1
00:00:07,554 --> 00:01:10,555
هماهنگ شده توسط
mehdi tisoon
www.imovie-dl11.com
2
00:01:13,447 --> 00:01:17,568
صبر کن ،هارلي بهم نشون داده بود ،يه جايي
همين اطرافه
3
00:01:18,951 --> 00:01:21,032
...اون مي تونه -
سريعتر چارلي -
4
00:01:21,665 --> 00:01:23,425
داره وقتمون تموم ميشه چارلي
5
00:01:23,477 --> 00:01:24,077
آهان
6
00:01:24,888 --> 00:01:25,969
اينجاست
7
00:01:28,246 --> 00:01:29,287
بهت گفته بودم پيداش مي کنم
8
00:01:29,691 --> 00:01:31,491
مراقب باش ، مراقب باش
9
00:01:31,841 --> 00:01:33,642
ديناميت خيلي حساسه
10
00:01:34,182 --> 00:01:36,302
نمي خوام سرنوشتت مثل دکتر آرز بشه
11
00:01:42,019 --> 00:01:43,019
مراقب باش
12
00:01:44,313 --> 00:01:45,313
...اکو
13
00:01:45,897 --> 00:01:47,897
هي اکو
14
00:01:49,299 --> 00:01:50,460
گوش کن
15
00:01:51,381 --> 00:01:52,741
اگه با اينکار بهشون صدمه بزنيم ، چي ؟
16
00:01:53,924 --> 00:01:56,004
يا اگه کامپيوتر منفجر بشه ؟
17
00:01:56,667 --> 00:01:58,627
تو مي توني بري چارلي
18
00:02:01,753 --> 00:02:04,513
جان ، منم چارلي
19
00:02:05,057 --> 00:02:07,537
داريم يه کاري مي کنيم ،جان
20
00:02:08,062 --> 00:02:09,262
جان
21
00:02:09,681 --> 00:02:11,801
اکو خيلي عصبانيه ،جان
22
00:02:11,860 --> 00:02:14,461
در رو باز کن تا با هم صحبت کنيم
23
00:02:15,792 --> 00:02:19,872
جان بايد بدوني که اکو ميخواد در رو منفجر کنه
24
00:02:20,217 --> 00:02:22,018
با چي منفجر کنه ؟
25
00:02:22,266 --> 00:02:25,347
با ديناميتي که از کشتي قديمي توي جنگل اورديم
26
00:02:26,229 --> 00:02:28,109
اون در برابر بمب اتم هم مقاومه ، برادر
27
00:02:28,055 --> 00:02:29,615
بهشون بگو زحمت نکشن
28
00:02:30,400 --> 00:02:31,880
مطمئني دوام مياره ؟
29
00:02:32,318 --> 00:02:33,119
البته
30
00:02:33,318 --> 00:02:34,479
مطمئنم
31
00:02:45,706 --> 00:02:52,907
شش...پنج...چهار...سه...دو...يک
32
00:03:07,895 --> 00:03:10,336
چطوري از گذشته ات چيزي يادت نمياد ؟
33
00:03:11,766 --> 00:03:13,487
آروم دزموند ؟
34
00:03:14,169 --> 00:03:15,969
خيلي خيلي آروم
35
00:03:22,846 --> 00:03:25,926
تو بايد رادزينسکي رو ديده باشي که
اين کار رو مي کنه
36
00:03:26,349 --> 00:03:29,870
اون حافظه خوبي داشت ، تمام اينا فکر اون بود
37
00:03:30,121 --> 00:03:32,041
درسته رادزينسکي
38
00:03:32,123 --> 00:03:33,964
رادزينسکي متوجه شد که چطوري بتونيم درها رو قفل بکنيم
39
00:03:33,991 --> 00:03:38,712
رادزينسکي اين نقشه نامرئي رو ساخت
40
00:03:38,930 --> 00:03:42,210
يه عالمه داستان درباره همکار سابقت
41
00:03:42,235 --> 00:03:45,075
تو هيچ وقت نمي خواي بگي چه بلايي سرش اومد
42
00:03:52,346 --> 00:03:54,186
اون لکه قهوه اي رو مي بيني ؟
43
00:03:56,683 --> 00:03:58,004
خون رادزينسکيه
44
00:04:01,855 --> 00:04:04,576
اون ، وقتي خواب بود اسلحه رو
تو دهنش گرفت و شليک کرد
45
00:04:06,528 --> 00:04:10,729
فقط 108 دقيقه وقت داشتم اون حرومزاده بيچاره رو
دفن کنم
46
00:04:16,906 --> 00:04:20,987
...اگه نمي خواي منم ديوانه بشم
47
00:04:21,778 --> 00:04:23,939
دفعه بعدي بذار برم بيرون
48
