1
00:00:02,066 --> 00:00:03,479
Dette har hendt...
2
00:00:03,663 --> 00:00:07,531
Dette er ikke deres øy. Den er vår.
3
00:00:07,626 --> 00:00:12,371
De angrep oss, drev sabotasje mot oss,
bortførte oss og myrdet oss.
4
00:00:12,462 --> 00:00:16,330
Vi er ikke alene på denne øya,
og alle vet det!
5
00:00:16,425 --> 00:00:19,212
De tok tre av oss den første natten.
6
00:00:19,302 --> 00:00:22,636
Senere tok de ni til.
7
00:00:22,723 --> 00:00:25,593
De er intelligente udyr.
8
00:00:25,683 --> 00:00:27,842
Dere skal bli med oss.
9
00:01:36,166 --> 00:01:39,784
Jeg brente hånden min.
Og muffinsene.
10
00:01:41,963 --> 00:01:46,174
- Har han ikke reparert rørene ennå?
- Jeg holder på.
11
00:01:47,718 --> 00:01:50,340
Det er ikke skikkelig litteratur.
12
00:01:50,430 --> 00:01:53,099
Hvorfor mener du det?
13
00:01:53,182 --> 00:01:57,559
Det er ingen metafor.
Det er forutsigbart nonsens.
14
00:01:57,644 --> 00:02:00,431
Nå vet jeg hvorfor Ben ikke er her.
15
00:02:00,522 --> 00:02:02,811
Jeg vet at verten velger boken,
16
00:02:02,900 --> 00:02:05,473
men han ville ikke lest
dette makkverket.
17
00:02:05,569 --> 00:02:10,479
Ja, jeg er vert og har valgt boken,
18
00:02:10,573 --> 00:02:13,278
og dette er min favorittbok.
19
00:02:13,367 --> 00:02:18,243
Derfor er jeg henrykt over
at du avskyr den.
20
00:02:18,331 --> 00:02:22,459
Dumme meg som valgte
en bok som Ben ikke ville likt.
21
00:02:22,542 --> 00:02:26,706
Jeg trodde jo
at fri vilje eksisterte på...
22
00:02:28,591 --> 00:02:31,508
Still dere i døråpningen.
23
00:03:26,018 --> 00:03:27,050
Goodwin!
24
00:03:29,731 --> 00:03:32,731
- Så du hvor halepartiet landet?
- I vannet.
25
00:03:32,817 --> 00:03:36,316
Løp dit. Ethan, se om det er
overlevende ved flykroppen.
26
00:03:36,404 --> 00:03:41,778
Dere skal late som dere er en av dem.
27
00:03:41,867 --> 00:03:45,033
Dikt opp en troverdig historie.
28
00:03:45,120 --> 00:03:47,159
Lytt og lær.
29
00:03:47,247 --> 00:03:49,573
Jeg vil ha lister om tre dager. Løp!
30
00:03:59,175 --> 00:04:02,176
Jeg er visst ute av lesesirkelen.
31
00:06:44,371 --> 00:06:45,913
Hei!
32
00:06:47,249 --> 00:06:48,743
Kate!
33
00:06:49,793 --> 00:06:52,248
Kan du høre meg?
34
00:06:53,796 --> 00:06:56,003
Kate!
35
00:07:07,059 --> 00:07:09,976
Opp og hopp, Kate.
36
00:07:14,024 --> 00:07:15,222
Hvor er jeg?
37
00:07:15,317 --> 00:07:18,436
Du tror vel ikke at jeg sier det?
38
00:07:20,030 --> 00:07:23,481
- Hvor er Sawyer og Jack?
- Hør her,
39
00:07:23,575 --> 00:07:27,572
ta deg en god og varm dusj.
Da våkner du,
40
00:07:27,661 --> 00:07:30,496
blir ren og kan starte på ny frisk.
41
00:07:30,581 --> 00:07:33,333
Her er håndkle, såpe og sjampo...
42
00:07:33,417 --> 00:07:35,742
Jeg dusjer ikke i ditt påsyn.
43
00:07:38,088 --> 00:07:40,793
Kate, du er ikke min type.
44
00:08:32,806 --> 00:08:33,968
Hei der!
45
00:08:38,353 --> 00:08:41,104
Hvor er vi?
