1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
Anteriormente em lost
2
00:00:01,901 --> 00:00:03,401
- Acho que o Michael está "comprometido"
3
00:00:03,302 --> 00:00:05,602
Esse campo para onde o Michael vos
está a levar,
4
00:00:05,602 --> 00:00:07,002
é onde eles montarão a sua armadilha.
5
00:00:06,703 --> 00:00:08,803
E eu posso ir pela costa sem ser detectado.
- Como?
6
00:00:09,204 --> 00:00:10,504
- Vamos navegar o barco sem que nos vejam.
7
00:00:11,205 --> 00:00:14,005
Desta vez eles vão saber que nós estamos a caminho.
8
00:00:19,506 --> 00:00:21,506
- Olá Jack.
Eu sou a Juliet.
9
00:00:21,707 --> 00:00:22,607
- Onde estão os meus amigos?
10
00:00:24,108 --> 00:00:26,108
Diz-me onde estão os meus amigos.
11
00:01:16,109 --> 00:01:17,509
- Fizeste isto?
12
00:01:18,110 --> 00:01:19,110
Sun...
13
00:01:18,511 --> 00:01:23,011
partiste a bailarina?
14
00:01:26,512 --> 00:01:28,012
Então quem foi?
15
00:01:30,013 --> 00:01:30,813
- A empregada.
16
00:01:31,014 --> 00:01:35,614
- Se me dizes que a empregada fez isto...
serei obrigado a despedi-la.
17
00:01:36,015 --> 00:01:38,015
Percebes?
18
00:01:39,016 --> 00:01:42,016
Sun.
Quem é que a partiu?
19
00:01:45,017 --> 00:01:47,817
- Foi a empregada.
20
00:01:49,518 --> 00:01:50,618
- Muito bem.
21
00:02:07,019 --> 00:02:08,819
- Sun, abre a porta.
22
00:02:13,020 --> 00:02:14,020
- Eu estou bem...
23
00:02:14,921 --> 00:02:16,521
é só enjoo matinal.
24
00:02:19,422 --> 00:02:20,522
Jin, espera.
25
00:02:32,523 --> 00:02:35,023
O meu marido diz que está na altura
de ir embora.
26
00:02:36,024 --> 00:02:38,024
Ele acha que o Jack e os outros não vêm.
27
00:02:38,025 --> 00:02:40,725
Já passou mais de um dia desde que
acendemos a fogueira.
28
00:02:41,426 --> 00:02:43,026
Eles já cá deviam estar.
29
00:02:43,327 --> 00:02:44,727
- O Jack sabe que nós estamos aqui.
30
00:02:44,928 --> 00:02:47,028
Ele está a contar com o nosso sinal.
31
00:02:54,629 --> 00:02:56,829
Talvez ele não consiga ver o fumo.
32
00:02:57,030 --> 00:02:59,630
Se ele estiver a norte de nós, as
montanhas bloqueiam a sua vista.
33
00:03:00,231 --> 00:03:02,531
Precisamos de navegar para a frente
ao longo da costa,
34
00:03:02,602 --> 00:03:05,300
passar as montanhas e fazer
outro sinal de fumo.
35
00:03:08,032 --> 00:03:09,032
- Não.
36
00:03:11,633 --> 00:03:13,633
- Eu disse ao Jack que acenderia
uma fogueira.
37
00:03:14,034 --> 00:03:16,034
Não o vou abandonar.
38
00:03:18,635 --> 00:03:20,835
- O Sayid diz
que não vamos navegar para lado nenhum.
39
00:03:21,036 --> 00:03:23,636
- O Sayid não é o teu marido.
40
00:03:31,837 --> 00:03:34,537
- O meu marido acha que devemos
fazer como ele diz.
41
00:03:35,038 --> 00:03:37,738
Porque ele é o único que sabe
navegar.
42
00:03:39,039 --> 00:03:41,039
Mas ele está enganado.
43
00:03:43,440 --> 00:03:46,040
Eu posso-te ajudar a navegar o barco.
44
00:04:07,041 --> 00:04:09,041
- Estás-te a sentir melhor?
45
00:04:14,442 --> 00:04:16,042
Eu própria fiz a sopa.
46
00:04:17,043 --> 00:04:19,843
Mas não vou levar a mal
se não gostares.
47
00:04:52,844 --> 00:04:54,944
- Nunca fizeste sopa para mim.
48
00:04:59,845 --> 00:05:01,345
- Estou a interromper alguma
coisa?
49
00:05:01,746 --> 00:05:03,546
- Importava se estivesses?
50
00:05:05,999 --> 00:05:07,575
- Temos uma "situação".