00:04:24,048 --> 00:04:27,488
تو مي خواي از قرنطينه خارج بشي و پيش دشمن بري ؟
49
00:04:27,752 --> 00:04:30,593
من دو ساله که بيرون نرفتم
50
00:04:30,755 --> 00:04:33,236
آره مي خوام برم بيرون ، من قبلا توي ارتش بودم
51
00:04:33,257 --> 00:04:36,098
اوه درسته ، ارتش ملکه ، درسته ؟
52
00:04:36,596 --> 00:04:40,436
بگو ببينم چرا اون ارتش زيبا رو ترک کردي ؟
53
00:04:41,201 --> 00:04:42,641
اوه يادم اومد
54
00:04:42,735 --> 00:04:45,935
تو اخراج شدي براي اينکه نتونستي از
دستورات پيروي کني
55
00:04:46,040 --> 00:04:48,280
تو چرا ارتشت رو ترک کردي ، کلوين ؟
56
00:04:50,076 --> 00:04:52,837
براي اينکه افرادم از دستورم پيروي کردن
57
00:04:54,216 --> 00:04:57,496
ولي بعدش ، خدا رو شکر به ابتکار دارما پيوستم
58
00:04:58,052 --> 00:05:01,493
ازتون متشکرم و آرزوي موفقيت دارم
59
00:05:04,060 --> 00:05:05,260
خواهش مي کنم کليون
60
00:05:07,062 --> 00:05:08,863
بذار برم بيرون
61
00:05:09,565 --> 00:05:10,006
هان ؟
62
00:05:10,233 --> 00:05:11,474
فقط يکبار
63
00:05:15,105 --> 00:05:19,426
متاسفم دزموند همينجا مي موني و
دکمه رو فشار ميدي
64
00:05:20,644 --> 00:05:22,245
اين يه دستوره
65
00:05:26,951 --> 00:05:27,792
جان
66
00:05:28,690 --> 00:05:31,851
ببين جدي دارم مي گم الان منفجر ميشيد
67
00:05:39,297 --> 00:05:40,057
هي
68
00:05:41,024 --> 00:05:42,584
اگه حق با جان باشه چي؟
69
00:05:43,175 --> 00:05:45,736
شايد اين يک شوخي بزرگه
70
00:05:46,028 --> 00:05:48,989
مي دوني ، چند تا کامپيوتر قديمي که به هيچ جا
متصل نيستن
71
00:05:49,379 --> 00:05:51,380
...شايد اين يه
72
00:06:01,028 --> 00:06:02,149
اين هم شوخيه ؟
73
00:06:07,168 --> 00:06:08,449
من ميرم بيرون
74
00:06:17,322 --> 00:06:21,883
جان اين آخرين فرصته که اين جريان
رو خاتمه بدي
75
00:06:22,500 --> 00:06:25,020
در رو باز کن در اين صورت تو رو مي بخشم
76
00:06:26,714 --> 00:06:28,355
براي چه کاري منو مي بخشي ؟
77
00:06:36,072 --> 00:06:37,273
هي
78
00:06:37,766 --> 00:06:39,766
هي ، اکو ؟
79
00:06:40,055 --> 00:06:41,215
صبر کن
80
00:06:41,680 --> 00:06:43,401
يه لحظه صبر کن
81
00:06:44,036 --> 00:06:46,357
فکر کنم ، فکر خوبي نباشه، اکو
82
00:06:46,791 --> 00:06:49,592
ما توي يه منطقه بسته هستيم
83
00:06:54,956 --> 00:06:56,636
احمق
84
00:06:58,629 --> 00:07:27,629
هماهنگ شده توسط
mehdi tisoon
www.imovie-dl11.com
85
00:07:31,867 --> 00:07:32,788
کلوين
86
00:07:35,086 --> 00:07:36,087
هي کلوين
87
00:08:12,083 --> 00:08:13,763
نتونستم اون کار رو بکنم
88
00:08:15,699 --> 00:08:17,060
نتونستم انجامش بدم
89
00:08:25,588 --> 00:08:26,868
اين چيه ؟
90
00:08:27,298 --> 00:08:30,418
اين تنها راه خروجه ، همکار
91
00:08:30,750 --> 00:08:33,230
داري در مورد چي حرف مي زني ؟ -
شکست امنيتي -
92
00:08:33,499 --> 00:08:36,659
کليد رو مي جرخوني و همه چيز ميره روي هوا
93
00:08:41,309 --> 00:08:43,590
پشت اون ديوار چيه کلوين ؟
94
00:08:44,259 --> 00:08:45,380
هان ؟
95
00:08:46,942 --> 00:08:48,663
جريان چيه ؟
96
00:08:49,278 --> 00:08:51,479
الکترومغناطيس