46
00:08:42,690 --> 00:08:45,395
Hvem pokker er du?
47
00:08:48,153 --> 00:08:50,146
Vil du ikke snakke med meg?
48
00:08:51,157 --> 00:08:54,905
Har du viktigere ting å gjøre?
49
00:09:28,525 --> 00:09:29,935
Advarsel.
50
00:09:37,950 --> 00:09:39,278
Advarsel.
51
00:09:42,287 --> 00:09:44,245
Det der er ikke så lurt.
52
00:09:44,331 --> 00:09:46,620
Jeg har ikke bedt deg om råd.
53
00:09:52,673 --> 00:09:54,416
Dæven steike!
54
00:09:55,884 --> 00:09:57,627
Hva var det jeg sa?
55
00:10:23,160 --> 00:10:24,618
Hold opp.
56
00:10:34,294 --> 00:10:35,457
Hei, Jack.
57
00:10:37,464 --> 00:10:39,456
Jeg heter Juliet.
58
00:10:49,475 --> 00:10:53,260
Hei. Jeg heter Jack Shephard.
Jeg skal...
59
00:10:53,354 --> 00:10:56,272
Hvor er advokaten din?
60
00:11:04,656 --> 00:11:07,492
Du er pen.
61
00:11:07,576 --> 00:11:09,568
Hvor er advokaten din?
62
00:11:13,498 --> 00:11:15,491
Jeg ga ham sparken.
63
00:11:18,127 --> 00:11:20,120
Sarah...
64
00:11:22,256 --> 00:11:27,333
Jeg er lei for at jeg fikk oss til
å ta dette skrittet.
65
00:11:27,428 --> 00:11:29,800
Jeg vet at jeg...
66
00:11:33,850 --> 00:11:36,009
Unnskyld meg. Beklager.
67
00:11:37,145 --> 00:11:38,520
Ja?
68
00:11:41,232 --> 00:11:43,902
Ikke ennå. Han kom nettopp.
69
00:11:46,028 --> 00:11:48,354
Jeg ringer når vi er ferdige.
70
00:11:55,412 --> 00:11:58,662
- La meg si det enklest mulig...
- Hva heter han?
71
00:11:58,748 --> 00:12:03,043
- Jack, la være.
- Nei, jeg spør helt til du sier det.
72
00:12:03,127 --> 00:12:06,330
- Jeg spør ikke deg...
- Bare si det.
73
00:12:06,422 --> 00:12:09,377
Jeg vil vite hvem han er.
74
00:12:10,384 --> 00:12:13,967
Du kan få alt. Bilene, huset...
Jeg gir blaffen i det.
75
00:12:14,055 --> 00:12:23,391
Jeg vil bare vite navnet på han
som er sammen med kona mi.
76
00:12:43,874 --> 00:12:46,080
Jack?
77
00:12:47,461 --> 00:12:50,628
Kan du høre meg der inne?
78
00:12:54,008 --> 00:12:56,844
- Betyr det "ja"?
- Hvor er vennene mine?
79
00:12:56,928 --> 00:12:58,506
Gå ned fra bordet.
80
00:12:58,597 --> 00:13:01,467
Kom inn hit og få meg ned.
81
00:13:01,558 --> 00:13:05,720
- Hvis du vil snakke...
- Si hvor vennene mine er!
82
00:13:06,687 --> 00:13:09,356
Jeg skal gjøre det
hvis du slipper kjettingen.
83
00:13:11,025 --> 00:13:14,144
Tror du jeg er dum?
84
00:13:16,154 --> 00:13:20,068
Jeg tror ikke du er dum, Jack.
85
00:13:20,158 --> 00:13:23,112
Men du er sta.
86
00:13:52,604 --> 00:13:54,597
Hei!
87
00:13:55,441 --> 00:13:57,896
Hvor er klærne mine?
88
00:13:57,985 --> 00:13:59,859
BRUK DENNE
89
00:14:26,971 --> 00:14:30,386
Kom igjen, Kate. Han venter.
90
00:15:40,622 --> 00:15:44,406
Jeg må dessverre be deg om
å ta dem på.
91
00:15:44,501 --> 00:15:46,743
Og hvis jeg ikke gjør det?
92
00:15:47,880 --> 00:15:50,204
Da får du ikke noe kaffe.
