1
00:00:02,058 --> 00:00:03,683
Tidligere:
2
00:00:03,768 --> 00:00:05,642
Michael er blevet kompromitteret.
3
00:00:05,729 --> 00:00:09,014
Lejren, som Michael leder jer til...
Der lægger de deres fælde.
4
00:00:09,107 --> 00:00:13,235
Jeg kan gå i land uset.
Vi tager båden.
5
00:00:13,320 --> 00:00:16,606
Denne gang vil de vide,
at det er os, der kommer.
6
00:00:21,245 --> 00:00:24,696
- Hej, Jack. Jeg hedder Juliet.
- Hvor er mine venner?
7
00:00:26,292 --> 00:00:28,166
Sig, hvor mine venner er?
8
00:01:17,887 --> 00:01:19,002
Var det dig?
9
00:01:20,307 --> 00:01:23,806
Ødelagde du ballerinaen?
10
00:01:28,065 --> 00:01:32,691
- Hvem gjorde så?
- Stuepigen.
11
00:01:32,861 --> 00:01:37,274
Hvis stuepigen gjorde det,
er jeg tvunget til at fyre hende.
12
00:01:37,658 --> 00:01:38,903
Forstår du det?
13
00:01:41,203 --> 00:01:43,196
Hvem ødelagde den, Sun?
14
00:01:46,751 --> 00:01:48,993
Det gjorde stuepigen.
15
00:01:51,381 --> 00:01:52,127
Godt.
16
00:02:09,191 --> 00:02:10,566
Åbn døren, Sun.
17
00:02:15,197 --> 00:02:17,819
Jeg har det fint.
Det er bare morgenkvalme.
18
00:02:21,245 --> 00:02:22,194
Vent, Jin...
19
00:02:34,467 --> 00:02:36,923
Min mand siger,
det er tid til at tage af sted.
20
00:02:37,929 --> 00:02:40,088
Han tror ikke,
at Jack og de andre kommer.
21
00:02:40,182 --> 00:02:43,218
Det er mere end en dag siden,
vi tændte bålet.
22
00:02:43,310 --> 00:02:46,477
De burde være her.
Jack ved, hvor vi er.
23
00:02:46,563 --> 00:02:49,849
Han skal bruge signalet.
24
00:02:56,449 --> 00:02:58,572
Han kan måske ikke se røgen.
25
00:02:58,659 --> 00:03:01,945
Er han nord for os, blokerer bjergene.
26
00:03:02,038 --> 00:03:07,033
Vi skal sejle langs med kysten til vi
er fri af bjergene og så tænde et bål.
27
00:03:10,338 --> 00:03:12,627
Nej.
28
00:03:12,716 --> 00:03:16,928
Jeg lovede Jack at tænde et bål.
Jeg lader ham ikke i stikken.
29
00:03:20,349 --> 00:03:22,922
- Sayid siger...
- Vi sejler ingen steder.
30
00:03:23,227 --> 00:03:25,800
Sayid er ikke din mand!
31
00:03:33,780 --> 00:03:36,567
Min mand synes,
vi bør gøre, som han siger-
32
00:03:36,658 --> 00:03:41,201
- for han er den eneste,
der har forstand på at sejle.
33
00:03:41,287 --> 00:03:42,663
Men han tager fejl...
34
00:03:45,667 --> 00:03:47,790
Jeg kan hjælpe dig
med at sejle båden.
35
00:04:08,816 --> 00:04:10,809
Har du det bedre?
36
00:04:16,574 --> 00:04:21,450
Jeg har lavet suppen, men det er okay,
hvis du ikke kan lide den.
37
00:04:54,864 --> 00:04:57,652
Du har aldrig lavet suppe til mig.
38
00:05:01,997 --> 00:05:06,493
- Forstyrrer jeg?
- Ville det gøre nogen forskel?
39
00:05:07,878 --> 00:05:12,789
Brian meldte tilbage over radioen.
Irakeren fandt den falske landsby.
40
00:05:12,883 --> 00:05:16,833
- Godt, det var det, vi ville have.
- Brian fulgte ham tilbage til kysten.
