار تو نيستم 70 00:06:34,281 --> 00:06:36,688 و باند پيش جكه 71 00:06:36,784 --> 00:06:38,741 البته 72 00:06:43,374 --> 00:06:45,366 نمي خواي دستم رو بگيري ؟ 73 00:06:55,345 --> 00:06:57,337 ممنون 74 00:06:59,057 --> 00:07:00,255 زود باش 75 00:07:03,270 --> 00:07:06,686 اين مكان هنوز منو مي ترسونه تو درست نميشي 76 00:07:07,941 --> 00:07:09,933 بقيه كجا هستن ؟ 77 00:07:11,028 --> 00:07:13,566 جك ؟ جان ؟ 78 00:07:13,655 --> 00:07:16,146 شايد رفتن بستني بخورن اينجاييم 79 00:07:18,869 --> 00:07:19,900 جك ؟ 80 00:07:19,995 --> 00:07:23,245 اينجا ، توي اتاق مهمات . مايكل در رو روي ما قفل كرده 81 00:07:23,332 --> 00:07:25,620 اون چي گفت ؟ فهميدم 82 00:07:28,963 --> 00:07:31,169 اميدوارم رمز روبلد باشي دكتر 83 00:07:31,257 --> 00:07:34,127 سه مرتبه به سمت راست تا عدد 25 84 00:07:35,219 --> 00:07:38,255 فهميدم 25 دومتربه به سمت چپ تا عدد 29 85 00:07:41,350 --> 00:07:44,351 يك بار به راست تا عدد 40 86 00:07:48,608 --> 00:07:51,359 چطوريد بچه ها ؟ چيكار داري مي كني ؟ 87 00:07:51,444 --> 00:07:53,899 ميريم دنبالش 88 00:07:56,992 --> 00:07:59,565 چي شده ؟ 89 00:07:59,661 --> 00:08:01,986 مايكل دنبال والت رفت 90 00:08:02,914 --> 00:08:04,574 دنبال والت رفت ؟ 91 00:08:04,666 --> 00:08:08,331 اسلحه رو به من نشونه گرفت ، دوتامون رو اون تو انداخت و دنبال والت رفت 92 00:08:13,550 --> 00:08:17,084 هي چيكار داري مي كني ؟ فكر مي كني چيكار مي كنم ؟ 93 00:08:17,179 --> 00:08:20,382 مي خوام دنبال شما بيام تو هنوز تحت درماني 94 00:08:20,474 --> 00:08:23,973 بهتره دنبال دكترم بيام 95 00:08:34,322 --> 00:08:36,610 حالش چطوره ؟ 96 00:08:36,699 --> 00:08:40,696 فكر كنم رفتي خونه خونه ما توي هتله 97 00:08:43,081 --> 00:08:45,073 دوست دارم بيشتر اينجا باشم 98 00:08:46,334 --> 00:08:48,575 فكر كنم بايد يه هتل بهتر پيدا كني 99 00:08:49,254 --> 00:08:51,330 به سوالم جواب ندادي 100 00:08:54,468 --> 00:08:56,875 نتايج آزمايشات ، اون چيزي كه مي خوام نيست 101 00:08:59,264 --> 00:09:02,715 الان ، يك ماهه كه داري آزمايش مي كني 102 00:09:02,810 --> 00:09:04,220 مطمئن نيستم 103 00:09:16,449 --> 00:09:18,406 بايد يه اعترافي بكنم 104 00:09:21,204 --> 00:09:22,947 من به معجزه اعتقاد ندارم 105 00:09:25,249 --> 00:09:28,166 منم زياد مطمئن نيستم شرط مي بندم 106 00:09:28,753 --> 00:09:32,038 همسر شما احساس ديگه اي داره 107 00:09:33,424 --> 00:09:36,543 همسر شما همون زنيه كه مداوا شد ، درسته ؟ 108 00:09:38,013 --> 00:09:39,839 بله 109 00:09:41,474 --> 00:09:43,597 منم به عمل ، مطمئن نيستم 110 00:09:45,479 --> 00:09:50,983 بايد يه همسر استثنايي باشه كه بهت اجازه داده تا ساعت 4:30 دقيقه صبح ، كار كني 111 00:09:52,444 --> 00:09:54,816 زمان از يادم رفته 112 00:09:54,905 --> 00:09:58,570 بايد برم ... اجازه ميدي ؟ البته 113 00:10:00,953 --> 00:10:04,322 جك ، ازت ممنونم 114 00:10:07,460 --> 00:10:09,666 خواهش مي كنم 115 00:10:09,754 --> 00:10:11,378 شب بخير 116 00:10:21,349 --> 00:10:23,341 سلام 117 00:10:25,478 --> 00:10:27,470 حالش چطوره ؟ 118 00:10:27,564 --> 00:10:30,683 سلام ، ببخشيد بيدارت كردم 119 00:10:32,986 --> 00:10:35,441 بايد بيدار مي شدم 120 00:10:36,656 --> 00:10:37,854 حال اون مرد چطوره ؟ 121 00:10:39,618 --> 00:10:41,610 هنوز همون طوريه 122 00:10:47,626 --> 00:10:52,003 سارا متاسفم از اينكه ... 123 00:10:52,089 --> 00:10:54,081 من بايد ... 124 00:10:56,385 --> 00:10:59,089 اين ، بهاي معجزه كردنه 125 00:11:04,685 --> 00:11:06,891 كجا داري ميري ؟ بايد به ژيمناستيك برم 126 00:11:06,979 --> 00:11:09,434 و بعدش بايد ورقه ها رو تصحيح كنم 127 00:11:28,293 --> 00:11:33,120 نمي خواستم تا مطمئن بشم ، چيزي بگم ، ولي 128 00:11:35,467 --> 00:11:38,918 دير كردم . من تست حاملگي دادم 129 00:11:47,980 --> 00:11:51,183 نگران نباش . جواب منفيه 130 00:11:55,488 --> 00:11:59,070 مي خواي در موردش حرف بزنيم ؟ 131 00:12:01,077 --> 00:12:03,698 در مورد چي ؟ 132 00:12:04,330 --> 00:12:05,528 سارا من ... 133 00:12:06,374 --> 00:12:08,331 بعدا مي بينمت جك 134 00:12:17,928 --> 00:12:20,134 چي شده ؟ 135 00:12:20,222 --> 00:12:24,551 نمي تونم به طور قطعي بگم ، ولي شبيه جاي پاي مايكله 136 00:12:24,643 --> 00:12:26,682 يكي ديگه هم اينجاست 137 00:12:26,770 --> 00:12:29,261 مثل اينكه رد خودشه 138 00:12:29,356 --> 00:12:32,392 براي من اسلحه آوردي ؟ تو با ما نميايي 139 00:12:32,484 --> 00:12:33,598 ببخشيد ؟ 140 00:12:33,694 --> 00:12:36,101 يكي بايد بمونه تا هواي دكمه رو داشته باشه 141 00:12:36,196 --> 00:12:38,354 خوب ، چرا اون يه نفر بايد من باشم ؟ 142 00:12:38,449 --> 00:12:41,118 تو نمي يايي همينجا مي موني 143 00:12:42,870 --> 00:12:44,862 باشه ؟ 144 00:12:49,627 --> 00:12:51,584 بريم 145 00:13:09,356 --> 00:13:12,392 اون باهات چيكار كرده ؟ چي ؟ 146 00:13:12,484 --> 00:13:15,687 كيت باهات چيكار كرده ؟ 147 00:13:15,779 --> 00:13:19,195 كاري نكرده درسته 148 00:13:19,283 --> 00:13:23,446 سرش داد كشيدي براي اينكه مي خواست كمك كنه تا مايكل رو پيدا كنيم 149 00:13:23,537 --> 00:13:26,621 چرا پيشش برنمي گردي تا ببيني دلش رو شكستم يا نه ؟ 150 00:13:26,707 --> 00:13:30,076 من فقط سوال كردم آره ، مي دونم 151 00:13:30,169 --> 00:13:33,123 تو عاشقشي چي گفتي ؟ 152 00:13:36,884 --> 00:13:38,841 چي شده ؟ 153 00:13:39,387 --> 00:13:42,672 اينجا همونجايي نيست كه داشتيد برمي گشتيد ؟ 154 00:13:42,765 --> 00:13:46,549 آره ، برگهاي مورد علاقه ام اينجاست . چطور مي تونه يادم رفته باشه ؟ 155 00:13:47,603 --> 00:13:48,765 چي شده ؟ 156 00:13:48,855 --> 00:13:53,849 وقتي داشتيد ميو مديد ، اقيانوس كدوم سمت شما بود ؟ 157 00:13:59,949 --> 00:14:02,903 شما از طرف شرق اومديد . مايكل سمت شمال رفته 158 00:14:02,994 --> 00:14:05,319 معنيش چيه ؟ 