97
00:08:51,695 --> 00:08:53,735
نيروي زميني منحصربه فرد
98
00:08:54,312 --> 00:08:57,753
يه سوراخي وجود داره
99
00:08:57,937 --> 00:09:01,498
مواد به تدريج انباشته ميشه و هر باري که اون دکمه
...رو مي زنيم
100
00:09:02,000 --> 00:09:04,040
خالي ميشه
101
00:09:04,408 --> 00:09:06,849
قبل از اينکه خيلي زياد بشه
102
00:09:10,549 --> 00:09:13,070
چرا ما رو مجبور کردن که دکمه رو فشار بديم ؟
103
00:09:13,677 --> 00:09:15,558
...اگه فقط مي تونستيم
104
00:09:14,846 --> 00:09:18,486
يه سوالي وجود داره دزموند
105
00:09:18,850 --> 00:09:24,210
...آيا جراتش رو داري که
106
00:09:23,980 --> 00:09:26,820
همه چيز رو منفجر کني؟
107
00:09:31,946 --> 00:09:35,106
فکر کنم دوستانت ، خودشون رو منفجر کردن برادر
108
00:09:35,616 --> 00:09:39,017
شايد بهتر باشه بازش کنيم -
نه ، نه -
109
00:09:39,904 --> 00:09:41,105
اين يه حقه اس
110
00:09:41,288 --> 00:09:44,729
حقه ؟ ممکنه صدمه ديده باشن
111
00:09:45,210 --> 00:09:46,650
دکتر اين اطرافه ؟
112
00:09:49,672 --> 00:09:51,392
مي تونم يه سوالي ازت بپرسم ، برادر ؟
113
00:09:52,879 --> 00:09:54,400
البته
114
00:09:56,303 --> 00:09:59,904
...اينکه مي خواي اون شمارشگر
115
00:09:59,827 --> 00:10:02,548
به لحظات پاياني نزديک بشه
116
00:10:03,352 --> 00:10:06,113
دليلش اينه که مي خواي انتهاي ماجرا رو ببيني
117
00:10:07,114 --> 00:10:09,914
و بفهمي که چقدر حدست درست بود ، جان ؟
118
00:10:11,039 --> 00:10:16,040
مي خوام انتهاي اين ماجرا رو ببينم براي اينکه
واقعا مطمئنم
119
00:10:16,698 --> 00:10:18,259
...من فکر مي کردم
120
00:10:18,928 --> 00:10:24,049
سرنوشتم منو به اينجا کشونده
121
00:10:25,019 --> 00:10:28,380
...و يه نفر مرد
122
00:10:28,980 --> 00:10:32,861
براي اينکه اونقدر احمق بود که حرفهام
رو باور کرده بود
123
00:10:32,975 --> 00:10:36,495
...در اون شبي که به خاطر هيچي مرد
124
00:10:36,668 --> 00:10:39,989
...من اين بالا تنها نشسته بودم
125
00:10:40,163 --> 00:10:46,364
...دستم رو روي دريچه احمقانه مي کوبيدم
126
00:10:46,720 --> 00:10:49,920
و به آسمون فرياد ميزدم که چه کار بايد بکنم
127
00:10:49,982 --> 00:10:52,703
بعدش يه نوري روشن شد
128
00:10:54,028 --> 00:10:56,228
فکر کردم يه نشانه بود
129
00:11:00,159 --> 00:11:02,240
ولي نشانه نبود
130
00:11:03,913 --> 00:11:06,993
احتمالا تو حمام رفته بودي
131
00:12:43,471 --> 00:12:44,551
جک ؟
132
00:13:05,370 --> 00:13:06,491
اينا چي هستن ؟
133
00:13:22,931 --> 00:13:24,491
با دست نوشته شده
134
00:13:24,866 --> 00:13:27,027
همش پر شده ، تمامش
135
00:13:27,104 --> 00:13:28,784
اونا دفتر ثبت وقايع هستن
136
00:13:31,878 --> 00:13:35,318
نوشته 0400 دوباره ميز پينگ پونگ رو تکون داد
137
00:13:35,551 --> 00:13:38,151
نوشته 0415 دوش گرفت
138
00:13:38,254 --> 00:13:39,694
اين ديگه چيه ؟
139
00:13:39,856 --> 00:13:43,057
هي ، دکتر گفته بودي سعيد وقتي علامت ميده
140
00:13:43,162 --> 00:13:45,962
که ساحل پاکسازي شده باشه ؟
141
00:13:47,402 --> 00:13:49,842
معنيش اينه که سعيد اونا رو پيدا کرده ؟
142
00:13:50,173 --> 00:13:52,093