41
00:05:16,929 --> 00:05:19,385
- De har en sejlbåd, Ben.
- Hvordan?
42
00:05:19,474 --> 00:05:20,588
Jeg aner det ikke.
43
00:05:20,683 --> 00:05:24,598
Og hvad så? At sejle rundt i cirkler
holder dem beskæftiget.
44
00:05:24,687 --> 00:05:26,680
De kunne finde os.
45
00:05:30,986 --> 00:05:33,144
- Ben?
- Jeg tænker...
46
00:05:34,990 --> 00:05:37,777
- Hvor hurtigt kan du samle et hold?
- Inden for en time.
47
00:05:37,868 --> 00:05:40,738
Så spild ikke tiden her.
48
00:05:44,625 --> 00:05:47,116
Colleen?
49
00:05:47,920 --> 00:05:50,043
Jeg vil have den båd.
50
00:06:21,705 --> 00:06:25,834
- Dejligt vækkeur.
- Jeg er vågnet til værre ting.
51
00:06:26,544 --> 00:06:29,035
Skal vi dele en fiskekiks?
52
00:06:47,983 --> 00:06:49,263
- Hvad er det?
- Frokost.
53
00:06:49,359 --> 00:06:53,191
Du får brug for kræfterne.
54
00:07:01,080 --> 00:07:04,579
- Vent, Danny.
- Stands.
55
00:07:18,473 --> 00:07:21,973
Hvad glor du på?
56
00:07:50,465 --> 00:07:53,134
- Jeg skal rette på sejlene.
- Undskyld, Jin.
57
00:07:54,803 --> 00:07:59,216
Jeg skulle ikke have sagt dig imod.
Ikke foran Sayid.
58
00:08:01,393 --> 00:08:03,801
Du skulle slet ikke have
sagt mig imod.
59
00:08:07,024 --> 00:08:08,187
Sun...
60
00:08:12,279 --> 00:08:13,524
Hvorfor tog du med os?
61
00:08:17,118 --> 00:08:19,241
Det ved du godt.
62
00:08:22,248 --> 00:08:24,288
Jeg ville ikke undvære dig.
63
00:08:37,055 --> 00:08:39,048
Hvad er der galt?
64
00:08:42,144 --> 00:08:45,062
Der er det galt, at jeg er gift.
65
00:08:45,147 --> 00:08:47,638
Nå ja... Det.
66
00:08:54,490 --> 00:08:55,569
Jeg kan ikke, Jae...
67
00:08:57,493 --> 00:09:01,076
Jeg kan ikke...
Jeg er ked af det.
68
00:09:04,959 --> 00:09:05,790
Sun...
69
00:09:08,505 --> 00:09:09,418
Vent...
70
00:09:19,516 --> 00:09:20,298
Jae...
71
00:09:22,770 --> 00:09:24,145
Den er smuk.
72
00:09:30,778 --> 00:09:34,397
Men jeg kan ikke gå med den.
Jin vil spørge, hvem den er fra...
73
00:09:34,490 --> 00:09:37,657
Jeg vil ikke dele dig mere.
74
00:09:39,454 --> 00:09:42,490
Dit engelsk er flot nu.
Du kan rejse til Amerika.
75
00:09:47,504 --> 00:09:49,710
- Ved nogen, at du...
- Nej.
76
00:09:59,725 --> 00:10:01,848
Hvad laver du her?
Kom ud af min...
77
00:10:03,646 --> 00:10:07,513
Sir... Undskyld, jeg vidste ikke...
78
00:10:14,365 --> 00:10:15,528
Få tøj på.
79
00:10:44,188 --> 00:10:46,181
Nu skal I høre...
80
00:10:46,274 --> 00:10:49,394
Kan I se stenene her?
De er jeres opgave.
81
00:10:49,486 --> 00:10:53,234
Du hakker dem løs,
og du kører dem væk.
82
00:10:53,323 --> 00:10:56,774
- Skal jeg arbejde i kjolen?
- Det er op til dig.
83
00:10:56,868 --> 00:10:59,704
Du må gerne tage den af.
84
00:11:05,711 --> 00:11:07,668
Hvor vover du?
