1 00:00:07,554 --> 00:01:10,555 هماهنگ شده توسط mehdi tisoon www.imovie-dl11.com 2 00:01:13,447 --> 00:01:17,568 صبر کن ،هارلي بهم نشون داده بود ،يه جايي همين اطرافه 3 00:01:18,951 --> 00:01:21,032 ...اون مي تونه - سريعتر چارلي - 4 00:01:21,665 --> 00:01:23,425 داره وقتمون تموم ميشه چارلي 5 00:01:23,477 --> 00:01:24,077 آهان 6 00:01:24,888 --> 00:01:25,969 اينجاست 7 00:01:28,246 --> 00:01:29,287 بهت گفته بودم پيداش مي کنم 8 00:01:29,691 --> 00:01:31,491 مراقب باش ، مراقب باش 9 00:01:31,841 --> 00:01:33,642 ديناميت خيلي حساسه 10 00:01:34,182 --> 00:01:36,302 نمي خوام سرنوشتت مثل دکتر آرز بشه 11 00:01:42,019 --> 00:01:43,019 مراقب باش 12 00:01:44,313 --> 00:01:45,313 ...اکو 13 00:01:45,897 --> 00:01:47,897 هي اکو 14 00:01:49,299 --> 00:01:50,460 گوش کن 15 00:01:51,381 --> 00:01:52,741 اگه با اينکار بهشون صدمه بزنيم ، چي ؟ 16 00:01:53,924 --> 00:01:56,004 يا اگه کامپيوتر منفجر بشه ؟ 17 00:01:56,667 --> 00:01:58,627 تو مي توني بري چارلي 18 00:02:01,753 --> 00:02:04,513 جان ، منم چارلي 19 00:02:05,057 --> 00:02:07,537 داريم يه کاري مي کنيم ،جان 20 00:02:08,062 --> 00:02:09,262 جان 21 00:02:09,681 --> 00:02:11,801 اکو خيلي عصبانيه ،جان 22 00:02:11,860 --> 00:02:14,461 در رو باز کن تا با هم صحبت کنيم 23 00:02:15,792 --> 00:02:19,872 جان بايد بدوني که اکو ميخواد در رو منفجر کنه 24 00:02:20,217 --> 00:02:22,018 با چي منفجر کنه ؟ 25 00:02:22,266 --> 00:02:25,347 با ديناميتي که از کشتي قديمي توي جنگل اورديم 26 00:02:26,229 --> 00:02:28,109 اون در برابر بمب اتم هم مقاومه ، برادر 27 00:02:28,055 --> 00:02:29,615 بهشون بگو زحمت نکشن 28 00:02:30,400 --> 00:02:31,880 مطمئني دوام مياره ؟ 29 00:02:32,318 --> 00:02:33,119 البته 30 00:02:33,318 --> 00:02:34,479 مطمئنم 31 00:02:45,706 --> 00:02:52,907 شش...پنج...چهار...سه...دو...يک 32 00:03:07,895 --> 00:03:10,336 چطوري از گذشته ات چيزي يادت نمياد ؟ 33 00:03:11,766 --> 00:03:13,487 آروم دزموند ؟ 34 00:03:14,169 --> 00:03:15,969 خيلي خيلي آروم 35 00:03:22,846 --> 00:03:25,926 تو بايد رادزينسکي رو ديده باشي که اين کار رو مي کنه 36 00:03:26,349 --> 00:03:29,870 اون حافظه خوبي داشت ، تمام اينا فکر اون بود 37 00:03:30,121 --> 00:03:32,041 درسته رادزينسکي 38 00:03:32,123 --> 00:03:33,964 رادزينسکي متوجه شد که چطوري بتونيم درها رو قفل بکنيم 39 00:03:33,991 --> 00:03:38,712 رادزينسکي اين نقشه نامرئي رو ساخت 40 00:03:38,930 --> 00:03:42,210 يه عالمه داستان درباره همکار سابقت 41 00:03:42,235 --> 00:03:45,075 تو هيچ وقت نمي خواي بگي چه بلايي سرش اومد 42 00:03:52,346 --> 00:03:54,186 اون لکه قهوه اي رو مي بيني ؟ 43 00:03:56,683 --> 00:03:58,004 خون رادزينسکيه 44 00:04:01,855 --> 00:04:04,576 اون ، وقتي خواب بود اسلحه رو تو دهنش گرفت و شليک کرد 45 00:04:06,528 --> 00:04:10,729 فقط 108 دقيقه وقت داشتم اون حرومزاده بيچاره رو دفن کنم 46 00:04:16,906 --> 00:04:20,987 ...اگه نمي خواي منم ديوانه بشم 47 00:04:21,778 --> 00:04:23,939 دفعه بعدي بذار برم بيرون 48 00:04:24,048 --> 00:04:27,488 تو مي خواي از قرنطينه خارج بشي و پيش دشمن بري ؟ 