93
00:16:04,020 --> 00:16:06,012
Litt strammere.
94
00:16:08,190 --> 00:16:10,183
Vær så snill.
95
00:16:19,826 --> 00:16:23,444
Hva har dere gjort
med Sawyer og Jack?
96
00:16:23,537 --> 00:16:25,530
Hvorfor Sawyer?
97
00:16:26,498 --> 00:16:30,033
- Hva mener du?
- Du spurte etter han først.
98
00:16:30,127 --> 00:16:33,163
"Hva har
dere gjort med Sawyer og Jack?"
99
00:16:35,758 --> 00:16:38,794
- Du kjenner ikke meg.
- Selvfølgelig ikke.
100
00:16:41,346 --> 00:16:45,261
- Jeg vil ha tilbake klærne mine.
- Vi brente dem.
101
00:16:46,977 --> 00:16:49,265
Hvorfor tok du meg hit?
102
00:16:49,354 --> 00:16:52,271
Hvorfor måtte jeg ta på denne kjolen?
103
00:16:52,356 --> 00:16:54,349
Hvorfor gir du meg frokost?
104
00:16:57,319 --> 00:17:01,068
Jeg ville at du skulle se på havet
og finne trøst i
105
00:17:01,157 --> 00:17:06,032
å vite at vennene dine også så på det.
106
00:17:06,120 --> 00:17:09,322
Jeg ga deg kjolen
så du skulle føle deg som en dame.
107
00:17:10,415 --> 00:17:16,038
Og jeg ville at du skulle spise mat
med gaffel og føle deg sivilisert.
108
00:17:18,423 --> 00:17:23,500
Jeg gjorde alt dette for
å gi deg en fin opplevelse.
109
00:17:24,887 --> 00:17:32,384
For de neste to ukene blir
meget ubehagelige, Kate.
110
00:17:44,530 --> 00:17:49,655
Hei. Jeg traff en kvinne på toget.
Hun het Sarah.
111
00:17:49,743 --> 00:17:58,285
Hun mistet mobilen sin,
og nummeret ditt var på den.
112
00:17:58,377 --> 00:18:00,535
Så jeg lurte på...
Beklager, bare glem det.
113
00:18:00,628 --> 00:18:03,333
- Hei.
- Vent litt, far.
114
00:18:06,092 --> 00:18:08,168
Vent litt, sa jeg.
115
00:18:08,260 --> 00:18:14,014
Hva er dette? Hvorfor ringer du
alle på Sarahs mobil?
116
00:18:14,100 --> 00:18:18,678
- Fordi en av dem er han.
- Du må holde opp. Det er slutt.
117
00:18:18,771 --> 00:18:24,809
Ikke før jeg vet hva han heter,
hvor han jobber, hvor han bor.
118
00:18:24,901 --> 00:18:27,819
Jeg vil vite hvordan han er.
119
00:18:36,912 --> 00:18:39,451
Hvorfor ringer Sarah deg?
120
00:18:40,875 --> 00:18:43,662
Det er på tide at du lar dette fare.
121
00:18:43,752 --> 00:18:47,620
- Hvorfor ringte hun til deg?
- Hun var bekymret for deg.
122
00:18:47,714 --> 00:18:50,917
Jeg vil vite
hvorfor hun ringte til deg!
123
00:18:51,009 --> 00:18:53,381
Hun så at du holdt på å miste taket.
124
00:18:53,470 --> 00:18:58,178
- Taket er ikke problemet...
- Og det er det du gjør nå, Jack.
125
00:18:58,266 --> 00:19:01,101
Jeg vet hva det er å være besatt.
126
00:19:01,185 --> 00:19:06,606
Nei. Å være en fyllik er noe annet.
127
00:19:19,328 --> 00:19:21,403
La det fare, Jack.
128
00:19:55,111 --> 00:19:57,103
Hva?
129
00:19:58,948 --> 00:20:02,565
Jeg kan ikke høre hva du sier.
130
00:20:02,659 --> 00:20:05,743
La det fare, Jack.
131
00:20:09,291 --> 00:20:12,125
Jeg vet at du er sulten.
Jeg har med dette til deg.
132
00:20:14,170 --> 00:20:16,079
Sånn gjør vi det:
133
00:20:16,172 --> 00:20:20,585
Du skal sitte der, overfor døren,
med ryggen mot veggen.