85
00:11:07,755 --> 00:11:10,460
Har I brug for noget,
så ræk hånden op.
86
00:11:10,549 --> 00:11:12,459
Jeg har et spørgsmål.
87
00:11:12,551 --> 00:11:14,877
- Ingen spørgsmål.
- Hun måtte gerne spørge.
88
00:11:14,971 --> 00:11:18,553
Hvis I prøver at stikke af,
får I stød.
89
00:11:18,641 --> 00:11:22,509
- Skudt? Uden varsel?
- Stød, sagde jeg.
90
00:11:22,604 --> 00:11:25,558
Taler I sammen, får I stød.
Rører I hinanden, får I stød.
91
00:11:25,648 --> 00:11:28,056
Dovner I, får I stød.
92
00:11:28,151 --> 00:11:32,564
Gør I det mindste,
der irriterer mig får I stød.
93
00:11:33,448 --> 00:11:36,449
- Kom så i gang.
- Ikke før jeg har set Jack.
94
00:11:46,795 --> 00:11:50,295
Det var kun den kvarte styrke.
Flere spørgsmål?
95
00:12:00,393 --> 00:12:04,261
Når du er i stand til at gå,
står trillebøren derovre.
96
00:12:17,578 --> 00:12:20,448
- De ville tale med mig, sir?
- Kom ind.
97
00:12:23,501 --> 00:12:24,165
Sid ned.
98
00:12:26,545 --> 00:12:28,503
Vi har et problem.
99
00:12:37,223 --> 00:12:39,181
Denne mand har stjålet fra mig.
100
00:12:40,518 --> 00:12:43,722
Du skal sætte en stopper for det.
101
00:12:45,774 --> 00:12:49,143
- Hvad har han stjålet?
- Det er ligegyldigt.
102
00:12:51,196 --> 00:12:55,609
Selvfølgelig.
Jeg giver ham besked...
103
00:12:56,035 --> 00:13:00,448
En besked er ikke nok.
Du skal stoppe det.
104
00:13:04,168 --> 00:13:07,584
- Det kan jeg ikke.
- Selvfølgelig kan du det.
105
00:13:07,672 --> 00:13:13,212
- Sir, det er ikke mit arbejde...
- Jeg bestemmer, hvad dit arbejde er!
106
00:13:16,931 --> 00:13:20,051
Så kan jeg ikke arbejde for Dem mere.
107
00:13:21,895 --> 00:13:22,844
Jeg siger op.
108
00:13:25,107 --> 00:13:26,731
Du kan ikke sige op!
109
00:13:28,986 --> 00:13:31,109
Denne mand har vanæret mig.
110
00:13:34,950 --> 00:13:36,777
Du giftede dig med min datter...
111
00:13:42,208 --> 00:13:45,542
Det gør dig til min søn.
112
00:13:54,095 --> 00:13:57,761
Min skam er din skam.
113
00:14:01,103 --> 00:14:06,773
Du skal genoprette familiens ære.
114
00:14:38,100 --> 00:14:41,683
Hvorfor ligger der en kaj
helt herude?
115
00:14:43,147 --> 00:14:44,606
Andre.
116
00:14:44,690 --> 00:14:46,896
Kajen er i forfald.
Den er helt tilvokset.
117
00:14:46,984 --> 00:14:51,646
Den har ikke været i brug længe.
Dem, der byggede den, er væk nu.
118
00:14:52,907 --> 00:14:56,691
Lad os sejle i land. Vi tøjrer båden
til kajen og tænder bål på stranden.
119
00:14:56,786 --> 00:15:02,990
Sigtbarheden er fin.
Jack kan se os fra lang afstand.
120
00:15:07,506 --> 00:15:11,883
- Sikkert?
- Ja, Jin, selvfølgelig er det det.
121
00:15:37,245 --> 00:15:40,080
Du!
Tilbage til arbejdet.
122
00:15:45,754 --> 00:15:47,996
Som du vil, boss.
123
00:16:07,735 --> 00:16:10,523
Forsigtig.
De må ikke se, du taler med mig.