51
00:05:07,786 --> 00:05:11,127
O Ryan comunicou por rádio, o iraquino
encontrou a aldeia falsa.
52
00:05:11,152 --> 00:05:12,558
- Bom, era o que queríamos.
53
00:05:12,652 --> 00:05:16,652
- O Ryan seguiu-o até à costa, e
eles têm um veleiro.
54
00:05:16,854 --> 00:05:17,710
- Como?
55
00:05:17,854 --> 00:05:19,110
- Não faço a menor ideia.
56
00:05:19,453 --> 00:05:22,914
- Então, eles têm um barco, navegar em círculos
vai mantê-los ocupados.
57
00:05:22,815 --> 00:05:25,056
- Eles podem-nos encontrar.
58
00:05:29,047 --> 00:05:31,107
- Ben.
- Estou a pensar.
59
00:05:33,245 --> 00:05:34,961
Em quanto tempo consegues reunir
uma equipa?
60
00:05:34,545 --> 00:05:35,961
- Dentro de uma hora.
61
00:05:36,163 --> 00:05:38,647
- Então não percas tempo a falar connosco.
62
00:05:43,131 --> 00:05:44,341
Ei, Colleen.
63
00:05:46,048 --> 00:05:48,128
Eu quero esse barco.
64
00:05:50,910 --> 00:05:53,000
Tradução: Salvador
65
00:05:52,601 --> 00:05:55,600
Sincronia: Barbarela
66
00:05:55,501 --> 00:05:58,500
Revisão: Barbarela e Thorp
67
00:06:02,001 --> 00:06:05,500
Lost-PT apresenta
S03E02: A bailarina de vidro
68
00:06:16,860 --> 00:06:18,161
- Bom despertador.
69
00:06:18,462 --> 00:06:21,077
- Já acordei com pior.
70
00:06:20,942 --> 00:06:23,245
Queres metade de um biscoito de peixe?
71
00:06:42,961 --> 00:06:44,518
O que é isto?
72
00:06:44,319 --> 00:06:46,179
- Almoço.
Vais precisar para conservar as tuas forças.
73
00:06:46,192 --> 00:06:47,129
- Ai é?!
74
00:06:55,692 --> 00:06:56,729
- Danny, espera.
75
00:06:57,147 --> 00:06:57,968
- Esperem.
76
00:07:13,487 --> 00:07:16,869
- Para onde estás a olhar?
Hã?
77
00:07:45,110 --> 00:07:46,255
- Tenho de ajustar as velas.
78
00:07:47,110 --> 00:07:48,455
- Desculpa Jin.
79
00:07:48,989 --> 00:07:52,012
Não devia ter discordado contigo.
80
00:07:52,359 --> 00:07:54,670
Não em frente do Sayid.
81
00:07:55,585 --> 00:07:59,272
- Não devias ter discordado comigo.
Ponto.
82
00:08:02,079 --> 00:08:02,979
Sun...
83
00:08:06,914 --> 00:08:09,083
Porque é que vieste connosco sequer?
84
00:08:11,454 --> 00:08:14,210
- Tu sabes porque vim.
85
00:08:16,379 --> 00:08:19,330
Não queria ficar sem ti.
86
00:08:31,887 --> 00:08:33,284
- O que se passa?
87
00:08:36,835 --> 00:08:39,495
- O que se passa é que eu sou casada.
88
00:08:39,496 --> 00:08:43,180
- Pois.
Isso.
89
00:08:49,370 --> 00:08:51,165
- Jae, não posso.
90
00:08:51,983 --> 00:08:53,545
Não posso.
91
00:08:54,516 --> 00:08:56,062
Desculpa.
92
00:08:59,997 --> 00:09:00,861
- Sun...
93
00:09:02,997 --> 00:09:04,361
Espera...
94
00:09:14,769 --> 00:09:15,851
- Jae...
95
00:09:17,669 --> 00:09:19,151
é lindo.
96
00:09:25,725 --> 00:09:27,137
Mas eu não posso usá-lo...
97
00:09:27,738 --> 00:09:29,473
o Jin vai perguntar de onde veio.
98
00:09:29,838 --> 00:09:31,573
- Eu não te quero partilhar mais.
99
00:09:34,120 --> 00:09:36,244
O teu inglês é excelente agora.
100
00:09:36,520 --> 00:09:38,144
Podemos ir para a América.
101
00:09:42,397 --> 00:09:45,104
Alguém sabe que tu...
- Não!
102
00:09:54,745 --> 00:09:55,885
- O que está aqui a fazer?
103
00:09:56,145 --> 00:09:56,885
Saia do meu ...
104
00:09:58,302 --> 00:09:59,314
Senhor.
105
00:10:01,112 --> 00:10:03,179
- Peço desculpa. Eu não me tinha
apercebido.