134
00:20:20,676 --> 00:20:24,176
Jeg åpner døren
og setter igjen brettet.
135
00:20:24,263 --> 00:20:26,421
Kan jeg stole på deg, Jack?
136
00:20:29,476 --> 00:20:32,476
- Jeg vil ikke ha maten din.
- Smørbrødet er nydelig...
137
00:20:32,562 --> 00:20:37,023
Be han som prøver
å snakke i intercomen, om å gi seg.
138
00:20:38,485 --> 00:20:42,648
Du er nok sulten, for den intercomen
har ikke virket på flere år.
139
00:20:44,490 --> 00:20:47,776
Hvilken funksjon har den knappen?
140
00:20:48,619 --> 00:20:52,533
- Den brukes i nødstilfeller.
- Hvem er det som iakttar meg?
141
00:20:53,916 --> 00:20:57,201
Kan du ikke sette deg,
så jeg kan komme inn?
142
00:20:57,294 --> 00:21:00,211
Det er nylaget.
143
00:21:00,297 --> 00:21:02,290
Spis det, du.
144
00:21:08,555 --> 00:21:12,931
Hva driver du med, Jack?
Hva jobber du som?
145
00:21:13,017 --> 00:21:15,507
Jeg er inkassator.
146
00:21:15,602 --> 00:21:21,522
Når folk ikke betaler regningene sine,
henter jeg eiendelene deres.
147
00:21:21,608 --> 00:21:24,230
Jeg liker å jobbe med mennesker.
148
00:21:24,319 --> 00:21:26,193
Er du gift?
149
00:21:26,280 --> 00:21:30,359
Nei. Det er ikke noe for meg.
150
00:21:30,450 --> 00:21:32,775
Enn du?
151
00:21:32,868 --> 00:21:37,080
Hva er din jobb,
bortsett fra å lage smørbrød?
152
00:21:37,165 --> 00:21:40,912
Jeg har ikke laget det.
Jeg stakk bare inn tannpirkerne.
153
00:21:45,797 --> 00:21:49,926
Hvor fløy dere fra da flyet styrtet?
154
00:21:58,434 --> 00:21:59,976
Sydney.
155
00:22:00,436 --> 00:22:03,057
Hva gjorde du der?
156
00:22:03,147 --> 00:22:05,472
Jeg skulle hente faren min.
157
00:22:05,566 --> 00:22:10,442
- Hvorfor dro du til Australia...
- Fordi han var død.
158
00:22:12,156 --> 00:22:14,362
Det var leit.
159
00:22:15,284 --> 00:22:18,866
Ja... Det syns du nok, ja.
160
00:22:18,953 --> 00:22:21,160
Takk.
161
00:22:27,795 --> 00:22:31,295
Du kan stole på meg, Jack.
162
00:22:31,381 --> 00:22:35,047
Jeg skal ikke gjøre deg noe vondt.
163
00:22:42,892 --> 00:22:46,511
Hva pokker er det som foregår her?
164
00:23:12,170 --> 00:23:13,664
Du!
165
00:23:16,340 --> 00:23:19,543
Hvor lang tid vil det ta
å komme til leiren deres?
166
00:23:19,635 --> 00:23:22,387
Snakker du til meg nå, påsan?
167
00:23:23,889 --> 00:23:26,345
Hvor lenge gikk dere etter
at du ble tatt?
168
00:23:26,434 --> 00:23:28,509
Én dag?
169
00:23:28,602 --> 00:23:31,354
Hvordan er de som satt på flyet?
170
00:23:31,438 --> 00:23:33,976
De er fantastiske.
171
00:23:34,066 --> 00:23:37,565
Sist en av dere besøkte oss,
ble han torturert av en iraker.
172
00:23:37,652 --> 00:23:40,143
Han har torturert meg også.
173
00:23:40,238 --> 00:23:43,607
Men man visste jo ikke bedre.
174
00:23:47,161 --> 00:23:48,192
Rømt fange.
175
00:23:48,287 --> 00:23:49,318
Hei!
176
00:23:49,413 --> 00:23:51,702
Rømt fange. Rømt fange...
177
00:23:51,791 --> 00:23:55,373
Hvordan kom du deg ut?
178
00:23:58,213 --> 00:23:59,493
Løp den veien.
