1 00:00:00,000 --> 00:00:01,600 Anteriormente em lost 2 00:00:01,901 --> 00:00:03,401 - Acho que o Michael está "comprometido" 3 00:00:03,302 --> 00:00:05,602 Esse campo para onde o Michael vos está a levar, 4 00:00:05,602 --> 00:00:07,002 é onde eles montarão a sua armadilha. 5 00:00:06,703 --> 00:00:08,803 E eu posso ir pela costa sem ser detectado. - Como? 6 00:00:09,204 --> 00:00:10,504 - Vamos navegar o barco sem que nos vejam. 7 00:00:11,205 --> 00:00:14,005 Desta vez eles vão saber que nós estamos a caminho. 8 00:00:19,506 --> 00:00:21,506 - Olá Jack. Eu sou a Juliet. 9 00:00:21,707 --> 00:00:22,607 - Onde estão os meus amigos? 10 00:00:24,108 --> 00:00:26,108 Diz-me onde estão os meus amigos. 11 00:01:16,109 --> 00:01:17,509 - Fizeste isto? 12 00:01:18,110 --> 00:01:19,110 Sun... 13 00:01:18,511 --> 00:01:23,011 partiste a bailarina? 14 00:01:26,512 --> 00:01:28,012 Então quem foi? 15 00:01:30,013 --> 00:01:30,813 - A empregada. 16 00:01:31,014 --> 00:01:35,614 - Se me dizes que a empregada fez isto... serei obrigado a despedi-la. 17 00:01:36,015 --> 00:01:38,015 Percebes? 18 00:01:39,016 --> 00:01:42,016 Sun. Quem é que a partiu? 19 00:01:45,017 --> 00:01:47,817 - Foi a empregada. 20 00:01:49,518 --> 00:01:50,618 - Muito bem. 21 00:02:07,019 --> 00:02:08,819 - Sun, abre a porta. 22 00:02:13,020 --> 00:02:14,020 - Eu estou bem... 23 00:02:14,921 --> 00:02:16,521 é só enjoo matinal. 24 00:02:19,422 --> 00:02:20,522 Jin, espera. 25 00:02:32,523 --> 00:02:35,023 O meu marido diz que está na altura de ir embora. 26 00:02:36,024 --> 00:02:38,024 Ele acha que o Jack e os outros não vêm. 27 00:02:38,025 --> 00:02:40,725 Já passou mais de um dia desde que acendemos a fogueira. 28 00:02:41,426 --> 00:02:43,026 Eles já cá deviam estar. 29 00:02:43,327 --> 00:02:44,727 - O Jack sabe que nós estamos aqui. 30 00:02:44,928 --> 00:02:47,028 Ele está a contar com o nosso sinal. 31 00:02:54,629 --> 00:02:56,829 Talvez ele não consiga ver o fumo. 32 00:02:57,030 --> 00:02:59,630 Se ele estiver a norte de nós, as montanhas bloqueiam a sua vista. 33 00:03:00,231 --> 00:03:02,531 Precisamos de navegar para a frente ao longo da costa, 34 00:03:02,602 --> 00:03:05,300 passar as montanhas e fazer outro sinal de fumo. 35 00:03:08,032 --> 00:03:09,032 - Não. 36 00:03:11,633 --> 00:03:13,633 - Eu disse ao Jack que acenderia uma fogueira. 37 00:03:14,034 --> 00:03:16,034 Não o vou abandonar. 38 00:03:18,635 --> 00:03:20,835 - O Sayid diz que não vamos navegar para lado nenhum. 39 00:03:21,036 --> 00:03:23,636 - O Sayid não é o teu marido. 40 00:03:31,837 --> 00:03:34,537 - O meu marido acha que devemos fazer como ele diz. 41 00:03:35,038 --> 00:03:37,738 Porque ele é o único que sabe navegar. 42 00:03:39,039 --> 00:03:41,039 Mas ele está enganado. 43 00:03:43,440 --> 00:03:46,040 Eu posso-te ajudar a navegar o barco. 44 00:04:07,041 --> 00:04:09,041 - Estás-te a sentir melhor? 45 00:04:14,442 --> 00:04:16,042 Eu própria fiz a sopa. 46 00:04:17,043 --> 00:04:19,843 Mas não vou levar a mal se não gostares. 47 00:04:52,844 --> 00:04:54,944 - Nunca fizeste sopa para mim. 48 00:04:59,845 --> 00:05:01,345 - Estou a interromper alguma coisa? 49 00:05:01,746 --> 00:05:03,546 - Importava se estivesses? 50 00:05:05,999 --> 00:05:07,575 - Temos uma "situação". 