106
00:10:09,174 --> 00:10:10,484
Veste-te
107
00:10:39,007 --> 00:10:40,782
- Ora bem. É assim que vai ser...
108
00:10:41,107 --> 00:10:42,282
Vêem estas pedras aqui?
109
00:10:42,407 --> 00:10:43,682
É aí que vocês entram.
110
00:10:44,389 --> 00:10:45,750
Tu vais soltá-las com a picareta.
111
00:10:45,789 --> 00:10:47,750
E tu vais tirá-las daqui.
112
00:10:47,785 --> 00:10:49,613
- Esperas que eu trabalhe neste vestido?
113
00:10:49,648 --> 00:10:51,564
- Tu é que sabes.
114
00:10:51,848 --> 00:10:52,964
Podes tirá-lo se quiseres.
115
00:11:00,794 --> 00:11:02,005
- Como te atreves.
116
00:11:02,340 --> 00:11:05,366
- Se precisarem de alguma coisa,
levantem a mão.
117
00:11:05,401 --> 00:11:07,711
Têm dez minutos para almoçar...
- Tenho uma pergunta chefe.
118
00:11:07,712 --> 00:11:08,465
- Nada de perguntas.
119
00:11:08,812 --> 00:11:09,765
- Ela pôde fazer uma pergunta.
120
00:11:09,800 --> 00:11:13,151
- Se, tentarem fugir, levarão um choque.
121
00:11:13,086 --> 00:11:15,585
- Alvejados?
Nem sequer nos dão um aviso?
122
00:11:15,620 --> 00:11:17,219
- Choque, eu disse choque.
123
00:11:17,520 --> 00:11:20,255
Se falarem um com o outro levarão um choque.
Se tocarem um no outro, levarão um choque.
124
00:11:20,420 --> 00:11:22,020
Se estiverem parados, levarão um choque.
125
00:11:22,456 --> 00:11:26,462
Aliás, se fizerem algo que seja que me
chateie, levam um choque.
126
00:11:26,497 --> 00:11:28,607
Ok?
Mãos à obra.
127
00:11:28,642 --> 00:11:31,404
- Eu não faço nada até ver o Jack.
128
00:11:41,613 --> 00:11:42,675
- Aquilo foi um quarto de carga.
129
00:11:43,413 --> 00:11:45,675
Tens mais alguma pergunta?
130
00:11:55,126 --> 00:12:00,143
Assim que conseguires andar, o carrinho
de mão está ali mesmo.
131
00:12:10,128 --> 00:12:11,865
- Queria ver-me, senhor?
132
00:12:12,400 --> 00:12:13,052
- Entra.
133
00:12:16,004 --> 00:12:16,916
- Por favor, senta-te.
134
00:12:19,071 --> 00:12:21,039
Temos um problema.
135
00:12:29,505 --> 00:12:32,208
Este homem tem andado a roubar-me.
136
00:12:33,243 --> 00:12:36,549
Preciso que ponhas um fim a isso.
137
00:12:38,147 --> 00:12:40,036
- O que é que ele roubou?
138
00:12:40,747 --> 00:12:42,036
- Isso não é importante.
139
00:12:43,996 --> 00:12:44,611
- Claro.
140
00:12:46,046 --> 00:12:48,238
Eu vou entregar a mensagem.
141
00:12:48,673 --> 00:12:50,257
- Uma mensagem não é o suficiente.
142
00:12:50,773 --> 00:12:53,157
Preciso que ponhas um fim a isso.
143
00:12:56,348 --> 00:12:57,832
- Eu não posso fazer isso.
144
00:12:57,948 --> 00:12:59,732
- Claro que podes.
145
00:13:00,067 --> 00:13:03,374
- Senhor, não é o meu trabalho...
146
00:13:03,509 --> 00:13:05,924
- O teu trabalho é o que eu digo que é.
147
00:13:09,660 --> 00:13:12,684
- Então não posso mais trabalhar para si.
148
00:13:14,490 --> 00:13:15,676
Eu despeço-me.
149
00:13:17,632 --> 00:13:19,268
- Tu não te podes despedir!
150
00:13:21,704 --> 00:13:23,816
Este homem envergonhou-me.
151
00:13:27,554 --> 00:13:29,514
Casaste com a minha filha, Jin...
152
00:13:34,766 --> 00:13:38,278
Isso faz de ti meu filho.
153
00:13:46,718 --> 00:13:50,348
A minha vergonha é a tua vergonha.
154
00:13:53,219 --> 00:13:59,312
- Preciso que reponhas
a honra da nossa família.
155
00:14:30,489 --> 00:14:34,054
- Porque é que haveria de haver uma doca,
nesta zona?