49 00:04:27,752 --> 00:04:30,593 من دو ساله که بيرون نرفتم 50 00:04:30,755 --> 00:04:33,236 آره مي خوام برم بيرون ، من قبلا توي ارتش بودم 51 00:04:33,257 --> 00:04:36,098 اوه درسته ، ارتش ملکه ، درسته ؟ 52 00:04:36,596 --> 00:04:40,436 بگو ببينم چرا اون ارتش زيبا رو ترک کردي ؟ 53 00:04:41,201 --> 00:04:42,641 اوه يادم اومد 54 00:04:42,735 --> 00:04:45,935 تو اخراج شدي براي اينکه نتونستي از دستورات پيروي کني 55 00:04:46,040 --> 00:04:48,280 تو چرا ارتشت رو ترک کردي ، کلوين ؟ 56 00:04:50,076 --> 00:04:52,837 براي اينکه افرادم از دستورم پيروي کردن 57 00:04:54,216 --> 00:04:57,496 ولي بعدش ، خدا رو شکر به ابتکار دارما پيوستم 58 00:04:58,052 --> 00:05:01,493 ازتون متشکرم و آرزوي موفقيت دارم 59 00:05:04,060 --> 00:05:05,260 خواهش مي کنم کليون 60 00:05:07,062 --> 00:05:08,863 بذار برم بيرون 61 00:05:09,565 --> 00:05:10,006 هان ؟ 62 00:05:10,233 --> 00:05:11,474 فقط يکبار 63 00:05:15,105 --> 00:05:19,426 متاسفم دزموند همينجا مي موني و دکمه رو فشار ميدي 64 00:05:20,644 --> 00:05:22,245 اين يه دستوره 65 00:05:26,951 --> 00:05:27,792 جان 66 00:05:28,690 --> 00:05:31,851 ببين جدي دارم مي گم الان منفجر ميشيد 67 00:05:39,297 --> 00:05:40,057 هي 68 00:05:41,024 --> 00:05:42,584 اگه حق با جان باشه چي؟ 69 00:05:43,175 --> 00:05:45,736 شايد اين يک شوخي بزرگه 70 00:05:46,028 --> 00:05:48,989 مي دوني ، چند تا کامپيوتر قديمي که به هيچ جا متصل نيستن 71 00:05:49,379 --> 00:05:51,380 ...شايد اين يه 72 00:06:01,028 --> 00:06:02,149 اين هم شوخيه ؟ 73 00:06:07,168 --> 00:06:08,449 من ميرم بيرون 74 00:06:17,322 --> 00:06:21,883 جان اين آخرين فرصته که اين جريان رو خاتمه بدي 75 00:06:22,500 --> 00:06:25,020 در رو باز کن در اين صورت تو رو مي بخشم 76 00:06:26,714 --> 00:06:28,355 براي چه کاري منو مي بخشي ؟ 77 00:06:36,072 --> 00:06:37,273 هي 78 00:06:37,766 --> 00:06:39,766 هي ، اکو ؟ 79 00:06:40,055 --> 00:06:41,215 صبر کن 80 00:06:41,680 --> 00:06:43,401 يه لحظه صبر کن 81 00:06:44,036 --> 00:06:46,357 فکر کنم ، فکر خوبي نباشه، اکو 82 00:06:46,791 --> 00:06:49,592 ما توي يه منطقه بسته هستيم 83 00:06:54,956 --> 00:06:56,636 احمق 84 00:06:58,629 --> 00:07:27,629 هماهنگ شده توسط mehdi tisoon www.imovie-dl11.com 85 00:07:31,867 --> 00:07:32,788 کلوين 86 00:07:35,086 --> 00:07:36,087 هي کلوين 87 00:08:12,083 --> 00:08:13,763 نتونستم اون کار رو بکنم 88 00:08:15,699 --> 00:08:17,060 نتونستم انجامش بدم 89 00:08:25,588 --> 00:08:26,868 اين چيه ؟ 90 00:08:27,298 --> 00:08:30,418 اين تنها راه خروجه ، همکار 91 00:08:30,750 --> 00:08:33,230 داري در مورد چي حرف مي زني ؟ - شکست امنيتي - 92 00:08:33,499 --> 00:08:36,659 کليد رو مي جرخوني و همه چيز ميره روي هوا 93 00:08:41,309 --> 00:08:43,590 پشت اون ديوار چيه کلوين ؟ 94 00:08:44,259 --> 00:08:45,380 هان ؟ 95 00:08:46,942 --> 00:08:48,663 جريان چيه ؟ 