159 00:14:05,413 --> 00:14:09,493 مايكل ، به جايي كه شما از اونجا اومديد ، برنگشته 160 00:14:09,584 --> 00:14:12,157 اون يه طرف ديگه رفته 161 00:14:45,622 --> 00:14:48,409 سلام ، هارلي سلام 162 00:14:48,500 --> 00:14:50,492 كلاه قشنگيه ، رفيق 163 00:14:52,671 --> 00:14:56,004 حال كيت خوبه ؟ آره 164 00:14:57,676 --> 00:15:00,345 فكر كنم مايكل رفته 165 00:15:01,847 --> 00:15:04,172 اون چي ميگه ؟ 166 00:15:04,266 --> 00:15:07,017 اون چندتا اسلحه دزديد و مثل كماندوها رفته 167 00:15:07,102 --> 00:15:08,644 حودش گفته كه دنبال والت ميره 168 00:15:10,189 --> 00:15:13,143 رفقا ، بعدا مي بينمتون . بايد پيش دريچه برم 169 00:16:18,551 --> 00:16:21,124 دكتر نميخواي آهسته تر بري ؟ 170 00:16:24,307 --> 00:16:26,465 يه دقيقه استراحت كنيم ؟ 171 00:16:26,559 --> 00:16:28,551 فكر خوبيه 172 00:16:31,606 --> 00:16:33,931 مايكل ، هنوز هم سمت شمال رفته ؟ 173 00:16:34,734 --> 00:16:36,062 درسته 174 00:16:36,152 --> 00:16:39,568 فكر مي كني گم شده ؟ بعيد به نظر مياد 175 00:16:39,656 --> 00:16:41,862 ردپاها صاف و مستقيمه 176 00:16:41,950 --> 00:16:44,405 مسير كسيه كه راهش رو خوب مي دونه 177 00:16:47,080 --> 00:16:48,574 كجا داري ميري جك ؟ 178 00:16:50,709 --> 00:16:51,907 چي ؟ 179 00:16:52,711 --> 00:16:54,952 فرض كنيم كه بهش رسيديم 180 00:16:55,047 --> 00:16:58,795 چيكار ميخواي بكني ؟ مي خوام اونو برگردونم 181 00:16:58,884 --> 00:17:03,711 اون نخواست برگرده چي ؟ باهاش صحبت مي كنم تا برگرده 182 00:17:03,806 --> 00:17:06,427 اين دومين باريه كه دنبال والت ميره 183 00:17:06,517 --> 00:17:10,051 اون به من ضربه زد و هر دومون رو زنداني كرد 184 00:17:10,146 --> 00:17:14,393 يه چيزي بهم ميگه ، اون ممكنه به حرف منطقي گوش نده . 185 00:17:14,484 --> 00:17:17,485 تو فكر مي كني بايد ولش كنيم ؟ بي خيال بشيم ؟ 186 00:17:17,570 --> 00:17:23,240 كي مي دونه كه اونا چه قابليتهايي دارن ؟ 187 00:17:37,215 --> 00:17:39,207 براي برگشتن هنوز دير نشده 188 00:17:39,301 --> 00:17:40,961 وضعيت غذه خيلي پيشرفته س 189 00:17:41,053 --> 00:17:44,219 ولي پدر شما مي تونه تا يه سال ديگه زندگي عادي داشته باشه 190 00:17:44,306 --> 00:17:46,382 كجا برگرديم ؟ 191 00:17:47,059 --> 00:17:49,347 به خونه ؟ 192 00:17:50,187 --> 00:17:54,647 نظرت عوض شد ؟ نه 193 00:18:04,869 --> 00:18:07,157 همه چيز درسته ؟ 194 00:18:13,294 --> 00:18:18,668 اگر موافقت نكني ، شانس بزرگي رو از ما مي گيري 195 00:18:20,635 --> 00:18:23,256 ما مي خواهيم عمل صورت بگيره 196 00:18:26,016 --> 00:18:29,764 من قبل از عمل ميام بيرون و يه سري بهت مي زنم 197 00:18:30,437 --> 00:18:31,682 باشه 198 00:18:36,193 --> 00:18:38,980 مزاحمتون شدم ؟ 199 00:18:39,071 --> 00:18:41,478 نه ، داشتيم اينجارو ترك مي كرديم 200 00:18:45,452 --> 00:18:49,615 صبح مي بينمت 201 00:18:56,297 --> 00:18:59,997 گزارشات رو بايد امضا كني 202 00:19:06,057 --> 00:19:08,464 چي شده ؟ 