179
00:23:59,589 --> 00:24:01,582
Løp den veien!
180
00:24:17,814 --> 00:24:19,807
Hei.
181
00:24:51,972 --> 00:24:54,972
Si det. Si det, Karl!
182
00:24:56,685 --> 00:24:59,353
Jeg... beklager.
183
00:25:01,147 --> 00:25:05,524
Beklager at jeg trakk deg inn
i fluktforsøket mitt.
184
00:25:34,762 --> 00:25:40,597
Medikamentene vi ga deg,
har en alvorlig bivirkning: Dehydrering.
185
00:25:40,684 --> 00:25:45,761
Du har sikkert hodepine og sår hals,
og hvis du ikke spiser og drikker,
186
00:25:45,856 --> 00:25:48,014
begynner du å hallusinere.
187
00:25:51,444 --> 00:25:53,602
Du er altså lege.
188
00:25:54,780 --> 00:25:58,529
Nei. Jeg er inkassator.
189
00:26:02,246 --> 00:26:07,999
Du trenger ikke å svare på spørsmål
eller gjøre noe annet.
190
00:26:08,085 --> 00:26:13,754
Bare sett deg ved brannmuren,
og la meg komme inn med brettet og gå.
191
00:26:17,051 --> 00:26:19,127
Jeg vet det føles som om du gir opp.
192
00:26:19,220 --> 00:26:23,087
Som om du gir tapt
hvis du gjør som jeg sier,
193
00:26:23,182 --> 00:26:25,424
men det stemmer ikke.
194
00:26:25,518 --> 00:26:27,594
Du må få i deg mat.
195
00:26:31,481 --> 00:26:33,557
Hva sier du?
196
00:27:09,100 --> 00:27:11,092
Takk skal du ha, Jack.
197
00:27:17,942 --> 00:27:22,318
Ta ut epiduralkateteret og begynn
med pasientkontrollert analgesi.
198
00:27:23,279 --> 00:27:25,568
Unnskyld meg.
199
00:27:25,657 --> 00:27:28,824
Tror du virkelig han kan styre
sin egen smertelindring?
200
00:27:28,910 --> 00:27:30,903
Hallo?
201
00:27:40,087 --> 00:27:42,080
Dr. Shephard?
202
00:27:44,550 --> 00:27:46,875
Ja. Farvel.
203
00:28:27,006 --> 00:28:28,833
- Jack?
- Gi meg mobiltelefonen din.
204
00:28:28,924 --> 00:28:31,083
Jeg vil se den nå.
205
00:28:31,177 --> 00:28:35,969
Se hvor du er.
Se deg rundt, er du snill.
206
00:28:36,723 --> 00:28:38,348
- Ok.
- Gi meg telefonen!
207
00:28:38,433 --> 00:28:41,007
La oss ikke gjøre dette her.
208
00:28:41,102 --> 00:28:45,052
Du må være Jack.
Ta en stol og slå deg ned.
209
00:28:52,030 --> 00:28:54,603
Vet du hvem jeg er?
210
00:28:54,699 --> 00:28:57,653
Ja. Faren din har fortalt om deg.
211
00:28:57,743 --> 00:29:01,326
Hva har han sagt?
Hva fortalte du om meg, far?
212
00:29:01,414 --> 00:29:05,245
At sønnen din ikke var god nok?
Ikke så god som faren?
213
00:29:06,501 --> 00:29:11,210
At jeg mangler viljen til å lykkes
i livet, med jobben,
214
00:29:11,297 --> 00:29:16,089
med ekteskapet? Hva fortalte du dem
om ekteskapet mitt, far?
215
00:29:16,886 --> 00:29:19,424
Vet du hvordan han fikk sitt
til å fungere?
216
00:29:19,513 --> 00:29:22,005
Med en flaske whisky hver kveld.
217
00:29:22,100 --> 00:29:25,017
Faren din har vært edru i 50 dager.
218
00:29:25,102 --> 00:29:28,934
Vi er svært stolte av ham.
219
00:29:30,691 --> 00:29:36,314
Jøss, far! Hva fikk deg til
å komme over kneika, mon tro?
220
00:29:37,697 --> 00:29:41,647
Kan det ha vært en ny venninne?
221
00:29:41,742 --> 00:29:45,871
- Du får ikke snakke sånn til meg...