96 00:08:49,278 --> 00:08:51,479 الکترومغناطيس 97 00:08:51,695 --> 00:08:53,735 نيروي زميني منحصربه فرد 98 00:08:54,312 --> 00:08:57,753 يه سوراخي وجود داره 99 00:08:57,937 --> 00:09:01,498 مواد به تدريج انباشته ميشه و هر باري که اون دکمه ...رو مي زنيم 100 00:09:02,000 --> 00:09:04,040 خالي ميشه 101 00:09:04,408 --> 00:09:06,849 قبل از اينکه خيلي زياد بشه 102 00:09:10,549 --> 00:09:13,070 چرا ما رو مجبور کردن که دکمه رو فشار بديم ؟ 103 00:09:13,677 --> 00:09:15,558 ...اگه فقط مي تونستيم 104 00:09:14,846 --> 00:09:18,486 يه سوالي وجود داره دزموند 105 00:09:18,850 --> 00:09:24,210 ...آيا جراتش رو داري که 106 00:09:23,980 --> 00:09:26,820 همه چيز رو منفجر کني؟ 107 00:09:31,946 --> 00:09:35,106 فکر کنم دوستانت ، خودشون رو منفجر کردن برادر 108 00:09:35,616 --> 00:09:39,017 شايد بهتر باشه بازش کنيم - نه ، نه - 109 00:09:39,904 --> 00:09:41,105 اين يه حقه اس 110 00:09:41,288 --> 00:09:44,729 حقه ؟ ممکنه صدمه ديده باشن 111 00:09:45,210 --> 00:09:46,650 دکتر اين اطرافه ؟ 112 00:09:49,672 --> 00:09:51,392 مي تونم يه سوالي ازت بپرسم ، برادر ؟ 113 00:09:52,879 --> 00:09:54,400 البته 114 00:09:56,303 --> 00:09:59,904 ...اينکه مي خواي اون شمارشگر 115 00:09:59,827 --> 00:10:02,548 به لحظات پاياني نزديک بشه 116 00:10:03,352 --> 00:10:06,113 دليلش اينه که مي خواي انتهاي ماجرا رو ببيني 117 00:10:07,114 --> 00:10:09,914 و بفهمي که چقدر حدست درست بود ، جان ؟ 118 00:10:11,039 --> 00:10:16,040 مي خوام انتهاي اين ماجرا رو ببينم براي اينکه واقعا مطمئنم 119 00:10:16,698 --> 00:10:18,259 ...من فکر مي کردم 120 00:10:18,928 --> 00:10:24,049 سرنوشتم منو به اينجا کشونده 121 00:10:25,019 --> 00:10:28,380 ...و يه نفر مرد 122 00:10:28,980 --> 00:10:32,861 براي اينکه اونقدر احمق بود که حرفهام رو باور کرده بود 123 00:10:32,975 --> 00:10:36,495 ...در اون شبي که به خاطر هيچي مرد 124 00:10:36,668 --> 00:10:39,989 ...من اين بالا تنها نشسته بودم 125 00:10:40,163 --> 00:10:46,364 ...دستم رو روي دريچه احمقانه مي کوبيدم 126 00:10:46,720 --> 00:10:49,920 و به آسمون فرياد ميزدم که چه کار بايد بکنم 127 00:10:49,982 --> 00:10:52,703 بعدش يه نوري روشن شد 128 00:10:54,028 --> 00:10:56,228 فکر کردم يه نشانه بود 129 00:11:00,159 --> 00:11:02,240 ولي نشانه نبود 130 00:11:03,913 --> 00:11:06,993 احتمالا تو حمام رفته بودي 131 00:12:43,471 --> 00:12:44,551 جک ؟ 132 00:13:05,370 --> 00:13:06,491 اينا چي هستن ؟ 133 00:13:22,931 --> 00:13:24,491 با دست نوشته شده 134 00:13:24,866 --> 00:13:27,027 همش پر شده ، تمامش 135 00:13:27,104 --> 00:13:28,784 اونا دفتر ثبت وقايع هستن 136 00:13:31,878 --> 00:13:35,318 نوشته 0400 دوباره ميز پينگ پونگ رو تکون داد 137 00:13:35,551 --> 00:13:38,151 نوشته 0415 دوش گرفت 138 00:13:38,254 --> 00:13:39,694 اين ديگه چيه ؟ 139 00:13:39,856 --> 00:13:43,057 هي ، دکتر گفته بودي سعيد وقتي علامت ميده 140 00:13:43,162 --> 00:13:45,962 که ساحل پاکسازي شده باشه ؟ 141 00:13:47,402 --> 00:13:49,842 معنيش اينه که سعيد اونا رو پيدا کرده ؟ 