اون چند مايل از اينجا فاصله داره
143
00:13:55,514 --> 00:13:57,915
ما رو داشتي کجا مي بردي ؟
144
00:13:58,886 --> 00:13:59,727
چي ؟
145
00:13:59,888 --> 00:14:02,808
سعيد گفت به ما علامت ميده ، بعدش مي تونيم
اونو کنار ساحل ببينيم
146
00:14:02,825 --> 00:14:04,305
چرا به سمت ساحل نميريم ؟
147
00:14:04,328 --> 00:14:06,489
...ما داريم ميريم به -
ما نزديک ساحل نيستيم -
148
00:14:06,499 --> 00:14:08,059
...گوش کن من مجبور بودم -
چي ؟ -
149
00:14:21,889 --> 00:14:22,650
ساوير
150
00:14:28,533 --> 00:14:31,214
فرار کنيد ، بريد ، بريد
151
00:15:13,995 --> 00:15:18,116
در مورد اون دريچه اي که پيدا کردي برام بگو
152
00:15:18,835 --> 00:15:23,155
ايستگاه مرواريد يه ايستگاه نظارت با کلي تلوزيونه
153
00:15:23,211 --> 00:15:27,331
و دو نفر رو صندلي ميشينن و دفترچه هاي
يادداشت رو
154
00:15:27,453 --> 00:15:29,934
با اتفاقاتي که در اينجا ميفته ، پر مي کنن
155
00:15:30,072 --> 00:15:32,392
و بعدش اون نوشته ها رو توي لوله هاي پلاستيکي ميذارن
156
00:15:32,393 --> 00:15:34,193
که به سازمان مرکزي فرستاده ميشه
157
00:15:34,182 --> 00:15:38,063
و بدين ترتيب ، اونا مي تونن ما رو به عنوان
يک عنصر ، ارزيابي کنن
158
00:15:44,625 --> 00:15:45,545
چي شده ؟
159
00:15:46,977 --> 00:15:48,578
اگه برعکس فهميده باشن چي ؟
160
00:15:48,636 --> 00:15:49,517
برعکس ؟
161
00:15:50,162 --> 00:15:53,602
اگه عنصر آزمايش به جاي آدمهاي اينجا
همون دو نفر ناظر باشن چي ؟
162
00:15:53,610 --> 00:15:55,250
ببين مي خوام اون نوار رو ببينم جان
163
00:15:55,267 --> 00:15:57,627
نه نمي توني راهي نيست که اينجا بتوني ببيني
164
00:15:57,653 --> 00:15:59,614
چيز ديگه اي در اون ايستگاه بود ؟
165
00:15:59,609 --> 00:16:01,769
اونجا کامپيوتر بود ؟ -
آره -
166
00:16:02,029 --> 00:16:04,710
کارش چي بود ؟ -
هيچي ، هيچ کار خاصي انجام نمي داد -
167
00:16:04,813 --> 00:16:07,094
اون شماره هاي خيلي خيلي زيادي رو
پرينت مي گرفت
168
00:16:07,101 --> 00:16:08,662
چي پرينت مي کرد ؟ اون کاغذها کجاست ؟
169
00:16:08,759 --> 00:16:13,359
بيا ظرف 19 دقيقه آينده خودت رو با خوندن اينا
داغون کن
170
00:16:29,057 --> 00:16:32,378
ظزف مدت اين سه سال هر روز ريشهات رو مي تراشي
171
00:16:32,615 --> 00:16:35,015
بايد يه کمي بري بيرون
172
00:16:35,667 --> 00:16:37,627
من هيچوقت نمي خوام از اينجا برم بيرون
173
00:16:39,928 --> 00:16:41,489
اوه عجب روحيه اي
174
00:16:42,982 --> 00:16:44,383
خداحافظ دزموند
175
00:16:47,881 --> 00:16:48,922
خداحافظ ؟
176
00:16:51,384 --> 00:16:56,385
آره خداحافظ ، چند ساعت ديگه مي بينمت
177
00:18:42,288 --> 00:18:45,728
فکر نمي کردم که تعقيبم کني
178
00:18:48,419 --> 00:18:52,219
من ظرف اين چند سال شبيه روح شدم ، دزموند
وقتي يکي تعقيبم ميکنه ، مي فهمم
179
00:18:51,505 --> 00:18:53,145
با قايق من چي کار داري ؟
180
00:18:53,084 --> 00:18:54,244
دارم تعميرش مي کنم
181
00:18:55,009 --> 00:18:56,569
قصد داشتي از اينجا بري ؟
182
00:18:57,678 --> 00:19:00,638
هنوز نه ، تعميرش يک هفته زمان ميبره
183
00:19:00,690 --> 00:19:02,890