156
00:14:35,087 --> 00:14:37,110
- Outros?
157
00:14:37,145 --> 00:14:39,536
- A doca está a apodrecer, está cheia
de algas.
158
00:14:39,237 --> 00:14:42,110
Parece que não é usada
há algum tempo.
159
00:14:42,145 --> 00:14:45,170
Quem quer que a tenha construído,
não está aqui agora.
160
00:14:45,237 --> 00:14:47,210
- Vamos levar o barco até lá.
161
00:14:45,532 --> 00:14:50,796
Atracamos na doca e fazemos uma fogueira
na praia, a visibilidade é excelente.
162
00:14:51,453 --> 00:14:55,047
O Jack vai conseguir ver-nos a milhas,
em seu redor.
163
00:14:59,546 --> 00:15:01,244
- É seguro?
164
00:15:01,279 --> 00:15:04,841
- Sim Jin, claro que é seguro.
165
00:15:29,389 --> 00:15:30,096
- Ei.
166
00:15:31,289 --> 00:15:32,896
Volta ao trabalho.
167
00:15:37,947 --> 00:15:39,401
- Como quiser patrão.
168
00:15:53,276 --> 00:15:54,144
- Psst.
169
00:15:57,776 --> 00:15:58,744
Ei.
170
00:15:59,776 --> 00:16:00,644
Cuidado.
171
00:16:01,276 --> 00:16:03,644
Não deixes que eles te vejam a falar comigo.
172
00:16:07,456 --> 00:16:10,297
Eles estão a manter-vos nas jaulas?
173
00:16:10,625 --> 00:16:13,088
Viste outro tipo lá dentro com vocês?
174
00:16:13,123 --> 00:16:15,155
Mais ou menos da minha idade,
chamado Karl?
175
00:16:15,190 --> 00:16:16,031
- Não.
176
00:16:16,290 --> 00:16:17,731
Só o Sawyer e eu.
177
00:16:19,266 --> 00:16:22,285
- Ele nem era suposto estar naquela jaula.
178
00:16:23,003 --> 00:16:25,525
- De que estás a falar?
179
00:16:25,903 --> 00:16:26,825
Quem és tu?
180
00:16:28,809 --> 00:16:31,394
- Onde arranjaste esse vestido?
181
00:16:32,894 --> 00:16:35,600
- Eles deram-mo.
182
00:16:35,794 --> 00:16:36,500
- É meu.
183
00:16:37,442 --> 00:16:39,692
Podes ficar com ele.
184
00:16:39,727 --> 00:16:42,076
De qualquer maneira fica melhor em ti.
185
00:16:42,427 --> 00:16:43,576
- Espe... espera.
186
00:16:46,234 --> 00:16:48,685
- Estás-te a divertir sardinhas?
187
00:16:46,234 --> 00:16:50,485
- Pára de olhar para o meu rabo.
188
00:16:51,549 --> 00:16:54,505
- Dá-me outra coisa para olhar.
189
00:16:54,742 --> 00:16:55,709
- Ei.
190
00:16:57,442 --> 00:17:00,009
Calem-se.
191
00:17:00,993 --> 00:17:03,833
- Sim senhor, patrão.
192
00:17:12,636 --> 00:17:13,493
- Obrigado.
193
00:17:16,146 --> 00:17:17,649
- Que mais posso fazer?
194
00:17:17,902 --> 00:17:21,673
- Ajuda o teu marido, precisamos do máximo
de lenha que conseguirmos arranjar.
195
00:17:22,738 --> 00:17:25,304
- Estamos a fazer uma fogueira bem grande...!
196
00:17:25,339 --> 00:17:28,748
- Temos de ter a certeza que o Jack
consegue ver o fumo.
197
00:17:33,081 --> 00:17:36,330
- Porque me estás a mentir Sayid?
198
00:17:37,099 --> 00:17:40,511
- E o que sabes tu de mentiras, Sun?
199
00:17:45,027 --> 00:17:48,029
- Estás a pôr as nossas vidas em perigo.
200
00:17:51,878 --> 00:17:55,151
- Eu tenho quase a certeza que os nosso
amigos foram capturados.
201
00:17:55,186 --> 00:17:58,465
Há vestígios por toda a doca.
202
00:17:59,030 --> 00:18:00,653
Eles são recentes.
203
00:17:59,830 --> 00:18:01,753
Tão recentes como ontem.
204
00:18:01,888 --> 00:18:03,827
- Tu disseste que esta doca estava
abandonada.
205
00:18:03,862 --> 00:18:07,438
- Isso fazia parte da mentira que
mencionaste.
206
00:18:10,475 --> 00:18:13,615
- Tu não estás a construir esta fogueira
para os nossos!