142 00:13:50,173 --> 00:13:52,093 اون چند مايل از اينجا فاصله داره 143 00:13:55,514 --> 00:13:57,915 ما رو داشتي کجا مي بردي ؟ 144 00:13:58,886 --> 00:13:59,727 چي ؟ 145 00:13:59,888 --> 00:14:02,808 سعيد گفت به ما علامت ميده ، بعدش مي تونيم اونو کنار ساحل ببينيم 146 00:14:02,825 --> 00:14:04,305 چرا به سمت ساحل نميريم ؟ 147 00:14:04,328 --> 00:14:06,489 ...ما داريم ميريم به - ما نزديک ساحل نيستيم - 148 00:14:06,499 --> 00:14:08,059 ...گوش کن من مجبور بودم - چي ؟ - 149 00:14:21,889 --> 00:14:22,650 ساوير 150 00:14:28,533 --> 00:14:31,214 فرار کنيد ، بريد ، بريد 151 00:15:13,995 --> 00:15:18,116 در مورد اون دريچه اي که پيدا کردي برام بگو 152 00:15:18,835 --> 00:15:23,155 ايستگاه مرواريد يه ايستگاه نظارت با کلي تلوزيونه 153 00:15:23,211 --> 00:15:27,331 و دو نفر رو صندلي ميشينن و دفترچه هاي يادداشت رو 154 00:15:27,453 --> 00:15:29,934 با اتفاقاتي که در اينجا ميفته ، پر مي کنن 155 00:15:30,072 --> 00:15:32,392 و بعدش اون نوشته ها رو توي لوله هاي پلاستيکي ميذارن 156 00:15:32,393 --> 00:15:34,193 که به سازمان مرکزي فرستاده ميشه 157 00:15:34,182 --> 00:15:38,063 و بدين ترتيب ، اونا مي تونن ما رو به عنوان يک عنصر ، ارزيابي کنن 158 00:15:44,625 --> 00:15:45,545 چي شده ؟ 159 00:15:46,977 --> 00:15:48,578 اگه برعکس فهميده باشن چي ؟ 160 00:15:48,636 --> 00:15:49,517 برعکس ؟ 161 00:15:50,162 --> 00:15:53,602 اگه عنصر آزمايش به جاي آدمهاي اينجا همون دو نفر ناظر باشن چي ؟ 162 00:15:53,610 --> 00:15:55,250 ببين مي خوام اون نوار رو ببينم جان 163 00:15:55,267 --> 00:15:57,627 نه نمي توني راهي نيست که اينجا بتوني ببيني 164 00:15:57,653 --> 00:15:59,614 چيز ديگه اي در اون ايستگاه بود ؟ 165 00:15:59,609 --> 00:16:01,769 اونجا کامپيوتر بود ؟ - آره - 166 00:16:02,029 --> 00:16:04,710 کارش چي بود ؟ - هيچي ، هيچ کار خاصي انجام نمي داد - 167 00:16:04,813 --> 00:16:07,094 اون شماره هاي خيلي خيلي زيادي رو پرينت مي گرفت 168 00:16:07,101 --> 00:16:08,662 چي پرينت مي کرد ؟ اون کاغذها کجاست ؟ 169 00:16:08,759 --> 00:16:13,359 بيا ظرف 19 دقيقه آينده خودت رو با خوندن اينا داغون کن 170 00:16:29,057 --> 00:16:32,378 ظزف مدت اين سه سال هر روز ريشهات رو مي تراشي 171 00:16:32,615 --> 00:16:35,015 بايد يه کمي بري بيرون 172 00:16:35,667 --> 00:16:37,627 من هيچوقت نمي خوام از اينجا برم بيرون 173 00:16:39,928 --> 00:16:41,489 اوه عجب روحيه اي 174 00:16:42,982 --> 00:16:44,383 خداحافظ دزموند 175 00:16:47,881 --> 00:16:48,922 خداحافظ ؟ 176 00:16:51,384 --> 00:16:56,385 آره خداحافظ ، چند ساعت ديگه مي بينمت 177 00:18:42,288 --> 00:18:45,728 فکر نمي کردم که تعقيبم کني 178 00:18:48,419 --> 00:18:52,219 من ظرف اين چند سال شبيه روح شدم ، دزموند وقتي يکي تعقيبم ميکنه ، مي فهمم 179 00:18:51,505 --> 00:18:53,145 با قايق من چي کار داري ؟ 180 00:18:53,084 --> 00:18:54,244 دارم تعميرش مي کنم 181 00:18:55,009 --> 00:18:56,569 قصد داشتي از اينجا بري ؟ 182 00:18:57,678 --> 00:19:00,638 هنوز نه ، تعميرش يک هفته زمان ميبره 183 00:19:00,690 --> 00:19:02,890 تو خيلي داغونش کردي دزموند 184 00:19:04,034 --> 00:19:07,034 چي فکر مي کني ؟ مي خواي باهام بياي ؟ 185 00:19:07,576 --> 00:19:09,137 کجا ؟ 186 00:19:09,928 --> 00:19:11,048 پس دکمه چي ميشه ؟ 187 00:19:12,413 --> 00:19:16,333 بي خيال دکمه ، از کجا مي دوني سر کار نيستيم ؟ 188 00:19:16,782 --> 00:19:18,783 ...تو چيز ديگه اي گفتي وقتي اون پايين 189 00:19:18,769 --> 00:19:21,290 در مورد الکترومغناطيس و دکمه شکست امنيتي صحبت مي کردي 190 00:19:21,419 --> 00:19:22,619 خوب من مست بودم 191 00:19:23,440 --> 00:19:24,720 چرا بهم دروغ گفتي ؟ 192 00:19:24,797 --> 00:19:28,397 دروغ گفتم براي اينکه به يه احمق نياز داشتم تا بعد از رفتنم دنيا رو نجات بده 193 00:19:29,299 --> 00:19:30,700 تو ديوانه اي ، حرومزاده 194 00:19:30,824 --> 00:19:32,704 اوه بي خيال - تو زندگي منو دزديدي - 195 00:19:33,009 --> 00:19:36,569 چه دروغ ديگه اي بهم گفتي ؟ بهم بگو 196 00:19:41,386 --> 00:19:43,027 چطور تونستي بهم دروغ بگي ؟ 197 00:19:44,432 --> 00:19:45,233 بلند شو 198 00:19:52,066 --> 00:19:54,266 اوه خداي من 199 00:20:26,182 --> 00:20:32,183 (سيستم با شکست مواجه شد) 200 00:20:45,772 --> 00:20:46,573 زود باش 201 00:21:27,619 --> 00:21:29,180 چکار داري مي کني ؟ 202 00:21:32,777 --> 00:21:34,177 شما کي اومديد اينجا ؟ 203 00:21:34,653 --> 00:21:35,613 چي؟ 204 00:21:37,164 --> 00:21:39,605 کي به اين جزيره اومديد ؟ 205 00:21:39,676 --> 00:21:42,317 چند روز پيش؟ - حدود 60 تا 65 روز 206 00:21:42,490 --> 00:21:44,090 چه تاريخي بود ؟ 207 00:21:44,132 --> 00:21:45,692 بيست و دوم سپتامبر 208 00:21:48,317 --> 00:21:50,238 بيست و دوم سپتامبر بود 209 00:21:58,400 --> 00:22:00,440 فکر کنم من باعث سقوط هواپيماي شما شدم 210 00:22:28,588 --> 00:22:30,469 ...حرومزاده پدرت رو در ميارم 211 00:22:31,392 --> 00:22:32,152 هي 212 00:22:33,102 --> 00:22:35,102 همه آروم باشن 213 00:22:37,996 --> 00:22:39,196 اون مصنوعيه 214 00:22:39,394 --> 00:22:42,035 ما مي دونيم ريشت مصنوعيه 215 00:22:42,290 --> 00:22:43,851 متاسفم خانم نفهميدم چي گفتي 216 00:22:43,923 --> 00:22:46,723 اون ميگه مي دونه ريشت مصنوعيه ، تام 217 00:22:47,951 --> 00:22:50,392 از اينکه به اين مورد اشاره کردي ممنونم ، کيت 218 00:22:50,817 --> 00:22:53,137 نمي دوني چقدر باعث خارش ميشه 219 00:22:53,779 --> 00:22:56,460 و از شما هم ممنونم که اسمم رو بهشون گفتي 220 00:23:44,759 --> 00:23:45,680 دوباره سلام 221 00:23:54,549 --> 00:23:55,670 ريشت کو ؟ 222 00:23:57,181 --> 00:23:59,101 فکر کنم اونا ميدونن 223 00:24:07,403 --> 00:24:09,884 خيلي خوب بذار معامله رو انجام بديم ، باشه ؟ 224 00:24:42,362 --> 00:24:45,202 اکو ، اکو 225 00:24:51,508 --> 00:24:52,188 هي 226 00:24:52,239 --> 00:24:54,439 منم چارلي بيدار شو 227 00:24:58,659 --> 00:25:00,859 بايد دکمه رو فشار بديم - نه ، اينکار رو نمي کنيم - 228 00:25:01,055 --> 00:25:03,415 نشنيدي چي گفتم برادر ؟ من باعث سقوط هواپيما شدم 229 00:25:03,415 --> 00:25:04,656 تو چطوري اين کار رو کردي ؟ 230 00:25:04,680 --> 00:25:07,240 اون روز ، اون شمارشگر تبديل به ...