تو خيلي داغونش کردي دزموند
184
00:19:04,034 --> 00:19:07,034
چي فکر مي کني ؟ مي خواي باهام بياي ؟
185
00:19:07,576 --> 00:19:09,137
کجا ؟
186
00:19:09,928 --> 00:19:11,048
پس دکمه چي ميشه ؟
187
00:19:12,413 --> 00:19:16,333
بي خيال دکمه ، از کجا مي دوني سر کار نيستيم ؟
188
00:19:16,782 --> 00:19:18,783
...تو چيز ديگه اي گفتي وقتي اون پايين
189
00:19:18,769 --> 00:19:21,290
در مورد الکترومغناطيس و دکمه شکست امنيتي
صحبت مي کردي
190
00:19:21,419 --> 00:19:22,619
خوب من مست بودم
191
00:19:23,440 --> 00:19:24,720
چرا بهم دروغ گفتي ؟
192
00:19:24,797 --> 00:19:28,397
دروغ گفتم براي اينکه به يه احمق نياز داشتم تا
بعد از رفتنم دنيا رو نجات بده
193
00:19:29,299 --> 00:19:30,700
تو ديوانه اي ، حرومزاده
194
00:19:30,824 --> 00:19:32,704
اوه بي خيال -
تو زندگي منو دزديدي -
195
00:19:33,009 --> 00:19:36,569
چه دروغ ديگه اي بهم گفتي ؟ بهم بگو
196
00:19:41,386 --> 00:19:43,027
چطور تونستي بهم دروغ بگي ؟
197
00:19:44,432 --> 00:19:45,233
بلند شو
198
00:19:52,066 --> 00:19:54,266
اوه خداي من
199
00:20:26,182 --> 00:20:32,183
(سيستم با شکست مواجه شد)
200
00:20:45,772 --> 00:20:46,573
زود باش
201
00:21:27,619 --> 00:21:29,180
چکار داري مي کني ؟
202
00:21:32,777 --> 00:21:34,177
شما کي اومديد اينجا ؟
203
00:21:34,653 --> 00:21:35,613
چي؟
204
00:21:37,164 --> 00:21:39,605
کي به اين جزيره اومديد ؟
205
00:21:39,676 --> 00:21:42,317
چند روز پيش؟ -
حدود 60 تا 65 روز
206
00:21:42,490 --> 00:21:44,090
چه تاريخي بود ؟
207
00:21:44,132 --> 00:21:45,692
بيست و دوم سپتامبر
208
00:21:48,317 --> 00:21:50,238
بيست و دوم سپتامبر بود
209
00:21:58,400 --> 00:22:00,440
فکر کنم من باعث سقوط هواپيماي شما شدم
210
00:22:28,588 --> 00:22:30,469
...حرومزاده پدرت رو در ميارم
211
00:22:31,392 --> 00:22:32,152
هي
212
00:22:33,102 --> 00:22:35,102
همه آروم باشن
213
00:22:37,996 --> 00:22:39,196
اون مصنوعيه
214
00:22:39,394 --> 00:22:42,035
ما مي دونيم ريشت مصنوعيه
215
00:22:42,290 --> 00:22:43,851
متاسفم خانم نفهميدم چي گفتي
216
00:22:43,923 --> 00:22:46,723
اون ميگه مي دونه ريشت مصنوعيه ، تام
217
00:22:47,951 --> 00:22:50,392
از اينکه به اين مورد اشاره کردي ممنونم ، کيت
218
00:22:50,817 --> 00:22:53,137
نمي دوني چقدر باعث خارش ميشه
219
00:22:53,779 --> 00:22:56,460
و از شما هم ممنونم که اسمم رو بهشون گفتي
220
00:23:44,759 --> 00:23:45,680
دوباره سلام
221
00:23:54,549 --> 00:23:55,670
ريشت کو ؟
222
00:23:57,181 --> 00:23:59,101
فکر کنم اونا ميدونن
223
00:24:07,403 --> 00:24:09,884
خيلي خوب بذار معامله رو انجام بديم ، باشه ؟
224
00:24:42,362 --> 00:24:45,202
اکو ، اکو
225
00:24:51,508 --> 00:24:52,188
هي
226
00:24:52,239 --> 00:24:54,439
منم چارلي بيدار شو
227
00:24:58,659 --> 00:25:00,859
بايد دکمه رو فشار بديم -
نه ، اينکار رو نمي کنيم -
228
00:25:01,055 --> 00:25:03,415
نشنيدي چي گفتم برادر ؟ من باعث
سقوط هواپيما شدم
229
00:25:03,415 --> 00:25:04,656
تو چطوري اين کار رو کردي ؟
230
00:25:04,680 --> 00:25:07,240