203 00:19:08,560 --> 00:19:10,967 مراقب باش 204 00:19:12,105 --> 00:19:15,141 كار خيلي حساسيه پسرم 205 00:19:15,233 --> 00:19:19,017 وانمود نكن كه كارت ، اشتباه نيست 206 00:19:23,283 --> 00:19:24,741 فكر كنم بتوني درك كني 207 00:19:29,248 --> 00:19:34,242 شايد به نفع بعضي از مردم باشه ، ولي به نفع تو نيست 208 00:20:02,031 --> 00:20:04,070 مطمئني مايك از اين طرف رفته ؟ 209 00:20:04,951 --> 00:20:08,485 چرا اين سوال رو مي كني ؟ نمي دونم ، آقاي باهوش 210 00:20:08,580 --> 00:20:11,913 شايد يه كوه آتشفشاني باشه 211 00:20:13,710 --> 00:20:16,035 چرا اين اسم رو انتخاب كردي ؟ 212 00:20:18,131 --> 00:20:21,085 مگه باهوش نيستي ؟ 213 00:20:21,176 --> 00:20:25,008 منظورم چيزي كه گفتي نبود 214 00:20:25,097 --> 00:20:28,596 اسمت . چرا ساوير رو انتخاب كردي ؟ 215 00:20:28,684 --> 00:20:29,715 انتخاب كردم ؟ 216 00:20:29,810 --> 00:20:35,765 بعد از سرشماري ، هارلي ليست پرواز رو بهم داد 217 00:20:35,858 --> 00:20:39,227 اسمت جيمزه ، درسته ؟ جيمز فورد 218 00:20:40,613 --> 00:20:42,439 به تو چه ارتباطي داره ؟ 219 00:20:43,074 --> 00:20:45,861 اسم جالبي رو انتخاب كردي 220 00:20:45,952 --> 00:20:47,909 اسم چي كسي رو روي خودت گذاشتي ؟ 221 00:20:47,996 --> 00:20:50,747 كي گفته اسمم رو از كسي گرفتم ؟ 222 00:20:57,255 --> 00:21:00,291 مايكل جك ، بشين 223 00:21:00,383 --> 00:21:01,841 مايكل جك 224 00:21:16,859 --> 00:21:18,401 مايكل 225 00:21:23,449 --> 00:21:25,026 مايكل جك 226 00:21:27,620 --> 00:21:28,948 چي شده ؟ 227 00:21:31,707 --> 00:21:34,079 اون به ما نزديكه اون داشت به كسي شليك مي كرد 228 00:21:34,168 --> 00:21:37,334 مي خواي اونا برگردن ؟ گندش بزنن 229 00:21:37,422 --> 00:21:39,663 گفتي وقتي برمي گشتيد با اونا دو روز فاصله گرفتيد 230 00:21:39,757 --> 00:21:42,248 اونا ، سيدني رو در يك مايلي كمپ ما دزديدن 231 00:21:42,343 --> 00:21:44,335 اين طرف 232 00:21:49,642 --> 00:21:52,678 پوكه فشنگ . چندتاست ؟ سه تا . مال مايكله 233 00:21:52,771 --> 00:21:56,104 شما مگه كر هستيد ؟ من حداقل صداي هفت شليك شنيدم 234 00:21:56,191 --> 00:21:59,061 تو كه شنيدي . چند تاشمردي ؟ 235 00:21:59,152 --> 00:22:01,856 هفت شليك از سمت راست 236 00:22:01,947 --> 00:22:05,481 داره هوا تاريك ميشه . مايكل از كدوم طرف رفته ؟ 237 00:22:17,213 --> 00:22:18,541 چي شده ؟ 238 00:22:18,631 --> 00:22:21,715 تو به خاطر مايكل اومدي ، يا 239 00:22:21,801 --> 00:22:25,217 براي تلافي تيري كه خوردي ؟ 240 00:22:25,304 --> 00:22:27,427 تو براي چي اومدي دكي ؟ 241 00:22:29,809 --> 00:22:33,308 تو دليل خودت رو داري منم دليل خودم 242 00:22:45,909 --> 00:22:46,940 جك 243 00:22:47,452 --> 00:22:48,483 جك 244 00:22:48,578 --> 00:22:50,784 من كارم رو كردم مي دونم ، پسرم 245 00:22:50,872 --> 00:22:52,247 تمام تلاشم رو كردم 246 00:22:52,332 --> 00:22:56,626 ان پيرمرد ، هفت ساعت و نيم ، تحت عمل بود 247 00:22:57,713 --> 00:23:00,879 قلبش ايستاد . تقصير هيچكس نبود 248 00:23:05,220 --> 00:23:07,545 بايد برم به اون دختره بگم 249 00:23:07,640 --> 00:23:10,095 من اينكارو كردم 250 00:23:13,813 --> 00:23:17,063 فراموش نكن ، من هنوز رئيس بخش جراحي هستم 251 00:23:20,570 --> 00:23:22,562 اون دختره كجاست ؟ 