124
00:16:15,410 --> 00:16:17,866
Holder de jer i burene?
125
00:16:17,954 --> 00:16:22,700
Var der en anden fyr der?
På min alder, han hedder Karl?
126
00:16:22,793 --> 00:16:25,580
Nej, der er kun Sawyer og mig.
127
00:16:26,839 --> 00:16:30,919
I burde slet ikke være i det bur.
128
00:16:31,010 --> 00:16:33,715
Hvad mener du?
Hvem er du?
129
00:16:36,849 --> 00:16:39,518
Hvor har du kjolen fra?
130
00:16:40,770 --> 00:16:43,439
- De gav mig den.
- Det er min.
131
00:16:44,983 --> 00:16:49,146
Behold den bare.
Den sidder alligevel bedre på dig.
132
00:16:49,821 --> 00:16:52,063
Vent...
133
00:16:54,159 --> 00:16:59,498
- Morer du dig, fregne?
- Hold op med at glo på min røv.
134
00:16:59,581 --> 00:17:02,203
Så giv mig noget andet at glo på.
135
00:17:05,379 --> 00:17:07,372
Hold kæft!
136
00:17:08,841 --> 00:17:11,593
Javel, boss.
137
00:17:20,144 --> 00:17:22,137
Tak.
138
00:17:23,940 --> 00:17:26,312
- Hvad kan jeg ellers gøre?
- Hjælp din mand.
139
00:17:26,401 --> 00:17:29,236
Vi skal bruge alt det træ,
vi kan finde.
140
00:17:30,405 --> 00:17:36,609
- Vi bygger et ret stort bål.
- Jack skal kunne se røgen.
141
00:17:40,749 --> 00:17:44,747
Hvorfor lyver du for mig, Sayid?
142
00:17:44,837 --> 00:17:47,328
Og hvad ved du om at lyve, Sun?
143
00:17:52,887 --> 00:17:56,636
Du sætter vores liv på spil.
144
00:17:59,602 --> 00:18:03,185
Jeg er ret sikker på,
at vores venner er taget til fange.
145
00:18:03,273 --> 00:18:06,808
Der er spor overalt på kajen.
146
00:18:06,902 --> 00:18:11,480
- De er friske. De kan være fra i går.
- Du sagde, kajen var forladt.
147
00:18:11,573 --> 00:18:14,574
Det ville være en del af løgnen.
148
00:18:18,289 --> 00:18:24,042
Du bygger ikke bålet for vores folk.
Det er til de andre.
149
00:18:24,128 --> 00:18:29,004
Jeg går ud fra, at når de ser røgen,
så sender de spejdere ud.
150
00:18:29,091 --> 00:18:32,792
Så vil det være nat, og når de
kommer, angriber jeg dem.
151
00:18:32,887 --> 00:18:36,137
Jeg tager to gidsler
og slår resten ihjel.
152
00:18:37,767 --> 00:18:40,175
Det ene skal få det andet
til at samarbejde.
153
00:18:47,903 --> 00:18:53,573
- Hvad skal jeg gøre?
- Du skal lyve for Jin i 20 minutter.
154
00:18:58,122 --> 00:18:59,201
Hvorfor?
155
00:18:59,290 --> 00:19:02,908
Fordi når først bålet er tændt vil
det være for sent at ombestemme sig.
156
00:19:20,312 --> 00:19:21,592
Du er hjemme.
157
00:19:45,630 --> 00:19:46,709
Hvordan var din dag?
158
00:19:51,136 --> 00:19:52,167
Fin.
159
00:19:55,474 --> 00:19:57,550
Jeg talte med din far i dag.
160
00:20:01,480 --> 00:20:02,476
Og?
161
00:20:04,233 --> 00:20:07,816
Han kaldte mig "søn" for første gang.
162
00:20:08,487 --> 00:20:13,315
- Hvorfor gjorde han det?
- Jeg skal levere en besked.
163
00:20:20,708 --> 00:20:22,666
Har du tænkt dig at gøre det?
164
00:20:25,004 --> 00:20:29,299
- Det er jeg nødt til.
- Nej, Jin, det er du ikke.