اون روز ، اون شمارشگر تبديل به
...تصاوير مختلف شد
231
00:25:07,240 --> 00:25:09,841
و وقتي تصوير ثابت شد ، تمام اينجا شروع به
لرزيدن کرد
232
00:25:09,868 --> 00:25:12,669
و تمام صفحه کامپيوتر پر از پيغام شد
(پيغام (سيستم با شکست مواجه شد
233
00:25:12,663 --> 00:25:16,303
و اون شماره ها اينجاست 92204
234
00:25:16,421 --> 00:25:19,621
يعني 9/22/2004 ، روزي که هواپيماي شما
سقوط کرد
235
00:25:19,748 --> 00:25:24,068
اين واقعيه ، همه اينا واقعيت داره ، حالا
اون دکمه رو بزن
236
00:25:24,371 --> 00:25:27,971
دروغه ، اين واقعيت نداره ، هيچکدوم از اينا
واقعيت نداره
237
00:25:29,059 --> 00:25:31,060
نمي خواي دکمه رو بزني ؟ پس خودم مي زنم
238
00:25:31,056 --> 00:25:31,696
نه
239
00:25:44,859 --> 00:25:46,060
تو ما رو به کشتن دادي
240
00:25:47,186 --> 00:25:48,987
تو همه ما رو به کشتن دادي
241
00:25:49,481 --> 00:25:50,162
نه
242
00:25:52,176 --> 00:25:53,897
من همه رو نجات دادم
243
00:26:05,946 --> 00:26:08,547
هي ، اکو بيدار شو
244
00:26:10,204 --> 00:26:11,085
هي
245
00:26:11,402 --> 00:26:13,482
هي ، مي توني کمکم کني ؟
246
00:26:13,596 --> 00:26:15,677
ميشه کمک کني ؟ -
دارم تلاشم رو مي کنم برادر -
247
00:27:05,786 --> 00:27:07,666
دزموند عزيز
248
00:27:08,212 --> 00:27:11,253
اين نامه رو در حالي که داري به زندان ميري
...برات مي نويسم
249
00:27:11,538 --> 00:27:13,619
...و اينو پنهان کردم
250
00:27:13,701 --> 00:27:17,421
تا در زماني که خيلي نا اميد هستي ، بخوني
251
00:27:17,558 --> 00:27:21,359
مي دونم به خاطر اتفاقي که بار سنگيني به دوشت انداخته
...داري به زندان ميري
252
00:27:21,450 --> 00:27:25,650
و مي دونم تنها نفري هستم که مي تونم
اين با رو از روي دوشت بردارم
253
00:27:26,574 --> 00:27:29,134
لطفا نا اميد نشو دز
254
00:27:29,400 --> 00:27:34,800
براي اينکه تنها چيزي که نياز داريم تا زنده بمونيم
اينکه يه نفر واقعا عاشقمون باشه
255
00:27:34,922 --> 00:27:36,762
و تو من داري
256
00:27:37,549 --> 00:27:40,110
من هميشه منتظرت مي مونم
257
00:27:40,210 --> 00:27:41,930
دوست دارم
258
00:27:42,039 --> 00:27:42,880
پن
259
00:27:57,272 --> 00:27:58,473
همه چيز تموم شده
260
00:28:07,884 --> 00:28:12,644
همه چيز تموم شده ، همه چيز از بين رفته
261
00:28:54,650 --> 00:28:57,330
من هر کاري که ازم خواستي انجام دادم
262
00:28:57,444 --> 00:29:00,845
پس چرا اينکار رو کردي؟ چرا ؟
263
00:29:42,948 --> 00:29:46,388
يه روز قبل از اينکه اين پايين بيايي ، قبل از اينکه
...همديگه رو ببينيم
264
00:29:46,461 --> 00:29:48,782
من شنيدم يه چيزي روي دريچه داره کوبيده ميشه
265
00:29:48,904 --> 00:29:51,105
اون تو بودي جان، درسته ؟
266
00:29:51,279 --> 00:29:54,240
تو ميگي اين سرنوشت نبوده ؟
267
00:29:54,258 --> 00:29:57,338
ولي تو زندگي منو نجات دادي ، برادر
منم تونستم زندگي شما رو نجات بدم
268
00:29:57,403 --> 00:30:00,084
نه ، نه ،هيچکدوم از اينا واقعيت نداره
269
00:30:00,182 --> 00:30:02,742
هيچ اتفاقي برامون نميفته
270
00:30:03,895 --> 00:30:07,576
من بايد برم و تو هم تا جايي که مي توني از
اينجا دور شو
271