207
00:18:13,975 --> 00:18:16,315
Estás a construí-la para Os Outros.
208
00:18:16,350 --> 00:18:21,249
- Eu suspeito que quando virem o fumo,
eles enviem uma patrulha para investigar,
209
00:18:21,284 --> 00:18:25,501
nessa altura já será de noite, quando eles
chegarem eu faço-lhes uma emboscada.
210
00:18:25,536 --> 00:18:28,465
Faço dois deles reféns, e mato os restantes.
211
00:18:28,500 --> 00:18:30,448
- Dois?
212
00:18:30,483 --> 00:18:33,689
- Um para fazer o outro cooperar.
213
00:18:39,898 --> 00:18:41,672
- O que precisas que eu faça?
214
00:18:41,907 --> 00:18:47,224
- Desculpa, mas vou ter que te pedir para
que mintas ao Jin por mais vinte minutos.
215
00:18:50,201 --> 00:18:51,645
- Porquê?
216
00:18:51,680 --> 00:18:57,090
- Porque assim que a fogueira for acesa,
será tarde demais para voltar para trás.
217
00:19:09,479 --> 00:19:11,121
- Estás em casa.
218
00:19:34,953 --> 00:19:36,852
- Como foi o teu dia?
219
00:19:40,213 --> 00:19:41,792
- Bom.
220
00:19:45,150 --> 00:19:47,104
- Vi o teu pai hoje.
221
00:19:50,934 --> 00:19:51,418
- Sim?
222
00:19:53,978 --> 00:19:57,254
- Ele chamou-me "filho" pela primeira vez.
223
00:19:58,389 --> 00:19:59,633
- Porque é que ele fez isso?
224
00:20:01,008 --> 00:20:03,324
- Ele quer que eu entregue
uma mensagem.
225
00:20:10,147 --> 00:20:12,202
- E tu vais fazê-lo?
226
00:20:14,394 --> 00:20:15,462
- Tenho de o fazer.
227
00:20:16,265 --> 00:20:17,675
- Não, Jin...
228
00:20:18,165 --> 00:20:18,975
não tens.
229
00:20:21,475 --> 00:20:25,746
- Pensas que é assim tão simples?
230
00:20:27,790 --> 00:20:28,676
- Nós...
231
00:20:31,057 --> 00:20:33,588
podemos começar uma vida nova.
232
00:20:35,162 --> 00:20:35,968
Vamo-nos embora...
233
00:20:36,062 --> 00:20:36,768
- Uma vida nova?
234
00:20:37,948 --> 00:20:39,599
Se nós fugissemos, o teu pai ...
235
00:20:39,748 --> 00:20:41,499
- Ele não vai saber onde nós estamos.
236
00:20:44,635 --> 00:20:46,520
E não vais ter mais que fazer isto...
237
00:20:46,921 --> 00:20:47,132
Não vais ter que...
238
00:20:47,221 --> 00:20:49,532
- Eu faço isto por ti, Sun.
239
00:20:50,950 --> 00:20:53,010
Eu faço isto porque o teu pai espera
que o faça.
240
00:20:55,022 --> 00:20:57,147
Eu faço isto porque...
241
00:20:57,222 --> 00:20:59,747
é o que é preciso para ser casado contigo.
242
00:21:00,055 --> 00:21:03,961
- E o que é que é preciso para estar
casada contigo?
243
00:21:09,294 --> 00:21:10,293
Jin...
244
00:21:12,994 --> 00:21:14,693
Onde vais?
245
00:21:19,040 --> 00:21:20,902
- Entregar a mensagem.
246
00:21:42,080 --> 00:21:43,671
Pistola.
247
00:21:45,835 --> 00:21:47,944
- Acho que não estou a perceber.
248
00:22:02,698 --> 00:22:04,638
- O que foi?
249
00:22:04,726 --> 00:22:06,753
- Ele sabe o que estamos a fazer.
250
00:22:06,788 --> 00:22:09,027
Ele sabe que é uma armadilha.
251
00:22:17,983 --> 00:22:22,733
Ele diz que percebe inglês melhor
do que eu julgo.
252
00:22:27,851 --> 00:22:30,415
Ele sabe que eu o traí.
253
00:22:31,982 --> 00:22:33,519
- Pistola.
254
00:22:35,963 --> 00:22:38,209
- Sabes manusear uma destas?
255
00:22:38,540 --> 00:22:40,397
É uma automát...
256
00:22:55,156 --> 00:22:59,630
-Acho... que ficarás mais segura no barco.
257
00:23:05,608 --> 00:23:11,326
Sun... se por acaso eles passarem por nós,
há outra pistola...
258
00:23:11,350 --> 00:23:14,458
...está dentro da lona azul,
por baixo do balcão.