51 00:05:07,786 --> 00:05:11,127 O Ryan comunicou por rádio, o iraquino encontrou a aldeia falsa. 52 00:05:11,152 --> 00:05:12,558 - Bom, era o que queríamos. 53 00:05:12,652 --> 00:05:16,652 - O Ryan seguiu-o até à costa, e eles têm um veleiro. 54 00:05:16,854 --> 00:05:17,710 - Como? 55 00:05:17,854 --> 00:05:19,110 - Não faço a menor ideia. 56 00:05:19,453 --> 00:05:22,914 - Então, eles têm um barco, navegar em círculos vai mantê-los ocupados. 57 00:05:22,815 --> 00:05:25,056 - Eles podem-nos encontrar. 58 00:05:29,047 --> 00:05:31,107 - Ben. - Estou a pensar. 59 00:05:33,245 --> 00:05:34,961 Em quanto tempo consegues reunir uma equipa? 60 00:05:34,545 --> 00:05:35,961 - Dentro de uma hora. 61 00:05:36,163 --> 00:05:38,647 - Então não percas tempo a falar connosco. 62 00:05:43,131 --> 00:05:44,341 Ei, Colleen. 63 00:05:46,048 --> 00:05:48,128 Eu quero esse barco. 64 00:05:50,910 --> 00:05:53,000 Tradução: Salvador 65 00:05:52,601 --> 00:05:55,600 Sincronia: Barbarela 66 00:05:55,501 --> 00:05:58,500 Revisão: Barbarela e Thorp 67 00:06:02,001 --> 00:06:05,500 Lost-PT apresenta S03E02: A bailarina de vidro 68 00:06:16,860 --> 00:06:18,161 - Bom despertador. 69 00:06:18,462 --> 00:06:21,077 - Já acordei com pior. 70 00:06:20,942 --> 00:06:23,245 Queres metade de um biscoito de peixe? 71 00:06:42,961 --> 00:06:44,518 O que é isto? 72 00:06:44,319 --> 00:06:46,179 - Almoço. Vais precisar para conservar as tuas forças. 73 00:06:46,192 --> 00:06:47,129 - Ai é?! 74 00:06:55,692 --> 00:06:56,729 - Danny, espera. 75 00:06:57,147 --> 00:06:57,968 - Esperem. 76 00:07:13,487 --> 00:07:16,869 - Para onde estás a olhar? Hã? 77 00:07:45,110 --> 00:07:46,255 - Tenho de ajustar as velas. 78 00:07:47,110 --> 00:07:48,455 - Desculpa Jin. 79 00:07:48,989 --> 00:07:52,012 Não devia ter discordado contigo. 80 00:07:52,359 --> 00:07:54,670 Não em frente do Sayid. 81 00:07:55,585 --> 00:07:59,272 - Não devias ter discordado comigo. Ponto. 82 00:08:02,079 --> 00:08:02,979 Sun... 83 00:08:06,914 --> 00:08:09,083 Porque é que vieste connosco sequer? 84 00:08:11,454 --> 00:08:14,210 - Tu sabes porque vim. 85 00:08:16,379 --> 00:08:19,330 Não queria ficar sem ti. 86 00:08:31,887 --> 00:08:33,284 - O que se passa? 87 00:08:36,835 --> 00:08:39,495 - O que se passa é que eu sou casada. 88 00:08:39,496 --> 00:08:43,180 - Pois. Isso. 89 00:08:49,370 --> 00:08:51,165 - Jae, não posso. 90 00:08:51,983 --> 00:08:53,545 Não posso. 91 00:08:54,516 --> 00:08:56,062 Desculpa. 92 00:08:59,997 --> 00:09:00,861 - Sun... 93 00:09:02,997 --> 00:09:04,361 Espera... 94 00:09:14,769 --> 00:09:15,851 - Jae... 95 00:09:17,669 --> 00:09:19,151 é lindo. 96 00:09:25,725 --> 00:09:27,137 Mas eu não posso usá-lo... 97 00:09:27,738 --> 00:09:29,473 o Jin vai perguntar de onde veio. 98 00:09:29,838 --> 00:09:31,573 - Eu não te quero partilhar mais. 99 00:09:34,120 --> 00:09:36,244 O teu inglês é excelente agora. 100 00:09:36,520 --> 00:09:38,144 Podemos ir para a América. 101 00:09:42,397 --> 00:09:45,104 Alguém sabe que tu... - Não! 102 00:09:54,745 --> 00:09:55,885 - O que está aqui a fazer? 103 00:09:56,145 --> 00:09:56,885 Saia do meu ... 104 00:09:58,302 --> 00:09:59,314 Senhor. 105 00:10:01,112 --> 00:10:03,179 - Peço desculpa. Eu não me tinha apercebido. 