00:30:07,711 --> 00:30:09,071
کجا ميري ؟ صبر کن
272
00:30:09,183 --> 00:30:10,984
من بايد اون مخزن رو بترکونم ، جان
273
00:30:12,596 --> 00:30:15,997
متاسفم که يک سري از اتفاقات
...باعث شد از عقيده ات دست بکشي
274
00:30:16,076 --> 00:30:17,996
ولي همه اينا واقعيت داره
275
00:30:19,355 --> 00:30:22,115
حالا بايد برم و همه چيز رو از بين ببرم
276
00:30:22,701 --> 00:30:24,662
صبر کن دزموند
277
00:30:25,747 --> 00:30:27,667
توي يه دنياي ديگه مي بينمت برادر
278
00:30:31,236 --> 00:30:35,196
(سيستم با شکست مواجه شد)
279
00:30:36,087 --> 00:30:40,128
اکو ، بلند شو
280
00:30:45,659 --> 00:30:46,699
تو حالت خوبه ؟
281
00:31:24,039 --> 00:31:25,080
اوه ، مراقب باش
282
00:31:27,051 --> 00:31:28,932
...خيلي خوب با من بيا چارلي
283
00:31:29,069 --> 00:31:30,430
نه اين کار رو نکن
284
00:31:30,558 --> 00:31:31,799
از اينجا برو چارلي
285
00:32:03,804 --> 00:32:05,324
اشتباه کردم
286
00:32:27,025 --> 00:32:32,185
تنها چيزي که نياز داريم تا زنده بمونيم
اينه که يه نفر واقعا عاشقمون باشه
287
00:32:32,251 --> 00:32:34,132
و تو منو داري
288
00:32:34,402 --> 00:32:36,162
منتظرت مي مونم
289
00:32:36,617 --> 00:32:37,898
براي هميشه
290
00:32:39,760 --> 00:32:41,281
دوستت دارم
291
00:32:42,970 --> 00:32:44,730
دوستت دارم ، پني
292
00:34:11,465 --> 00:34:12,466
چارلي ؟
293
00:34:17,304 --> 00:34:18,665
تو حالت خوبه ؟
294
00:34:18,802 --> 00:34:23,682
گفتنش سخته ، ولي گوشهام...ميدوني ؟
295
00:34:23,927 --> 00:34:25,647
اکو و لاک کجا هستن ؟
296
00:34:26,188 --> 00:34:27,869
هنوز بر نگشتن ؟
297
00:34:28,385 --> 00:34:29,505
نه
298
00:34:41,496 --> 00:34:44,937
به خاطر کارهايي که مجبور شدي انجام بدي
خوشحال نيستم ، مايکل
299
00:34:44,956 --> 00:34:48,397
ما هم مجبور شديم که والت رو مبادله کنيم
300
00:34:48,951 --> 00:34:51,431
فکر کنم اينجوري بهتر بود
301
00:34:53,409 --> 00:34:55,849
و تو ، منو آزاد کردي
302
00:34:56,204 --> 00:34:58,885
تو به قولت عمل کردي
303
00:35:02,128 --> 00:35:04,928
ما هم به قولمون عمل مي کنيم
304
00:35:06,521 --> 00:35:08,121
مي دوني چطور بايد قايق رو هدايت کني ؟
305
00:35:07,824 --> 00:35:09,264
آره ، مي تونم کنترلش کنم
306
00:35:09,023 --> 00:35:11,024
خوبه ، پس بايد اين قايق رو برداري
307
00:35:11,255 --> 00:35:13,055
و در جهت 325 درجه قطب نما حرکت کني
308
00:35:13,485 --> 00:35:17,126
و اگه دقيقا اين کار رو انجام بدي
تو و پسرت نجات پيدا خواهي کرد
309
00:35:18,590 --> 00:35:19,471
فقط همين ؟
310
00:35:20,271 --> 00:35:23,471
بايد دنبال جهت قب نما برم و ما نجات پيدا مي کنيم ؟
311
00:35:23,833 --> 00:35:24,713
آره
312
00:35:26,014 --> 00:35:29,175
از کجا مي دوني که به افرادم نگم که شما اينجاييد ؟
313
00:35:31,155 --> 00:35:33,356
شايد بگي و شايد هم نگي
314
00:35:34,715 --> 00:35:36,116
ولي مهم نيست
315
00:35:36,295 --> 00:35:39,016
اگه اينجا رو ترک کني ، ديگه نمي توني
به اينجا برگردي
316
00:35:40,762 --> 00:35:43,483
احساسم بهم ميگه تو به کسي چيزي نميگي
317
00:35:43,619 --> 00:35:44,859