- Du får ikke ligge med kona mi!
222
00:29:47,915 --> 00:29:51,782
Å, Jack...
Jack, jeg er faren din.
223
00:29:51,877 --> 00:29:54,368
Jack, bare la det fare.
224
00:30:19,320 --> 00:30:22,024
- Hvor er veien ut?
- Ikke gjør dette, Jack.
225
00:30:22,114 --> 00:30:24,355
Ikke...
226
00:30:36,835 --> 00:30:39,078
Lukk opp.
227
00:30:39,171 --> 00:30:41,744
- Jeg kan ikke. Gjør jeg det, dør vi.
- Du lyver.
228
00:30:41,840 --> 00:30:43,548
Lukk opp døren!
229
00:30:43,634 --> 00:30:47,217
Hun snakker sant, Jack.
230
00:30:50,516 --> 00:30:54,098
Jeg sverger på at jeg dreper henne.
231
00:30:55,437 --> 00:30:56,468
Greit.
232
00:30:59,691 --> 00:31:04,732
Hvis hun åpner døren, dør hun uansett.
Alle sammen dør da.
233
00:31:11,661 --> 00:31:13,617
Nei!
234
00:31:40,229 --> 00:31:42,933
Jack! Hitover!
235
00:32:03,000 --> 00:32:05,123
Knappen!
236
00:32:05,210 --> 00:32:07,748
Den gule knappen!
237
00:32:34,779 --> 00:32:36,689
Kom igjen!
238
00:33:06,810 --> 00:33:08,849
Advarsel.
239
00:33:14,442 --> 00:33:16,897
Der, ja!
240
00:33:18,488 --> 00:33:20,776
Belønning. Belønning.
241
00:33:26,953 --> 00:33:28,613
Kom igjen, da.
242
00:33:34,085 --> 00:33:36,078
Utrolig.
243
00:33:46,847 --> 00:33:49,005
Gå videre.
244
00:34:08,826 --> 00:34:12,242
Rekk fram hendene,
så skal jeg ta av håndjernene.
245
00:34:12,329 --> 00:34:15,366
Du fikk visst sår av dem.
246
00:34:15,457 --> 00:34:20,083
- Jeg skal ta med sårrens til deg.
- Kan du ta med en sjeselong til meg?
247
00:34:20,170 --> 00:34:22,542
Og en føner.
248
00:34:22,630 --> 00:34:27,921
Hei sann, du har fått en fiskekjeks.
Hvordan greide du det?
249
00:34:28,011 --> 00:34:31,047
Jeg fant ut av maskineriet.
250
00:34:31,139 --> 00:34:34,009
Bjørnene brukte bare to timer.
251
00:34:35,559 --> 00:34:38,263
Hvor mange var de?
252
00:34:41,314 --> 00:34:43,188
Går det bra med deg, fregnefjes?
253
00:34:47,070 --> 00:34:49,109
Ja.
254
00:34:49,197 --> 00:34:52,363
- Enn med deg?
- Jeg har det topp.
255
00:34:53,326 --> 00:34:56,742
Jeg ba om å få det buret,
men samme det.
256
00:35:04,795 --> 00:35:07,998
Pen kjole.
257
00:35:08,090 --> 00:35:10,711
De tvang meg til å ta den på.
258
00:35:19,308 --> 00:35:20,802
Er du sulten?
259
00:36:09,481 --> 00:36:13,015
Det er et akvarium.
260
00:36:13,734 --> 00:36:16,770
- Hva sa du?
- Hva er dette til?
261
00:36:17,864 --> 00:36:21,777
- Haier?
- Og delfiner.
262
00:36:30,000 --> 00:36:33,866
- Vi er under vann, ikke sant?
- Ja.
263
00:36:34,879 --> 00:36:40,004
Er dette
en av Dharma-instituttets stasjoner?
264
00:36:40,093 --> 00:36:42,085
De kalte den "Hydra".
265
00:36:44,305 --> 00:36:46,712
Så dere er...
266
00:36:48,350 --> 00:36:50,924
de som er igjen av dem.
267
00:36:52,646 --> 00:36:55,647
Det var for lenge siden.
268
00:36:58,318 --> 00:37:04,272
Det spiller ingen rolle hvem vi var.