106 00:10:09,174 --> 00:10:10,484 Veste-te 107 00:10:39,007 --> 00:10:40,782 - Ora bem. É assim que vai ser... 108 00:10:41,107 --> 00:10:42,282 Vêem estas pedras aqui? 109 00:10:42,407 --> 00:10:43,682 É aí que vocês entram. 110 00:10:44,389 --> 00:10:45,750 Tu vais soltá-las com a picareta. 111 00:10:45,789 --> 00:10:47,750 E tu vais tirá-las daqui. 112 00:10:47,785 --> 00:10:49,613 - Esperas que eu trabalhe neste vestido? 113 00:10:49,648 --> 00:10:51,564 - Tu é que sabes. 114 00:10:51,848 --> 00:10:52,964 Podes tirá-lo se quiseres. 115 00:11:00,794 --> 00:11:02,005 - Como te atreves. 116 00:11:02,340 --> 00:11:05,366 - Se precisarem de alguma coisa, levantem a mão. 117 00:11:05,401 --> 00:11:07,711 Têm dez minutos para almoçar... - Tenho uma pergunta chefe. 118 00:11:07,712 --> 00:11:08,465 - Nada de perguntas. 119 00:11:08,812 --> 00:11:09,765 - Ela pôde fazer uma pergunta. 120 00:11:09,800 --> 00:11:13,151 - Se, tentarem fugir, levarão um choque. 121 00:11:13,086 --> 00:11:15,585 - Alvejados? Nem sequer nos dão um aviso? 122 00:11:15,620 --> 00:11:17,219 - Choque, eu disse choque. 123 00:11:17,520 --> 00:11:20,255 Se falarem um com o outro levarão um choque. Se tocarem um no outro, levarão um choque. 124 00:11:20,420 --> 00:11:22,020 Se estiverem parados, levarão um choque. 125 00:11:22,456 --> 00:11:26,462 Aliás, se fizerem algo que seja que me chateie, levam um choque. 126 00:11:26,497 --> 00:11:28,607 Ok? Mãos à obra. 127 00:11:28,642 --> 00:11:31,404 - Eu não faço nada até ver o Jack. 128 00:11:41,613 --> 00:11:42,675 - Aquilo foi um quarto de carga. 129 00:11:43,413 --> 00:11:45,675 Tens mais alguma pergunta? 130 00:11:55,126 --> 00:12:00,143 Assim que conseguires andar, o carrinho de mão está ali mesmo. 131 00:12:10,128 --> 00:12:11,865 - Queria ver-me, senhor? 132 00:12:12,400 --> 00:12:13,052 - Entra. 133 00:12:16,004 --> 00:12:16,916 - Por favor, senta-te. 134 00:12:19,071 --> 00:12:21,039 Temos um problema. 135 00:12:29,505 --> 00:12:32,208 Este homem tem andado a roubar-me. 136 00:12:33,243 --> 00:12:36,549 Preciso que ponhas um fim a isso. 137 00:12:38,147 --> 00:12:40,036 - O que é que ele roubou? 138 00:12:40,747 --> 00:12:42,036 - Isso não é importante. 139 00:12:43,996 --> 00:12:44,611 - Claro. 140 00:12:46,046 --> 00:12:48,238 Eu vou entregar a mensagem. 141 00:12:48,673 --> 00:12:50,257 - Uma mensagem não é o suficiente. 142 00:12:50,773 --> 00:12:53,157 Preciso que ponhas um fim a isso. 143 00:12:56,348 --> 00:12:57,832 - Eu não posso fazer isso. 144 00:12:57,948 --> 00:12:59,732 - Claro que podes. 145 00:13:00,067 --> 00:13:03,374 - Senhor, não é o meu trabalho... 146 00:13:03,509 --> 00:13:05,924 - O teu trabalho é o que eu digo que é. 147 00:13:09,660 --> 00:13:12,684 - Então não posso mais trabalhar para si. 148 00:13:14,490 --> 00:13:15,676 Eu despeço-me. 149 00:13:17,632 --> 00:13:19,268 - Tu não te podes despedir! 150 00:13:21,704 --> 00:13:23,816 Este homem envergonhou-me. 151 00:13:27,554 --> 00:13:29,514 Casaste com a minha filha, Jin... 152 00:13:34,766 --> 00:13:38,278 Isso faz de ti meu filho. 153 00:13:46,718 --> 00:13:50,348 A minha vergonha é a tua vergonha. 154 00:13:53,219 --> 00:13:59,312 - Preciso que reponhas a honra da nossa família. 155 00:14:30,489 --> 00:14:34,054 - Porque é que haveria de haver uma doca, nesta zona? 156 00:14:35,087 --> 00:14:37,110 - Outros? 157 00:14:37,145 --> 00:14:39,536 - A doca está a apodrecer, está cheia de algas. 