252 00:23:23,448 --> 00:23:27,492 شايد بهتره كه بري خونه گفتم كجاست ؟ 253 00:23:28,578 --> 00:23:30,570 رفته 254 00:23:35,168 --> 00:23:36,199 جك 255 00:23:37,420 --> 00:23:39,377 برو خونه 256 00:24:03,823 --> 00:24:05,021 جك 257 00:24:08,661 --> 00:24:10,653 گابريلا 258 00:24:15,126 --> 00:24:17,664 پدرم گفت كه تو رفتي 259 00:24:21,799 --> 00:24:22,830 من ... 260 00:24:22,926 --> 00:24:26,425 از تلاشي كه كردي ممنونم 261 00:24:33,270 --> 00:24:36,432 واقعا متاسفم 262 00:24:44,072 --> 00:24:46,195 ببخشيد از اينكه نتونستم ... 263 00:24:58,921 --> 00:25:00,913 صبركن چيزي نيست 264 00:25:11,559 --> 00:25:13,551 من نتونستم 265 00:25:24,447 --> 00:25:26,523 منظورت چيه كه گمش كردي ؟ 266 00:25:26,616 --> 00:25:29,735 اون يه انسانه ، گراز كه نيست . نشانه هايي كه به جا ميذاره ، خيلي ظريفه 267 00:25:29,828 --> 00:25:34,075 بايد هوا روشن بشه تا بتونم تعقيبش كنم بيا ، اينم روشنايي 268 00:25:37,753 --> 00:25:39,745 بهتره برگرديم چي ؟ 269 00:25:39,838 --> 00:25:41,747 درپا رو دنبال كن من گمش كردم 270 00:25:41,840 --> 00:25:45,209 تو درپا رو گم نكردي . فقط نميخواي دنبالش بري 271 00:25:46,011 --> 00:25:50,091 درسته ، من اين همه راه رو توي جنگل ، دنبال صداي تير اومدم 272 00:25:50,182 --> 00:25:52,258 براي اينكه اهميتي به مايكل نميدم 273 00:25:53,603 --> 00:25:57,268 پشتت رو به من نكن تو نميخواي اون برگرده 274 00:25:57,356 --> 00:26:01,899 اگه برگرديم ، ديگه نمي تونيم ببينيمش 275 00:26:01,986 --> 00:26:06,897 اين به ما بستگي داره . به من و تو 276 00:26:06,991 --> 00:26:09,778 تو درست ميگي جك 277 00:26:12,539 --> 00:26:17,913 ولي اگر جاي تو بودم ، به حرف لاك گوش مي كردم 278 00:26:30,140 --> 00:26:32,298 تو كي هستي ؟ 279 00:26:32,393 --> 00:26:35,477 اين ، همون حرومزاده ايه كه روي قايق به من شليك كرد 280 00:26:36,230 --> 00:26:38,518 چرا اسلحت رو پايين نمياري ؟ 281 00:26:48,910 --> 00:26:53,951 شايد بهتر باشه از حد خودمون فراتر نريم ، آقايون 282 00:26:54,040 --> 00:26:57,206 مايكل كجاست ؟ نگران مايكل نباش 283 00:26:57,293 --> 00:26:59,166 اون نمي تونه مارو پيدا كنه 284 00:27:00,839 --> 00:27:05,501 تو چي ميخواي ؟ چرا برامون آتيش درست نمي كني ، جان ؟ 285 00:27:07,470 --> 00:27:11,135 فكر كنم وقتشه با هم حرف بزنيم 286 00:27:21,276 --> 00:27:23,814 جرانيمو جكسون ؟ 287 00:27:29,034 --> 00:27:32,818 به عنوان يه نفر كار كشته در زمينه موسيقي ، بايد بگم كه هرگز اسمش رو نشنيدم 288 00:27:32,913 --> 00:27:35,368 جرانيمو جكسون ؟ 289 00:27:35,458 --> 00:27:38,209 اين خيلي باحاله بذار بخونه 290 00:27:44,300 --> 00:27:48,297 فكر مي كني داستان اون دختره ليبي چيه ؟ 