تصاوير مختلف شد 231 00:25:07,240 --> 00:25:09,841 و وقتي تصوير ثابت شد ، تمام اينجا شروع به لرزيدن کرد 232 00:25:09,868 --> 00:25:12,669 و تمام صفحه کامپيوتر پر از پيغام شد (پيغام (سيستم با شکست مواجه شد 233 00:25:12,663 --> 00:25:16,303 و اون شماره ها اينجاست 92204 234 00:25:16,421 --> 00:25:19,621 يعني 9/22/2004 ، روزي که هواپيماي شما سقوط کرد 235 00:25:19,748 --> 00:25:24,068 اين واقعيه ، همه اينا واقعيت داره ، حالا اون دکمه رو بزن 236 00:25:24,371 --> 00:25:27,971 دروغه ، اين واقعيت نداره ، هيچکدوم از اينا واقعيت نداره 237 00:25:29,059 --> 00:25:31,060 نمي خواي دکمه رو بزني ؟ پس خودم مي زنم 238 00:25:31,056 --> 00:25:31,696 نه 239 00:25:44,859 --> 00:25:46,060 تو ما رو به کشتن دادي 240 00:25:47,186 --> 00:25:48,987 تو همه ما رو به کشتن دادي 241 00:25:49,481 --> 00:25:50,162 نه 242 00:25:52,176 --> 00:25:53,897 من همه رو نجات دادم 243 00:26:05,946 --> 00:26:08,547 هي ، اکو بيدار شو 244 00:26:10,204 --> 00:26:11,085 هي 245 00:26:11,402 --> 00:26:13,482 هي ، مي توني کمکم کني ؟ 246 00:26:13,596 --> 00:26:15,677 ميشه کمک کني ؟ - دارم تلاشم رو مي کنم برادر - 247 00:27:05,786 --> 00:27:07,666 دزموند عزيز 248 00:27:08,212 --> 00:27:11,253 اين نامه رو در حالي که داري به زندان ميري ...برات مي نويسم 249 00:27:11,538 --> 00:27:13,619 ...و اينو پنهان کردم 250 00:27:13,701 --> 00:27:17,421 تا در زماني که خيلي نا اميد هستي ، بخوني 251 00:27:17,558 --> 00:27:21,359 مي دونم به خاطر اتفاقي که بار سنگيني به دوشت انداخته ...داري به زندان ميري 252 00:27:21,450 --> 00:27:25,650 و مي دونم تنها نفري هستم که مي تونم اين با رو از روي دوشت بردارم 253 00:27:26,574 --> 00:27:29,134 لطفا نا اميد نشو دز 254 00:27:29,400 --> 00:27:34,800 براي اينکه تنها چيزي که نياز داريم تا زنده بمونيم اينکه يه نفر واقعا عاشقمون باشه 255 00:27:34,922 --> 00:27:36,762 و تو من داري 256 00:27:37,549 --> 00:27:40,110 من هميشه منتظرت مي مونم 257 00:27:40,210 --> 00:27:41,930 دوست دارم 258 00:27:42,039 --> 00:27:42,880 پن 259 00:27:57,272 --> 00:27:58,473 همه چيز تموم شده 260 00:28:07,884 --> 00:28:12,644 همه چيز تموم شده ، همه چيز از بين رفته 261 00:28:54,650 --> 00:28:57,330 من هر کاري که ازم خواستي انجام دادم 262 00:28:57,444 --> 00:29:00,845 پس چرا اينکار رو کردي؟ چرا ؟ 263 00:29:42,948 --> 00:29:46,388 يه روز قبل از اينکه اين پايين بيايي ، قبل از اينکه ...همديگه رو ببينيم 264 00:29:46,461 --> 00:29:48,782 من شنيدم يه چيزي روي دريچه داره کوبيده ميشه 265 00:29:48,904 --> 00:29:51,105 اون تو بودي جان، درسته ؟ 266 00:29:51,279 --> 00:29:54,240 تو ميگي اين سرنوشت نبوده ؟ 267 00:29:54,258 --> 00:29:57,338 ولي تو زندگي منو نجات دادي ، برادر منم تونستم زندگي شما رو نجات بدم 268 00:29:57,403 --> 00:30:00,084 نه ، نه ،هيچکدوم از اينا واقعيت نداره 269 00:30:00,182 --> 00:30:02,742 هيچ اتفاقي برامون نميفته 270 00:30:03,895 --> 00:30:07,576 من بايد برم و تو هم تا جايي که مي توني از اينجا دور شو 271 00:30:07,711 --> 00:30:09,071 کجا ميري ؟ صبر کن 272 00:30:09,183 --> 00:30:10,984 من بايد اون مخزن رو بترکونم ، جان 273 00:30:12,596 --> 00:30:15,997 متاسفم که يک سري از اتفاقات ...باعث شد از عقيده ات دست بکشي 274 00:30:16,076 --> 00:30:17,996 ولي همه اينا واقعيت داره 275 00:30:19,355 --> 00:30:22,115 حالا بايد برم و همه چيز رو از بين ببرم 276 00:30:22,701 --> 00:30:24,662 صبر کن دزموند 277 00:30:25,747 --> 00:30:27,667 توي يه دنياي ديگه مي بينمت برادر 278 00:30:31,236 --> 00:30:35,196 (سيستم با شکست مواجه شد) 279 00:30:36,087 --> 00:30:40,128 اکو ، بلند شو 280 00:30:45,659 --> 00:30:46,699 تو حالت خوبه ؟ 281 00:31:24,039 --> 00:31:25,080 اوه ، مراقب باش 282 00:31:27,051 --> 00:31:28,932 ...خيلي خوب با من بيا چارلي 283 00:31:29,069 --> 00:31:30,430 نه اين کار رو نکن 284 00:31:30,558 --> 00:31:31,799 از اينجا برو چارلي 285 00:32:03,804 --> 00:32:05,324 اشتباه کردم 286 00:32:27,025 --> 00:32:32,185 تنها چيزي که نياز داريم تا زنده بمونيم اينه که يه نفر واقعا عاشقمون باشه 287 00:32:32,251 --> 00:32:34,132 و تو منو داري 288 00:32:34,402 --> 00:32:36,162 منتظرت مي مونم 289 00:32:36,617 --> 00:32:37,898 براي هميشه 290 00:32:39,760 --> 00:32:41,281 دوستت دارم 291 00:32:42,970 --> 00:32:44,730 دوستت دارم ، پني 292 00:34:11,465 --> 00:34:12,466 چارلي ؟ 293 00:34:17,304 --> 00:34:18,665 تو حالت خوبه ؟ 294 00:34:18,802 --> 00:34:23,682 گفتنش سخته ، ولي گوشهام...ميدوني ؟ 295 00:34:23,927 --> 00:34:25,647 اکو و لاک کجا هستن ؟ 296 00:34:26,188 --> 00:34:27,869 هنوز بر نگشتن ؟ 297 00:34:28,385 --> 00:34:29,505 نه 298 00:34:41,496 --> 00:34:44,937 به خاطر کارهايي که مجبور شدي انجام بدي خوشحال نيستم ، مايکل 299 00:34:44,956 --> 00:34:48,397 ما هم مجبور شديم که والت رو مبادله کنيم 300 00:34:48,951 --> 00:34:51,431 فکر کنم اينجوري بهتر بود 301 00:34:53,409 --> 00:34:55,849 و تو ، منو آزاد کردي 302 00:34:56,204 --> 00:34:58,885 تو به قولت عمل کردي 303 00:35:02,128 --> 00:35:04,928 ما هم به قولمون عمل مي کنيم 304 00:35:06,521 --> 00:35:08,121 مي دوني چطور بايد قايق رو هدايت کني ؟ 305 00:35:07,824 --> 00:35:09,264 آره ، مي تونم کنترلش کنم 306 00:35:09,023 --> 00:35:11,024 خوبه ، پس بايد اين قايق رو برداري 307 00:35:11,255 --> 00:35:13,055 و در جهت 325 درجه قطب نما حرکت کني 308 00:35:13,485 --> 00:35:17,126 و اگه دقيقا اين کار رو انجام بدي تو و پسرت نجات پيدا خواهي کرد 309 00:35:18,590 --> 00:35:19,471 فقط همين ؟ 310 00:35:20,271 --> 00:35:23,471 بايد دنبال جهت قب نما برم و ما نجات پيدا مي کنيم ؟ 311 00:35:23,833 --> 00:35:24,713 آره 312 00:35:26,014 --> 00:35:29,175 از کجا مي دوني که به افرادم نگم که شما اينجاييد ؟ 313 00:35:31,155 --> 00:35:33,356 شايد بگي و شايد هم نگي 314 00:35:34,715 --> 00:35:36,116 ولي مهم نيست 315 00:35:36,295 --> 00:35:39,016 اگه اينجا رو ترک کني ، ديگه نمي توني به اينجا برگردي 316 00:35:40,762 --> 00:35:43,483 احساسم بهم ميگه تو به کسي چيزي نميگي 317 00:35:43,619 --> 00:35:44,859 ...