259
00:23:14,480 --> 00:23:19,383
- Se eles passarem por vocês,
significa que o meu marido está morto.
260
00:23:20,942 --> 00:23:23,373
E eu não me vou importar mais.
261
00:23:24,352 --> 00:23:28,671
- Como eu disse,
a arma está dentro da lona.
262
00:24:39,655 --> 00:24:41,946
- Ei. Ei. Ei.
263
00:24:59,240 --> 00:24:59,939
- Para trás.
264
00:25:00,240 --> 00:25:01,939
- James.
265
00:25:04,327 --> 00:25:05,860
Pousa a arma.
266
00:25:04,327 --> 00:25:07,460
Agora mesmo.
267
00:25:11,152 --> 00:25:13,576
Pousa a arma.
268
00:27:09,022 --> 00:27:09,799
- Espere.
269
00:27:25,847 --> 00:27:27,483
- Sabes quem sou eu?
270
00:27:28,858 --> 00:27:30,614
Sabes porque estou aqui?
271
00:27:32,818 --> 00:27:33,731
- Desculpe.
272
00:27:34,281 --> 00:27:35,490
- Então sabes...
273
00:27:35,581 --> 00:27:37,290
o que tenho de fazer.
274
00:27:39,473 --> 00:27:40,764
- Desculpe.
275
00:27:42,547 --> 00:27:43,888
Desculpa.
276
00:27:50,430 --> 00:27:51,827
- Vais sair deste país!
277
00:27:52,728 --> 00:27:54,288
Entendes-me?
278
00:27:54,923 --> 00:27:56,241
Vais sair...
279
00:27:56,323 --> 00:27:57,841
e nunca mais vais voltar.
280
00:27:58,698 --> 00:27:59,778
Começa uma vida nova.
281
00:27:59,898 --> 00:28:01,378
E se eu ouvir que voltaste...
282
00:28:03,079 --> 00:28:05,115
se tiveres algum contacto que seja...
283
00:28:05,579 --> 00:28:06,715
Eu acabo isto.
284
00:28:07,216 --> 00:28:08,277
Fiz-me entender?
285
00:28:09,543 --> 00:28:12,418
Tu não existes.
286
00:29:18,231 --> 00:29:20,613
- Acho que eles não vêm.
287
00:29:54,003 --> 00:29:56,682
- Quero que me deixes sair deste barco.
288
00:29:57,725 --> 00:29:59,834
- Eu não posso fazer isso.
289
00:30:00,967 --> 00:30:02,004
- Porque não?
290
00:30:02,067 --> 00:30:04,604
- Não sou eu quem decide.
291
00:30:06,671 --> 00:30:09,282
- Estás consciente de que estão cinco
dos meus amigos lá em cima?
292
00:30:09,117 --> 00:30:11,675
- Baixa a tua voz.
293
00:30:11,510 --> 00:30:13,781
- Ok.
294
00:30:15,769 --> 00:30:16,788
- Pára.
295
00:30:16,869 --> 00:30:17,688
Eu disparo.
296
00:30:17,823 --> 00:30:21,307
- Não, não disparas Sun.
297
00:30:21,720 --> 00:30:23,460
Eu conheço-te Sun Kwon.
298
00:30:23,955 --> 00:30:26,000
E sei que não és uma assassina.
299
00:30:27,882 --> 00:30:32,286
Apesar do que possas pensar,
eu não sou o inimigo.
300
00:30:32,321 --> 00:30:35,605
Nós não somos o inimigo.
301
00:30:35,640 --> 00:30:43,005
Se disparares, é exactamente nisso que
nos vamos tornar.
302
00:30:43,040 --> 00:30:44,296
- Pára.
303
00:30:44,540 --> 00:30:46,096
Eu... eu disparo.
304
00:31:07,702 --> 00:31:09,529
- Sun.
305
00:31:28,870 --> 00:31:29,838
Não.
306
00:31:40,247 --> 00:31:41,026
- Ali.
307
00:32:59,538 --> 00:33:01,062
- Não devias estar aqui.
308
00:33:02,230 --> 00:33:02,706
- Pai.
309
00:33:05,969 --> 00:33:07,616
O que estás aqui a fazer?
310
00:33:08,451 --> 00:33:11,793
- Tenho negócios com
o pai do rapaz.
311
00:33:15,369 --> 00:33:18,682
Disseram-me que ele saltou
de uma varanda.
312
00:33:21,638 --> 00:33:23,772
Deve ter sentido muita vergonha.
313
00:33:24,707 --> 00:33:25,473
Agora...
314
00:33:26,708 --> 00:33:29,100
...vai para casa,
para o teu marido.