158 00:14:39,237 --> 00:14:42,110 Parece que não é usada há algum tempo. 159 00:14:42,145 --> 00:14:45,170 Quem quer que a tenha construído, não está aqui agora. 160 00:14:45,237 --> 00:14:47,210 - Vamos levar o barco até lá. 161 00:14:45,532 --> 00:14:50,796 Atracamos na doca e fazemos uma fogueira na praia, a visibilidade é excelente. 162 00:14:51,453 --> 00:14:55,047 O Jack vai conseguir ver-nos a milhas, em seu redor. 163 00:14:59,546 --> 00:15:01,244 - É seguro? 164 00:15:01,279 --> 00:15:04,841 - Sim Jin, claro que é seguro. 165 00:15:29,389 --> 00:15:30,096 - Ei. 166 00:15:31,289 --> 00:15:32,896 Volta ao trabalho. 167 00:15:37,947 --> 00:15:39,401 - Como quiser patrão. 168 00:15:53,276 --> 00:15:54,144 - Psst. 169 00:15:57,776 --> 00:15:58,744 Ei. 170 00:15:59,776 --> 00:16:00,644 Cuidado. 171 00:16:01,276 --> 00:16:03,644 Não deixes que eles te vejam a falar comigo. 172 00:16:07,456 --> 00:16:10,297 Eles estão a manter-vos nas jaulas? 173 00:16:10,625 --> 00:16:13,088 Viste outro tipo lá dentro com vocês? 174 00:16:13,123 --> 00:16:15,155 Mais ou menos da minha idade, chamado Karl? 175 00:16:15,190 --> 00:16:16,031 - Não. 176 00:16:16,290 --> 00:16:17,731 Só o Sawyer e eu. 177 00:16:19,266 --> 00:16:22,285 - Ele nem era suposto estar naquela jaula. 178 00:16:23,003 --> 00:16:25,525 - De que estás a falar? 179 00:16:25,903 --> 00:16:26,825 Quem és tu? 180 00:16:28,809 --> 00:16:31,394 - Onde arranjaste esse vestido? 181 00:16:32,894 --> 00:16:35,600 - Eles deram-mo. 182 00:16:35,794 --> 00:16:36,500 - É meu. 183 00:16:37,442 --> 00:16:39,692 Podes ficar com ele. 184 00:16:39,727 --> 00:16:42,076 De qualquer maneira fica melhor em ti. 185 00:16:42,427 --> 00:16:43,576 - Espe... espera. 186 00:16:46,234 --> 00:16:48,685 - Estás-te a divertir sardinhas? 187 00:16:46,234 --> 00:16:50,485 - Pára de olhar para o meu rabo. 188 00:16:51,549 --> 00:16:54,505 - Dá-me outra coisa para olhar. 189 00:16:54,742 --> 00:16:55,709 - Ei. 190 00:16:57,442 --> 00:17:00,009 Calem-se. 191 00:17:00,993 --> 00:17:03,833 - Sim senhor, patrão. 192 00:17:12,636 --> 00:17:13,493 - Obrigado. 193 00:17:16,146 --> 00:17:17,649 - Que mais posso fazer? 194 00:17:17,902 --> 00:17:21,673 - Ajuda o teu marido, precisamos do máximo de lenha que conseguirmos arranjar. 195 00:17:22,738 --> 00:17:25,304 - Estamos a fazer uma fogueira bem grande...! 196 00:17:25,339 --> 00:17:28,748 - Temos de ter a certeza que o Jack consegue ver o fumo. 197 00:17:33,081 --> 00:17:36,330 - Porque me estás a mentir Sayid? 198 00:17:37,099 --> 00:17:40,511 - E o que sabes tu de mentiras, Sun? 199 00:17:45,027 --> 00:17:48,029 - Estás a pôr as nossas vidas em perigo. 200 00:17:51,878 --> 00:17:55,151 - Eu tenho quase a certeza que os nosso amigos foram capturados. 201 00:17:55,186 --> 00:17:58,465 Há vestígios por toda a doca. 202 00:17:59,030 --> 00:18:00,653 Eles são recentes. 203 00:17:59,830 --> 00:18:01,753 Tão recentes como ontem. 204 00:18:01,888 --> 00:18:03,827 - Tu disseste que esta doca estava abandonada. 205 00:18:03,862 --> 00:18:07,438 - Isso fazia parte da mentira que mencionaste. 206 00:18:10,475 --> 00:18:13,615 - Tu não estás a construir esta fogueira para os nossos! 207 00:18:13,975 --> 00:18:16,315 Estás a construí-la para Os Outros. 