براي اينکه اگه اين کار رو بکني 318 00:35:45,063 --> 00:35:48,343 افرادت متوجه ميشن که براي برگردوندن پسرت چه کارهايي کردي 319 00:35:54,235 --> 00:35:55,835 دوستانم 320 00:35:56,342 --> 00:35:58,342 به من قول دادي که بهشون صدمه نميزني 321 00:35:59,324 --> 00:36:01,524 معامله ، معامله اس 322 00:36:05,579 --> 00:36:08,940 شما کي هستيد ؟ 323 00:36:09,958 --> 00:36:12,079 ما آدمهاي خوبي هستيم ، مايکل 324 00:36:20,094 --> 00:36:21,935 خيلي خوب ، اون قايق مال تو 325 00:36:22,554 --> 00:36:25,475 چي ؟ فکردي احمقم ؟ پسرم کجاست؟ 326 00:36:25,099 --> 00:36:26,340 والت داخل قايقه 327 00:36:31,271 --> 00:36:32,152 والت ؟ 328 00:36:34,041 --> 00:36:36,081 سفر بخير مايکل 329 00:36:40,038 --> 00:36:40,998 والت 330 00:36:42,027 --> 00:36:44,107 پدر ، پدر 331 00:36:44,668 --> 00:36:46,468 بيا اينجا ، بيا اينجا 332 00:36:52,085 --> 00:36:53,685 تو حالت خوبه ؟ - آره خوبم - 333 00:36:54,545 --> 00:36:57,266 مطمئني ؟ خيلي خوب ، من الان پيشتم 334 00:36:56,630 --> 00:37:00,391 همه چيز مرتبه ، داريم ميريم خونه والت داريم ميريم خونه 335 00:37:25,492 --> 00:37:28,933 هوگو تو مي توني به کمپت برگردي 336 00:37:30,809 --> 00:37:31,970 چي ؟ 337 00:37:33,219 --> 00:37:34,699 برگرد 338 00:37:34,990 --> 00:37:37,911 وظيفه تو اينه که به بقيه نفراتت بگي 339 00:37:38,135 --> 00:37:40,175 هيچوقت نمي تونن به اينجا بيان 340 00:37:40,675 --> 00:37:43,596 ولي...دوستانم چي ؟ 341 00:37:45,626 --> 00:37:48,067 دوستانت با ما به خونه ميرن 342 00:37:54,222 --> 00:37:55,062 برو 343 00:39:33,086 --> 00:39:35,287 چه اتفاقي اونجا افتاد چارلي ؟ 344 00:39:37,065 --> 00:39:38,826 ...مي خواي در مورد من بدوني که 345 00:39:38,905 --> 00:39:43,506 نزديکبود توسط شعله هاي آتش يا پرواز اجسام کشته بشم ؟ 346 00:39:43,722 --> 00:39:46,162 خواهش مي کنم جدي باش 347 00:39:48,438 --> 00:39:50,398 هيچ اتفاقي نيفتاد 348 00:39:51,246 --> 00:39:53,047 يه اتفاقي افتاد 349 00:39:53,320 --> 00:39:57,481 يه صدايي اومد و آسمون بنفش شد 350 00:39:57,601 --> 00:39:58,362 واقعا 351 00:41:13,724 --> 00:41:15,244 ...دفاعت رو شکستم 352 00:41:15,797 --> 00:41:17,917 و اين آخرين باريه که مهره رخت رو مي بيني 353 00:41:20,311 --> 00:41:22,552 اينا همش قسمتي از نقشمه 354 00:41:22,586 --> 00:41:24,507 پس نقشه ات اينه که ببازي 355 00:41:25,228 --> 00:41:26,229 نوبت حرکت توئه 356 00:41:31,416 --> 00:41:31,976 چي شده ؟ 357 00:41:34,157 --> 00:41:35,798 چه مدته که اينجوري شده ؟ 358 00:41:41,617 --> 00:41:45,657 تمومه ، درسته ؟ دوباره گمش کرديم 359 00:41:46,266 --> 00:41:47,466 ما گمش نکرديم 360 00:41:51,682 --> 00:41:54,763 پس اين دفعه آلارم اشتباه نميزنه ؟ 361 00:41:56,032 --> 00:41:57,472 فقط خفه شو و تماس بگير 362 00:42:13,121 --> 00:42:15,002 الو ؟ - خانم ويدمور ؟ - 363 00:42:15,297 --> 00:42:17,657 بله ؟ - ما هستيم - 364 00:42:20,163 --> 00:42:21,883 فکر کنم پيداش کرديم 365 00:42:22,869 --> 00:43:22,870 هماهنگ شده توسط mehdi tisoon www.imovie-dl11.com