315
00:33:33,834 --> 00:33:34,884
- Pai.
316
00:33:38,744 --> 00:33:41,696
Algum dia contarás ao Jin?
317
00:33:43,198 --> 00:33:45,679
- Não cabe a mim contar-lhe.
318
00:34:09,911 --> 00:34:12,465
- Não sei o que faria
sem ti.
319
00:34:14,791 --> 00:34:16,985
Sem os dois.
320
00:34:21,525 --> 00:34:24,540
- Sinto muito por te
ter arrastado para isto.
321
00:34:24,575 --> 00:34:27,861
E por favor comunique
ao seu marido...
322
00:34:27,862 --> 00:34:31,676
...que da próxima vez,
eu vou ouvi-lo.
323
00:34:32,126 --> 00:34:36,647
- Era bom irmos. Temos uma longa
caminhada pela frente.
324
00:35:10,680 --> 00:35:14,436
- Estás bem?
- Nunca melhor.
325
00:35:18,232 --> 00:35:22,458
- Em que raios estavas a pensar?
- Não me consegui conter.
326
00:35:22,930 --> 00:35:27,133
Estavas tão linda a usar
aquela picareta.
327
00:35:28,176 --> 00:35:31,442
O visual de prisioneira fica-te óptimo, sardas.
- Sawyer...
328
00:35:42,150 --> 00:35:46,623
- Dois daqueles guardas são bons para a porrada,
o resto deles não nos preocupa.
329
00:35:47,158 --> 00:35:51,459
Aquele grandalhão,
tem um murro do caraças.
330
00:35:51,094 --> 00:35:54,789
O tipo da barbicha tem algum tipo
de treino em artes marciais,
331
00:35:54,790 --> 00:35:58,632
mas acho que posso com ele.
E para tua informação,
332
00:35:58,564 --> 00:36:01,977
aquela máquina que dá choques
tem um travão de segurança.
333
00:36:02,112 --> 00:36:07,109
- Havias de ter visto a cara deles quando
pegaste naquela espingarda.
334
00:36:13,296 --> 00:36:16,545
- Acho que a maioria destes gajos nunca
esteve em acção a sério.
335
00:36:16,680 --> 00:36:19,878
Mas aquela loira que tinha uma arma
apontada para ti...
336
00:36:20,606 --> 00:36:23,969
...teria disparado.
Sem problemas.
337
00:36:25,016 --> 00:36:28,121
- Porque é que ela te
chamou de James?
338
00:36:32,565 --> 00:36:34,620
- Porque é o meu nome.
339
00:36:36,542 --> 00:36:39,835
E devias saber outra coisa também.
340
00:36:40,396 --> 00:36:43,656
Sabes a morango.
341
00:36:45,660 --> 00:36:49,006
- E tu sabes
a biscoitos de peixe.
342
00:36:57,239 --> 00:36:59,338
- Então, o que fazemos agora?
343
00:36:59,673 --> 00:37:01,937
- Bem, baixinha,
344
00:37:02,338 --> 00:37:06,405
agora esperamos que estes sacanas
cometam um erro.
345
00:37:07,444 --> 00:37:09,996
Mais cedo ou mais tarde
baixarão a guarda.
346
00:37:10,031 --> 00:37:15,182
E quando o fizerem, estaremos lá
para colocá-los no seu devido lugar.
347
00:37:27,856 --> 00:37:29,115
- Olá, Jack.
348
00:37:45,935 --> 00:37:48,308
Sabes o que é de doidos, Jack?
349
00:37:48,443 --> 00:37:52,316
- Há uma semana atrás eu e tu estávamos
exactamente na situação oposta.
350
00:37:52,451 --> 00:37:56,027
Eu estava preso e tu é que
me ías visitar.
351
00:38:01,814 --> 00:38:04,785
E sei que estavas com raiva...
352
00:38:05,386 --> 00:38:08,251
...de eu te ter mentido
sobre quem eu era, mas...
353
00:38:08,796 --> 00:38:12,620
...raios, podes-me culpar?
354
00:38:13,455 --> 00:38:16,600
Quer dizer, vamos ver. Se eu lhe tivesse dito
que era uma daquelas pessoas,
355
00:38:16,635 --> 00:38:19,994
que tu e os teus amigos chamaram
de "Outros" durante este tempo todo,
356
00:38:21,409 --> 00:38:25,071
teria voltado directamente
para o Sayid e para os...
357
00:38:25,023 --> 00:38:28,056
...punhos dele.
358
00:38:28,548 --> 00:38:30,954
Não teria?
359
00:38:31,189 --> 00:38:33,470
- O que queres de mim?
360
00:38:37,064 --> 00:38:41,185
- Quero que mudes a tua...
perspectiva.