208 00:18:16,350 --> 00:18:21,249 - Eu suspeito que quando virem o fumo, eles enviem uma patrulha para investigar, 209 00:18:21,284 --> 00:18:25,501 nessa altura já será de noite, quando eles chegarem eu faço-lhes uma emboscada. 210 00:18:25,536 --> 00:18:28,465 Faço dois deles reféns, e mato os restantes. 211 00:18:28,500 --> 00:18:30,448 - Dois? 212 00:18:30,483 --> 00:18:33,689 - Um para fazer o outro cooperar. 213 00:18:39,898 --> 00:18:41,672 - O que precisas que eu faça? 214 00:18:41,907 --> 00:18:47,224 - Desculpa, mas vou ter que te pedir para que mintas ao Jin por mais vinte minutos. 215 00:18:50,201 --> 00:18:51,645 - Porquê? 216 00:18:51,680 --> 00:18:57,090 - Porque assim que a fogueira for acesa, será tarde demais para voltar para trás. 217 00:19:09,479 --> 00:19:11,121 - Estás em casa. 218 00:19:34,953 --> 00:19:36,852 - Como foi o teu dia? 219 00:19:40,213 --> 00:19:41,792 - Bom. 220 00:19:45,150 --> 00:19:47,104 - Vi o teu pai hoje. 221 00:19:50,934 --> 00:19:51,418 - Sim? 222 00:19:53,978 --> 00:19:57,254 - Ele chamou-me "filho" pela primeira vez. 223 00:19:58,389 --> 00:19:59,633 - Porque é que ele fez isso? 224 00:20:01,008 --> 00:20:03,324 - Ele quer que eu entregue uma mensagem. 225 00:20:10,147 --> 00:20:12,202 - E tu vais fazê-lo? 226 00:20:14,394 --> 00:20:15,462 - Tenho de o fazer. 227 00:20:16,265 --> 00:20:17,675 - Não, Jin... 228 00:20:18,165 --> 00:20:18,975 não tens. 229 00:20:21,475 --> 00:20:25,746 - Pensas que é assim tão simples? 230 00:20:27,790 --> 00:20:28,676 - Nós... 231 00:20:31,057 --> 00:20:33,588 podemos começar uma vida nova. 232 00:20:35,162 --> 00:20:35,968 Vamo-nos embora... 233 00:20:36,062 --> 00:20:36,768 - Uma vida nova? 234 00:20:37,948 --> 00:20:39,599 Se nós fugissemos, o teu pai ... 235 00:20:39,748 --> 00:20:41,499 - Ele não vai saber onde nós estamos. 236 00:20:44,635 --> 00:20:46,520 E não vais ter mais que fazer isto... 237 00:20:46,921 --> 00:20:47,132 Não vais ter que... 238 00:20:47,221 --> 00:20:49,532 - Eu faço isto por ti, Sun. 239 00:20:50,950 --> 00:20:53,010 Eu faço isto porque o teu pai espera que o faça. 240 00:20:55,022 --> 00:20:57,147 Eu faço isto porque... 241 00:20:57,222 --> 00:20:59,747 é o que é preciso para ser casado contigo. 242 00:21:00,055 --> 00:21:03,961 - E o que é que é preciso para estar casada contigo? 243 00:21:09,294 --> 00:21:10,293 Jin... 244 00:21:12,994 --> 00:21:14,693 Onde vais? 245 00:21:19,040 --> 00:21:20,902 - Entregar a mensagem. 246 00:21:42,080 --> 00:21:43,671 Pistola. 247 00:21:45,835 --> 00:21:47,944 - Acho que não estou a perceber. 248 00:22:02,698 --> 00:22:04,638 - O que foi? 249 00:22:04,726 --> 00:22:06,753 - Ele sabe o que estamos a fazer. 250 00:22:06,788 --> 00:22:09,027 Ele sabe que é uma armadilha. 251 00:22:17,983 --> 00:22:22,733 Ele diz que percebe inglês melhor do que eu julgo. 252 00:22:27,851 --> 00:22:30,415 Ele sabe que eu o traí. 253 00:22:31,982 --> 00:22:33,519 - Pistola. 254 00:22:35,963 --> 00:22:38,209 - Sabes manusear uma destas? 255 00:22:38,540 --> 00:22:40,397 É uma automát... 256 00:22:55,156 --> 00:22:59,630 -Acho... que ficarás mais segura no barco. 257 00:23:05,608 --> 00:23:11,326 Sun... se por acaso eles passarem por nós, há outra pistola... 258 00:23:11,350 --> 00:23:14,458 ...está dentro da lona azul, por baixo do balcão. 