291 00:27:48,388 --> 00:27:51,554 داستان ؟ اون خيلي بانمكه ، درسته ؟ 292 00:27:52,892 --> 00:27:57,020 ميگه حدود 40 روز با ترس از ديگران ، زندگي كرده 293 00:27:58,690 --> 00:28:01,062 اينم از اين 294 00:28:04,780 --> 00:28:07,781 فكر كنم بتونم باهاش كنار بيام 295 00:28:07,866 --> 00:28:10,238 اين يه داستان عجيبيه كه توي جزيره برامون افتاده 296 00:28:10,327 --> 00:28:12,533 اگه تا الان موقعيت نداشتم ، ولي الان دارم 297 00:28:16,792 --> 00:28:19,911 فكر مي كني كلير ، دلش برام تنگ شده ؟ 298 00:28:20,004 --> 00:28:21,712 رفيق ، فقط يه روز گذشته 299 00:28:32,433 --> 00:28:35,884 اين موسيقي آدم رو افسرده مي كنه مي تونيم عوضش كنيم ، رفيق 300 00:28:35,978 --> 00:28:38,266 تا حالا به جرانيمو جكسون ، گوش دادي ؟ 301 00:28:38,356 --> 00:28:40,763 فكر نكنم . جك و لاك كجا هستن ؟ 302 00:28:40,858 --> 00:28:42,767 اونا دنبال مايكل رفتن 303 00:28:43,570 --> 00:28:46,143 مايكل ؟ اون دوباره دنبال والت رفته 304 00:28:46,239 --> 00:28:49,323 همه رفتن كه اونو برگردونن همه ، چه كسايي هستن ؟ 305 00:28:49,409 --> 00:28:53,952 جك ، ساوير ، لاك و كيت 306 00:28:59,252 --> 00:29:01,790 بشين جك . هيچكس يه تو صدمه نميزنه 307 00:29:01,880 --> 00:29:04,453 من با صلح اومدم 308 00:29:04,550 --> 00:29:06,589 تو اسمهاي مارو از كجا ميدوني ؟ 309 00:29:06,677 --> 00:29:08,586 تو والت رو بردي 310 00:29:10,222 --> 00:29:13,970 والت حالش خوبه . اون يه پسر استثنائيه 311 00:29:14,059 --> 00:29:17,593 گفتي مي خواي حرف بزني . پس حرف بزن 312 00:29:18,814 --> 00:29:21,565 چه مدته توي اين جزيره هستيد ؟ 313 00:29:23,319 --> 00:29:24,481 پنجاه روز 314 00:29:24,570 --> 00:29:28,899 پنجاه روز ؟ داره دوماه تموم ميشه 315 00:29:30,284 --> 00:29:35,526 بگو ببينم ، وقتي براي اولين بار وارد خونه كسي ميشي 316 00:29:35,623 --> 00:29:38,114 آيا كفشهات رو درمياري 317 00:29:38,209 --> 00:29:41,708 و ميري روي ميز غذاخوري 318 00:29:41,796 --> 00:29:45,414 وارد آشپزخونه ميشي و غذاهايي كه متعلق به تو نيست ، ميخوري 319 00:29:45,508 --> 00:29:49,292 و درب اتاقهايي كه اجازه ورود نداري رو باز مي كني ؟ 320 00:29:52,099 --> 00:29:55,468 يه نفري كه از همه ما باهوش تره ، گفته 321 00:29:55,561 --> 00:29:58,312 وقتي كه انسانها خلق شده اند 322 00:29:58,397 --> 00:30:02,893 با حس كنجكاوي آميخته شدن 323 00:30:02,985 --> 00:30:06,021 مي دوني منظور از حس كنجكاوي ، چيه ؟ 324 00:30:09,074 --> 00:30:12,075 اينجا جزيره تو نيست 325 00:30:12,161 --> 00:30:14,449 اينجا جزيره ماست 326 00:30:14,538 --> 00:30:17,076 تنها دليل اينكه شما داريد توي اين جزيره زندگي مي كنيد 327 00:30:17,166 --> 00:30:19,657 اينه كه ما اجازه زندگي به شما داديم 328 00:30:24,590 --> 00:30:26,915 من باور نمي كنم 329 00:30:28,303 --> 00:30:33,545 چي رو باور نمي كني ؟ فكر كنم شما يه نفر مسلح ، اين اطراف داريد 330 00:30:33,641 --> 00:30:36,891 فكر كنم تعداد ما زيادتر از شماست 331 00:30:36,978 --> 00:30:39,385 فكر كنم اگه توانائيش رو داشتي 332 00:30:39,481 --> 00:30:41,438 هيچوقت يه جاسوس بين ما نمي فرستادي 333 00:30:44,277 --> 00:30:46,602 اتان 334 00:30:49,449 --> 00:30:52,652 تئوري جالبي بود 335 00:30:52,745 --> 00:30:55,070 مشعلها رو روشن كنيد 336 00:30:59,293 --> 00:31:03,789 فكر كنم در مورد نفرات ما و شما ، سوءتفاهم شده 337 00:31:03,881 --> 00:31:08,673 پس خوب گوش كن . اينجا ، يه مرزي وجود داره 338 00:31:09,720 --> 00:31:11,677 اگه از اين مرز عبور كني 339 00:31:11,764 --> 00:31:15,808 ما جور ديگه اي برخورد مي كنيم 340 00:31:17,520 --> 00:31:21,268 اسلحه هاتون رو بديد ، وبرگرديد به كمپ خودتون 341 00:31:22,901 --> 00:31:23,932 نه 342 00:31:25,528 --> 00:31:27,070 جك ، شايد بهتر باشه نه 343 00:31:30,492 --> 00:31:33,243 اميدوار بودم كار به اينجا نكشه 344 00:31:33,328 --> 00:31:36,115 اون دختره رو بيار اينجا الكس 345 00:31:40,961 --> 00:31:43,416 اون داشت دنبال شما مي يومد 346 00:31:43,505 --> 00:31:46,174 همونطور كه گفتم حس كنجكاوي باعث شده 347 00:31:50,721 --> 00:31:52,630 اين كارو نكن 348 00:31:55,184 --> 00:31:59,727 تصميمي كه الان بايد بگيري اينه 349 00:31:59,814 --> 00:32:05,152 آيا مي توني با اين حقيقت ، كه در جلوي تو ، به اين دختر شليك كنم ، كنار بيايي 350 00:32:05,236 --> 00:32:08,652 درحالي كه مي تونستي با برگشتن به كمپ زندگيش رو نجات بدي ؟ 351 00:32:10,992 --> 00:32:14,989 يا اينكه مي خواي اسلحه ها رو تحويل بدي و از اينجا بري ؟ 352 00:32:15,830 --> 00:32:18,866 تصميم با خودته ، جك 353 00:32:18,958 --> 00:32:21,793 اگه يه مو از سرش كم بشه خفه شو 354 00:32:25,632 --> 00:32:27,920 تا سه مي شمارم 355 00:32:29,177 --> 00:32:31,502 1 356 00:32:34,016 --> 00:32:36,304 2 357 00:32:37,311 --> 00:32:39,350 بس كن 358 00:32:59,834 --> 00:33:01,660 حالت نوبت اوناست 359 00:33:08,218 --> 00:33:09,842 اون يكي رو هم بنداز 360 00:33:29,823 --> 00:33:32,444 كار من و تو تموم نشده 361 00:34:04,359 --> 00:34:05,604 جك 362 00:34:08,071 --> 00:34:10,609 تو حالت خوبه 363 00:34:13,035 --> 00:34:15,526 آره 364 00:35:46,715 --> 00:35:49,384 مي خواستم كمك كن جك 365 00:35:49,467 --> 00:35:52,384 وقتي بهم گفتي نيا ، من 366 00:35:53,346 --> 00:35:55,587 من اشتباه كردم 367 00:35:59,186 --> 00:36:02,140 ميشه باهام چند لحظه حرف بزني ؟ 368 00:36:06,193 --> 00:36:08,185 متاسفم 369 00:36:12,283 --> 00:36:14,655 منم متاسفم 370 00:36:32,929 --> 00:36:35,965 سلام سبام . چي شده ؟ 371 00:36:38,268 --> 00:36:39,928 اون مرد 372 00:36:41,771 --> 00:36:45,519 متاسفم منم همينطور 373 00:36:47,319 --> 00:36:49,810 كي اينجا بوده ؟ مادرم 374 00:36:51,698 --> 00:36:55,280 حالش خوبه ؟ آره . حركت مي كنه 375 00:36:57,162 --> 00:37:00,412 چيزي خوردي ؟ آره ، نه 376 00:37:02,501 --> 00:37:04,493 خيلي ديره ، گشنه ام نيست 377 00:37:12,178 --> 00:37:14,929 لازم نيست اينكارو بكني اين يه روان درمانيه 378 00:37:15,014 --> 00:37:17,386 بدون نياز به روان شناس 379 00:37:28,069 --> 00:37:30,524 دختره چه حالي داشت ؟ 380 00:37:31,656 --> 00:37:34,028 اسمش گابريلا بود ؟ 381 00:37:34,117 --> 00:37:35,777 اون منو بوسيد 382 00:37:43,335 --> 00:37:48,044 منم بوسيدمش 383 00:37:52,636 --> 00:37:55,387 نمي دونم چطور اتفاق افتاد 384 00:37:57,641 --> 00:38:01,935 اشتباه كردم ، و تقصير من بود 385 00:38:02,021 --> 00:38:04,097 تقصير من بود كه تو و ومن 386 00:38:05,024 --> 00:38:07,016 زياد پيش هم نبوديم ، سارا 387 00:38:10,696 --> 00:38:12,902 ما حتي زياد حرف نمي زنيم 388 00:38:14,826 --> 00:38:17,399 از اتفاقي كه برامون افتاد ، متنفرم 389 00:38:17,495 --> 00:38:20,496 بهت قول ميدم اوضاع تغيير مي كنه 390 00:38:20,582 --> 00:38:25,244 كمتر كار مي كنم تا بتونم پيشت بمونم 391 00:38:25,337 --> 00:38:29,833 من درستش مي كنم . همه چيز به حالت اولش برميگرده 392 00:38:39,142 --> 00:38:40,552 جك ؟ 393 00:38:48,652 --> 00:38:51,024 دارم تركت مي كنم 394 00:38:53,866 --> 00:38:55,989 چي ؟ 395 00:38:56,077 --> 00:39:00,205 داشتم تركت مي كردم . مادرم كمك مي كرد كه وسايلم رو جمع كنم 396 00:39:16,014 --> 00:39:19,846 با يه نفر آشنا شدم 397 00:39:25,148 --> 00:39:26,939 يخ نفر ديگه 398 00:39:31,196 --> 00:39:35,573 بايد ... نمي تونم اينجا بمونم 399 00:39:44,668 --> 00:39:49,080 تو هميشه مي خواي اوضاع رو مرتب كني 400 00:39:54,053 --> 00:39:56,045 خداحافظ 401 00:40:18,578 --> 00:40:20,570 مي بينمت جيمز 402 00:40:24,501 --> 00:40:27,039 خودت رو سرزنش نكن ، كك مكي 403 00:40:27,129 --> 00:40:30,083 اگه به من مي گفت كه بمونم ، منم همون كاري رو مي كردم كه تو كردي 404 00:40:37,348 --> 00:40:39,803 كوچولوي ما چطوره ؟ 405 00:40:42,103 --> 00:40:44,807 اون كيه ؟ 406 00:40:44,897 --> 00:40:47,185 عمو جاني رو دوست داري ؟ 407 00:40:49,485 --> 00:40:52,486 با انگشت چكار كرد ؟ 408 00:40:57,911 --> 00:41:02,822 برو كنار . من براي خودم هم غذا ندارم 409 00:41:02,916 --> 00:41:04,873 بيا 410 00:41:07,504 --> 00:41:09,164 مي بينم كه دوست جديد پيدا كردي 411 00:41:11,007 --> 00:41:12,584 پيشرفت خوبيه 412 00:41:18,599 --> 00:41:21,600 شنيدم دنبال مايكل رفته بودي 413 00:41:23,062 --> 00:41:24,093 درسته 414 00:41:27,399 --> 00:41:29,806 اون دوباره دنبال پسرش رفته ؟ 415 00:41:38,911 --> 00:41:41,912 پس ، كار بخصوصي نتونستي براش بكني 416 00:41:45,376 --> 00:41:47,701 درسته كه يه نفر از اونا رو كشتي ؟ 417 00:41:49,214 --> 00:41:51,965 يه نفر از كيا ؟ 418 00:41:52,050 --> 00:41:53,841 از اونا 419 00:41:59,683 --> 00:42:01,841 سعيد به من گفت كه تو يه پليسي 420 00:42:05,188 --> 00:42:07,892 يه پليس بودم 421 00:42:07,983 --> 00:42:10,521 مي تونم ازت يه چيزي بپرسم ؟ 422 00:42:10,611 --> 00:42:11,939 بگو 423 00:42:14,365 --> 00:42:17,116 چقدر طول ميكشه تا يه ارتش بسايزي ؟