361
00:38:42,443 --> 00:38:44,875
E o primeiro passo para
isso acontecer seria eu...
362
00:38:44,876 --> 00:38:48,850
...ter a decência de me apresentar
honestamente, então...
363
00:38:57,062 --> 00:38:58,736
Olá.
364
00:39:01,150 --> 00:39:03,340
O meu nome é Benjamim Linus.
365
00:39:03,375 --> 00:39:06,374
E vivi nesta ilha
toda a minha vida.
366
00:39:17,170 --> 00:39:19,562
Não me vais cumprimentar?
367
00:39:30,277 --> 00:39:32,590
Tragam-mo, por favor.
368
00:39:35,561 --> 00:39:37,090
- Onde estão a Kate e o Sawyer?
369
00:39:37,125 --> 00:39:41,318
- Estão bem, e estão perto,
é tudo o que te posso dizer no momento.
370
00:39:41,253 --> 00:39:43,312
- Podes dizer-me tudo
o que quiseres.
371
00:39:43,247 --> 00:39:45,926
- É justo.
372
00:39:46,633 --> 00:39:49,821
É tudo o que eu te quero dizer.
373
00:39:50,975 --> 00:39:53,377
Vou fazer isto de uma
forma bem simples, Jack.
374
00:39:54,686 --> 00:39:58,667
Se cooperares,
enviamos-te para casa.
375
00:40:00,626 --> 00:40:02,489
- Cooperar com o quê?
- Quando a hora chegar eu digo-te...
376
00:40:02,524 --> 00:40:06,016
- Diz-me agora.
- Paciência, Jack.
377
00:40:06,351 --> 00:40:08,695
Paciência.
- Casa?
378
00:40:09,430 --> 00:40:12,140
- Foi para onde mandaram
o Walt e o Michael?
379
00:40:12,275 --> 00:40:13,956
- Sim.
380
00:40:19,868 --> 00:40:22,739
- Se pudesse sair desta ilha,
porque é que ainda estaria aqui?
381
00:40:22,874 --> 00:40:25,861
- Sim, Jack,
porque estaríamos aqui?
382
00:40:27,646 --> 00:40:31,600
- Sem mentiras. Estás preso aqui,
assim como nós, tu não tens...
383
00:40:31,635 --> 00:40:35,157
- O teu vôo caiu no
dia 22 de setembro de 2004.
384
00:40:35,192 --> 00:40:39,080
Hoje é dia 29 de novembro, o que quer
dizer que estão na nossa ilha há 69 dias.
385
00:40:39,115 --> 00:40:42,109
E sim, temos contacto
com o mundo exterior, Jack.
386
00:40:42,144 --> 00:40:45,042
É por isso que sabemos que durante estes
69 dias, os teus companheiros americanos...
387
00:40:45,043 --> 00:40:50,273
...reelegeram George W. Bush.
Chistopher Reeve faleceu.
388
00:40:50,726 --> 00:40:54,058
Os Boston Red Sox venceram o
Campeonato Mundial.
389
00:40:59,891 --> 00:41:00,921
O quê?
390
00:41:02,017 --> 00:41:03,510
- Se quisesses que
eu acreditasse nisso,
391
00:41:03,511 --> 00:41:06,720
deverias ter escolhido outra equipa,
em vez dos Red Sox.
392
00:41:06,755 --> 00:41:10,200
- Não, estavam a perder por 3 a 0
com os Yankees na Liga,
393
00:41:10,201 --> 00:41:12,289
e depois ganharam
8 partidas seguidas.
394
00:41:12,324 --> 00:41:15,298
- Claro, claro que venceram.
395
00:41:26,481 --> 00:41:30,026
Os fãs dos Red Sox esperaram
muito tempo para ouvir isto!
396
00:41:30,261 --> 00:41:34,312
Os Boston Red Sox
são os Campeões do Mundo!
397
00:41:36,833 --> 00:41:39,120
Depois de um jogo disputado,
398
00:41:39,121 --> 00:41:44,147
os Red Sox celebram
no meio do Diamond Stadium.
399
00:41:50,590 --> 00:41:54,981
- Isso é a tua casa, Jack.
Ali mesmo, do outro lado desse vidro.
400
00:41:56,444 --> 00:41:58,759
- E se me ouvires,
se confiares em mim...
401
00:41:59,794 --> 00:42:01,980
...se fizeres o que eu disser quando
a hora chegar...
402
00:42:02,715 --> 00:42:04,390
...eu levo-te até lá.
403
00:42:04,825 --> 00:42:07,650
Eu levo-te para casa!
404
00:42:12,970 --> 00:42:14,680
Equipa Lost-PT
- www.lost-pt.com -