259 00:23:14,480 --> 00:23:19,383 - Se eles passarem por vocês, significa que o meu marido está morto. 260 00:23:20,942 --> 00:23:23,373 E eu não me vou importar mais. 261 00:23:24,352 --> 00:23:28,671 - Como eu disse, a arma está dentro da lona. 262 00:24:39,655 --> 00:24:41,946 - Ei. Ei. Ei. 263 00:24:59,240 --> 00:24:59,939 - Para trás. 264 00:25:00,240 --> 00:25:01,939 - James. 265 00:25:04,327 --> 00:25:05,860 Pousa a arma. 266 00:25:04,327 --> 00:25:07,460 Agora mesmo. 267 00:25:11,152 --> 00:25:13,576 Pousa a arma. 268 00:27:09,022 --> 00:27:09,799 - Espere. 269 00:27:25,847 --> 00:27:27,483 - Sabes quem sou eu? 270 00:27:28,858 --> 00:27:30,614 Sabes porque estou aqui? 271 00:27:32,818 --> 00:27:33,731 - Desculpe. 272 00:27:34,281 --> 00:27:35,490 - Então sabes... 273 00:27:35,581 --> 00:27:37,290 o que tenho de fazer. 274 00:27:39,473 --> 00:27:40,764 - Desculpe. 275 00:27:42,547 --> 00:27:43,888 Desculpa. 276 00:27:50,430 --> 00:27:51,827 - Vais sair deste país! 277 00:27:52,728 --> 00:27:54,288 Entendes-me? 278 00:27:54,923 --> 00:27:56,241 Vais sair... 279 00:27:56,323 --> 00:27:57,841 e nunca mais vais voltar. 280 00:27:58,698 --> 00:27:59,778 Começa uma vida nova. 281 00:27:59,898 --> 00:28:01,378 E se eu ouvir que voltaste... 282 00:28:03,079 --> 00:28:05,115 se tiveres algum contacto que seja... 283 00:28:05,579 --> 00:28:06,715 Eu acabo isto. 284 00:28:07,216 --> 00:28:08,277 Fiz-me entender? 285 00:28:09,543 --> 00:28:12,418 Tu não existes. 286 00:29:18,231 --> 00:29:20,613 - Acho que eles não vêm. 287 00:29:54,003 --> 00:29:56,682 - Quero que me deixes sair deste barco. 288 00:29:57,725 --> 00:29:59,834 - Eu não posso fazer isso. 289 00:30:00,967 --> 00:30:02,004 - Porque não? 290 00:30:02,067 --> 00:30:04,604 - Não sou eu quem decide. 291 00:30:06,671 --> 00:30:09,282 - Estás consciente de que estão cinco dos meus amigos lá em cima? 292 00:30:09,117 --> 00:30:11,675 - Baixa a tua voz. 293 00:30:11,510 --> 00:30:13,781 - Ok. 294 00:30:15,769 --> 00:30:16,788 - Pára. 295 00:30:16,869 --> 00:30:17,688 Eu disparo. 296 00:30:17,823 --> 00:30:21,307 - Não, não disparas Sun. 297 00:30:21,720 --> 00:30:23,460 Eu conheço-te Sun Kwon. 298 00:30:23,955 --> 00:30:26,000 E sei que não és uma assassina. 299 00:30:27,882 --> 00:30:32,286 Apesar do que possas pensar, eu não sou o inimigo. 300 00:30:32,321 --> 00:30:35,605 Nós não somos o inimigo. 301 00:30:35,640 --> 00:30:43,005 Se disparares, é exactamente nisso que nos vamos tornar. 302 00:30:43,040 --> 00:30:44,296 - Pára. 303 00:30:44,540 --> 00:30:46,096 Eu... eu disparo. 304 00:31:07,702 --> 00:31:09,529 - Sun. 305 00:31:28,870 --> 00:31:29,838 Não. 306 00:31:40,247 --> 00:31:41,026 - Ali. 307 00:32:59,538 --> 00:33:01,062 - Não devias estar aqui. 308 00:33:02,230 --> 00:33:02,706 - Pai. 309 00:33:05,969 --> 00:33:07,616 O que estás aqui a fazer? 310 00:33:08,451 --> 00:33:11,793 - Tenho negócios com o pai do rapaz. 311 00:33:15,369 --> 00:33:18,682 Disseram-me que ele saltou de uma varanda. 312 00:33:21,638 --> 00:33:23,772 Deve ter sentido muita vergonha. 313 00:33:24,707 --> 00:33:25,473 Agora... 314 00:33:26,708 --> 00:33:29,100 ...vai para casa, para o teu marido. 