...براي اينکه اگه اين کار رو بکني
318
00:35:45,063 --> 00:35:48,343
افرادت متوجه ميشن که براي برگردوندن پسرت
چه کارهايي کردي
319
00:35:54,235 --> 00:35:55,835
دوستانم
320
00:35:56,342 --> 00:35:58,342
به من قول دادي که بهشون صدمه نميزني
321
00:35:59,324 --> 00:36:01,524
معامله ، معامله اس
322
00:36:05,579 --> 00:36:08,940
شما کي هستيد ؟
323
00:36:09,958 --> 00:36:12,079
ما آدمهاي خوبي هستيم ، مايکل
324
00:36:20,094 --> 00:36:21,935
خيلي خوب ، اون قايق مال تو
325
00:36:22,554 --> 00:36:25,475
چي ؟ فکردي احمقم ؟ پسرم کجاست؟
326
00:36:25,099 --> 00:36:26,340
والت داخل قايقه
327
00:36:31,271 --> 00:36:32,152
والت ؟
328
00:36:34,041 --> 00:36:36,081
سفر بخير مايکل
329
00:36:40,038 --> 00:36:40,998
والت
330
00:36:42,027 --> 00:36:44,107
پدر ، پدر
331
00:36:44,668 --> 00:36:46,468
بيا اينجا ، بيا اينجا
332
00:36:52,085 --> 00:36:53,685
تو حالت خوبه ؟ -
آره خوبم -
333
00:36:54,545 --> 00:36:57,266
مطمئني ؟ خيلي خوب ، من الان پيشتم
334
00:36:56,630 --> 00:37:00,391
همه چيز مرتبه ، داريم ميريم خونه والت
داريم ميريم خونه
335
00:37:25,492 --> 00:37:28,933
هوگو تو مي توني به کمپت برگردي
336
00:37:30,809 --> 00:37:31,970
چي ؟
337
00:37:33,219 --> 00:37:34,699
برگرد
338
00:37:34,990 --> 00:37:37,911
وظيفه تو اينه که به بقيه نفراتت بگي
339
00:37:38,135 --> 00:37:40,175
هيچوقت نمي تونن به اينجا بيان
340
00:37:40,675 --> 00:37:43,596
ولي...دوستانم چي ؟
341
00:37:45,626 --> 00:37:48,067
دوستانت با ما به خونه ميرن
342
00:37:54,222 --> 00:37:55,062
برو
343
00:39:33,086 --> 00:39:35,287
چه اتفاقي اونجا افتاد چارلي ؟
344
00:39:37,065 --> 00:39:38,826
...مي خواي در مورد من بدوني که
345
00:39:38,905 --> 00:39:43,506
نزديکبود توسط شعله هاي آتش يا
پرواز اجسام کشته بشم ؟
346
00:39:43,722 --> 00:39:46,162
خواهش مي کنم جدي باش
347
00:39:48,438 --> 00:39:50,398
هيچ اتفاقي نيفتاد
348
00:39:51,246 --> 00:39:53,047
يه اتفاقي افتاد
349
00:39:53,320 --> 00:39:57,481
يه صدايي اومد و آسمون بنفش شد
350
00:39:57,601 --> 00:39:58,362
واقعا
351
00:41:13,724 --> 00:41:15,244
...دفاعت رو شکستم
352
00:41:15,797 --> 00:41:17,917
و اين آخرين باريه که مهره رخت رو مي بيني
353
00:41:20,311 --> 00:41:22,552
اينا همش قسمتي از نقشمه
354
00:41:22,586 --> 00:41:24,507
پس نقشه ات اينه که ببازي
355
00:41:25,228 --> 00:41:26,229
نوبت حرکت توئه
356
00:41:31,416 --> 00:41:31,976
چي شده ؟
357
00:41:34,157 --> 00:41:35,798
چه مدته که اينجوري شده ؟
358
00:41:41,617 --> 00:41:45,657
تمومه ، درسته ؟ دوباره گمش کرديم
359
00:41:46,266 --> 00:41:47,466
ما گمش نکرديم
360
00:41:51,682 --> 00:41:54,763
پس اين دفعه آلارم اشتباه نميزنه ؟
361
00:41:56,032 --> 00:41:57,472
فقط خفه شو و تماس بگير
362
00:42:13,121 --> 00:42:15,002
الو ؟ -
خانم ويدمور ؟ -
363
00:42:15,297 --> 00:42:17,657
بله ؟ -
ما هستيم -
364
00:42:20,163 --> 00:42:21,883
فکر کنم پيداش کرديم
365
00:42:22,869 --> 00:43:22,870
هماهنگ شده توسط
mehdi tisoon
www.imovie-dl11.com