269
00:37:04,365 --> 00:37:07,531
Det er hvem vi er, som betyr noe.
270
00:37:08,369 --> 00:37:10,990
Vi vet nøyaktig hvem du er,
Jack Shephard.
271
00:37:11,747 --> 00:37:14,154
Dere vet ingenting om meg.
272
00:37:14,875 --> 00:37:20,379
Du er ryggkirurg
ved St Sebastian sykehus i Los Angeles.
273
00:37:20,463 --> 00:37:26,252
Du studerte ved Columbia og fullførte
legestudiet et år raskere enn resten.
274
00:37:26,344 --> 00:37:29,878
Jeg vet at du har vært gift, én gang.
275
00:37:29,972 --> 00:37:32,345
Du var imot skilsmissen.
276
00:37:34,309 --> 00:37:37,643
Jeg vet at faren din døde i Sydney.
277
00:37:37,729 --> 00:37:43,020
Jeg har en kopi av
obduksjonsrapporten.
278
00:37:45,904 --> 00:37:47,897
Hvordan...
279
00:37:48,907 --> 00:37:51,398
- Hvordan fikk...?
- Vi fikk tak i den.
280
00:37:54,912 --> 00:37:57,450
Hva er det der?
281
00:37:58,791 --> 00:38:03,749
Dette er livet ditt, Jack.
282
00:38:06,381 --> 00:38:08,707
Er det...
283
00:38:08,801 --> 00:38:14,042
Står det bare om meg der, eller om
familien min også? Vennene mine?
284
00:38:14,138 --> 00:38:17,009
Så godt som alt står her.
285
00:38:19,268 --> 00:38:25,223
Vet dere noe om... ekskona mi?
286
00:38:25,316 --> 00:38:26,596
Sarah.
287
00:38:28,235 --> 00:38:33,110
Ja, Jack. Vi vet alt om henne.
288
00:38:36,368 --> 00:38:39,285
Hva vil du vite?
289
00:38:44,125 --> 00:38:45,916
Klare...
290
00:38:46,002 --> 00:38:49,205
Shephard. Noen stilte kausjon.
291
00:39:04,144 --> 00:39:07,844
- Hvordan visste du...?
- Faren din sa at du var her.
292
00:39:12,193 --> 00:39:14,600
Jeg har bestilt drosje til deg.
293
00:39:14,695 --> 00:39:18,693
Så... farvel.
294
00:39:34,922 --> 00:39:37,958
- Sarah!
- Hva er det?
295
00:39:38,968 --> 00:39:40,462
Er det han?
296
00:39:40,553 --> 00:39:43,174
Hva spiller det for rolle?
297
00:39:43,264 --> 00:39:48,554
Jeg vil vite det!
298
00:39:48,644 --> 00:39:52,427
Jeg må vite hvem han er.
Tenk heller på hvem du ikke er.
299
00:39:58,028 --> 00:40:03,947
Jack, faren din... ringte til meg.
300
00:40:04,033 --> 00:40:07,865
For å hjelpe deg.
301
00:40:07,953 --> 00:40:11,536
Han var så full
at jeg nesten ikke forsto hva han sa.
302
00:40:19,547 --> 00:40:22,003
Se det fra den lyse siden.
303
00:40:23,593 --> 00:40:25,918
Nå har du noe å ordne opp i.
304
00:40:39,024 --> 00:40:40,816
Jack.
305
00:40:42,027 --> 00:40:46,819
Jack. Hva vil du vite?
306
00:40:51,953 --> 00:40:53,946
Er hun...
307
00:40:56,082 --> 00:40:58,205
Er hun lykkelig?
308
00:41:00,377 --> 00:41:05,204
Ja, Jack. Hun er meget lykkelig.
309
00:41:18,019 --> 00:41:21,388
Nå vil jeg gi deg mat og vann,
310
00:41:21,480 --> 00:41:25,941
men denne gangen
må du oppføre deg pent.
311
00:41:26,026 --> 00:41:28,518
Kan jeg stole på deg, Jack?
312
00:41:35,368 --> 00:41:39,532
Sett deg med ryggen mot veggen,
er du snill.
313
00:42:12,236 --> 00:42:14,609
Godt jobbet, Juliet.
314
00:42:17,241 --> 00:42:20,195
Takk, Ben.