315 00:33:33,834 --> 00:33:34,884 - Pai. 316 00:33:38,744 --> 00:33:41,696 Algum dia contarás ao Jin? 317 00:33:43,198 --> 00:33:45,679 - Não cabe a mim contar-lhe. 318 00:34:09,911 --> 00:34:12,465 - Não sei o que faria sem ti. 319 00:34:14,791 --> 00:34:16,985 Sem os dois. 320 00:34:21,525 --> 00:34:24,540 - Sinto muito por te ter arrastado para isto. 321 00:34:24,575 --> 00:34:27,861 E por favor comunique ao seu marido... 322 00:34:27,862 --> 00:34:31,676 ...que da próxima vez, eu vou ouvi-lo. 323 00:34:32,126 --> 00:34:36,647 - Era bom irmos. Temos uma longa caminhada pela frente. 324 00:35:10,680 --> 00:35:14,436 - Estás bem? - Nunca melhor. 325 00:35:18,232 --> 00:35:22,458 - Em que raios estavas a pensar? - Não me consegui conter. 326 00:35:22,930 --> 00:35:27,133 Estavas tão linda a usar aquela picareta. 327 00:35:28,176 --> 00:35:31,442 O visual de prisioneira fica-te óptimo, sardas. - Sawyer... 328 00:35:42,150 --> 00:35:46,623 - Dois daqueles guardas são bons para a porrada, o resto deles não nos preocupa. 329 00:35:47,158 --> 00:35:51,459 Aquele grandalhão, tem um murro do caraças. 330 00:35:51,094 --> 00:35:54,789 O tipo da barbicha tem algum tipo de treino em artes marciais, 331 00:35:54,790 --> 00:35:58,632 mas acho que posso com ele. E para tua informação, 332 00:35:58,564 --> 00:36:01,977 aquela máquina que dá choques tem um travão de segurança. 333 00:36:02,112 --> 00:36:07,109 - Havias de ter visto a cara deles quando pegaste naquela espingarda. 334 00:36:13,296 --> 00:36:16,545 - Acho que a maioria destes gajos nunca esteve em acção a sério. 335 00:36:16,680 --> 00:36:19,878 Mas aquela loira que tinha uma arma apontada para ti... 336 00:36:20,606 --> 00:36:23,969 ...teria disparado. Sem problemas. 337 00:36:25,016 --> 00:36:28,121 - Porque é que ela te chamou de James? 338 00:36:32,565 --> 00:36:34,620 - Porque é o meu nome. 339 00:36:36,542 --> 00:36:39,835 E devias saber outra coisa também. 340 00:36:40,396 --> 00:36:43,656 Sabes a morango. 341 00:36:45,660 --> 00:36:49,006 - E tu sabes a biscoitos de peixe. 342 00:36:57,239 --> 00:36:59,338 - Então, o que fazemos agora? 343 00:36:59,673 --> 00:37:01,937 - Bem, baixinha, 344 00:37:02,338 --> 00:37:06,405 agora esperamos que estes sacanas cometam um erro. 345 00:37:07,444 --> 00:37:09,996 Mais cedo ou mais tarde baixarão a guarda. 346 00:37:10,031 --> 00:37:15,182 E quando o fizerem, estaremos lá para colocá-los no seu devido lugar. 347 00:37:27,856 --> 00:37:29,115 - Olá, Jack. 348 00:37:45,935 --> 00:37:48,308 Sabes o que é de doidos, Jack? 349 00:37:48,443 --> 00:37:52,316 - Há uma semana atrás eu e tu estávamos exactamente na situação oposta. 350 00:37:52,451 --> 00:37:56,027 Eu estava preso e tu é que me ías visitar. 351 00:38:01,814 --> 00:38:04,785 E sei que estavas com raiva... 352 00:38:05,386 --> 00:38:08,251 ...de eu te ter mentido sobre quem eu era, mas... 353 00:38:08,796 --> 00:38:12,620 ...raios, podes-me culpar? 354 00:38:13,455 --> 00:38:16,600 Quer dizer, vamos ver. Se eu lhe tivesse dito que era uma daquelas pessoas, 355 00:38:16,635 --> 00:38:19,994 que tu e os teus amigos chamaram de "Outros" durante este tempo todo, 356 00:38:21,409 --> 00:38:25,071 teria voltado directamente para o Sayid e para os... 357 00:38:25,023 --> 00:38:28,056 ...punhos dele. 358 00:38:28,548 --> 00:38:30,954 Não teria? 359 00:38:31,189 --> 00:38:33,470 - O que queres de mim? 360 00:38:37,064 --> 00:38:41,185 - Quero que mudes a tua... perspectiva. 361 00:38:42,443 --> 00:38:44,875 E o primeiro passo para isso acontecer seria eu... 362 00:38:44,876 --> 00:38:48,850 ...ter a decência de me apresentar honestamente, então... 363 00:38:57,062 --> 00:38:58,736 Olá. 364 00:39:01,150 --> 00:39:03,340 O meu nome é Benjamim Linus. 365 00:39:03,375 --> 00:39:06,374 E vivi nesta ilha toda a minha vida. 366 00:39:17,170 --> 00:39:19,562 Não me vais cumprimentar? 367 00:39:30,277 --> 00:39:32,590 Tragam-mo, por favor. 368 00:39:35,561 --> 00:39:37,090 - Onde estão a Kate e o Sawyer? 369 00:39:37,125 --> 00:39:41,318 - Estão bem, e estão perto, é tudo o que te posso dizer no momento. 370 00:39:41,253 --> 00:39:43,312 - Podes dizer-me tudo o que quiseres. 371 00:39:43,247 --> 00:39:45,926 - É justo. 372 00:39:46,633 --> 00:39:49,821 É tudo o que eu te quero dizer. 373 00:39:50,975 --> 00:39:53,377 Vou fazer isto de uma forma bem simples, Jack. 374 00:39:54,686 --> 00:39:58,667 Se cooperares, enviamos-te para casa. 375 00:40:00,626 --> 00:40:02,489 - Cooperar com o quê? - Quando a hora chegar eu digo-te... 376 00:40:02,524 --> 00:40:06,016 - Diz-me agora. - Paciência, Jack. 377 00:40:06,351 --> 00:40:08,695 Paciência. - Casa? 378 00:40:09,430 --> 00:40:12,140 - Foi para onde mandaram o Walt e o Michael? 379 00:40:12,275 --> 00:40:13,956 - Sim. 380 00:40:19,868 --> 00:40:22,739 - Se pudesse sair desta ilha, porque é que ainda estaria aqui? 381 00:40:22,874 --> 00:40:25,861 - Sim, Jack, porque estaríamos aqui? 382 00:40:27,646 --> 00:40:31,600 - Sem mentiras. Estás preso aqui, assim como nós, tu não tens... 383 00:40:31,635 --> 00:40:35,157 - O teu vôo caiu no dia 22 de setembro de 2004. 384 00:40:35,192 --> 00:40:39,080 Hoje é dia 29 de novembro, o que quer dizer que estão na nossa ilha há 69 dias. 385 00:40:39,115 --> 00:40:42,109 E sim, temos contacto com o mundo exterior, Jack. 386 00:40:42,144 --> 00:40:45,042 É por isso que sabemos que durante estes 69 dias, os teus companheiros americanos... 387 00:40:45,043 --> 00:40:50,273 ...reelegeram George W. Bush. Chistopher Reeve faleceu. 388 00:40:50,726 --> 00:40:54,058 Os Boston Red Sox venceram o Campeonato Mundial. 389 00:40:59,891 --> 00:41:00,921 O quê? 390 00:41:02,017 --> 00:41:03,510 - Se quisesses que eu acreditasse nisso, 391 00:41:03,511 --> 00:41:06,720 deverias ter escolhido outra equipa, em vez dos Red Sox. 392 00:41:06,755 --> 00:41:10,200 - Não, estavam a perder por 3 a 0 com os Yankees na Liga, 393 00:41:10,201 --> 00:41:12,289 e depois ganharam 8 partidas seguidas. 394 00:41:12,324 --> 00:41:15,298 - Claro, claro que venceram. 395 00:41:26,481 --> 00:41:30,026 Os fãs dos Red Sox esperaram muito tempo para ouvir isto! 396 00:41:30,261 --> 00:41:34,312 Os Boston Red Sox são os Campeões do Mundo! 397 00:41:36,833 --> 00:41:39,120 Depois de um jogo disputado, 398 00:41:39,121 --> 00:41:44,147 os Red Sox celebram no meio do Diamond Stadium. 399 00:41:50,590 --> 00:41:54,981 - Isso é a tua casa, Jack. Ali mesmo, do outro lado desse vidro. 400 00:41:56,444 --> 00:41:58,759 - E se me ouvires, se confiares em mim... 401 00:41:59,794 --> 00:42:01,980 ...se fizeres o que eu disser quando a hora chegar... 402 00:42:02,715 --> 00:42:04,390 ...eu levo-te até lá. 403 00:42:04,825 --> 00:42:07,650 Eu levo-te para casa! 404 00:42:12,970 --> 00:42:14,680 Equipa Lost-PT - www.lost-pt.com -