165
00:20:32,054 --> 00:20:36,134
Tror du, det er så enkelt?
166
00:20:38,560 --> 00:20:43,803
Vi... kan starte forfra.
167
00:20:45,651 --> 00:20:47,229
- Vi rejser væk...
- Et nyt liv?
168
00:20:48,529 --> 00:20:51,863
- Hvis vi stikker af, vil din far...
- Han ved ikke, hvor vi er.
169
00:20:55,203 --> 00:20:56,994
Du behøver ikke
at gøre det her...
170
00:20:58,206 --> 00:21:03,366
Jeg gør det for din skyld, Sun!
Fordi din far forventer det.
171
00:21:05,797 --> 00:21:10,459
Jeg gør det her, fordi det gør,
at jeg kan være gift med dig.
172
00:21:11,094 --> 00:21:13,668
Og hvad kræver det
at være gift med dig?
173
00:21:19,645 --> 00:21:20,724
Jin...
174
00:21:23,524 --> 00:21:25,018
Hvor skal du hen?
175
00:21:29,614 --> 00:21:31,405
Jeg skal levere beskeden.
176
00:21:53,180 --> 00:21:55,636
Pistol...
177
00:21:56,934 --> 00:21:59,223
Jeg tror ikke, jeg forstår.
178
00:22:13,868 --> 00:22:16,739
- Hvad er det?
- Han ved, hvad vi gør.
179
00:22:17,622 --> 00:22:19,615
Han ved, det er en fælde.
180
00:22:29,218 --> 00:22:33,132
Han siger, han forstår engelsk,
bedre end jeg tror, han gør.
181
00:22:39,061 --> 00:22:42,680
Han ved, at jeg forrådte ham.
182
00:22:42,774 --> 00:22:44,766
Pistol.
183
00:22:46,945 --> 00:22:50,610
Kan du finde ud af sådan en?
Det er en automa...
184
00:23:06,257 --> 00:23:09,507
Jeg tror, der er mere
sikkert på båden.
185
00:23:16,392 --> 00:23:21,600
Sun... Hvis de skulle komme forbi os,
er der endnu en pistol.
186
00:23:21,689 --> 00:23:24,690
Den ligger i den blå presenning
under bordpladen.
187
00:23:24,776 --> 00:23:30,197
Hvis de kommer forbi jer,
er min mand død.
188
00:23:31,700 --> 00:23:33,408
Og så vil jeg være ligeglad.
189
00:23:35,454 --> 00:23:39,037
Som jeg sagde...
Pistolen er i presenningen.
190
00:25:10,512 --> 00:25:12,670
- Tilbage...
- James?
191
00:25:15,433 --> 00:25:17,722
Læg geværet.
Lige nu.
192
00:25:22,190 --> 00:25:25,227
Læg geværet.
193
00:27:21,982 --> 00:27:22,599
Vent!
194
00:27:38,625 --> 00:27:40,250
Ved du, hvem jeg er?
195
00:27:41,628 --> 00:27:43,336
Ved du, hvorfor jeg er her?
196
00:27:45,340 --> 00:27:50,133
- Undskyld.
- Så ved du, hvad jeg må gøre.
197
00:27:52,473 --> 00:27:53,504
Undskyld.
198
00:27:55,476 --> 00:27:56,674
Undskyld.
199
00:28:03,234 --> 00:28:06,983
Du forlader landet!
Forstår du det?
200
00:28:07,822 --> 00:28:10,609
Du rejser, og du
kommer aldrig tilbage.
201
00:28:11,326 --> 00:28:14,446
Start et nyt liv, og hvis jeg hører,
du er vendt tilbage...
202
00:28:15,121 --> 00:28:17,873
Hvis du overhovedet tager kontakt...
203
00:28:18,375 --> 00:28:21,044
...så gør jeg arbejdet færdigt.
Forstår du det!
204
00:28:22,337 --> 00:28:25,042
Du eksisterer ikke!
205
00:29:31,326 --> 00:29:34,861
Jeg tror ikke, de kommer.
206
00:30:07,239 --> 00:30:09,991
Du skal lade mig komme fra borde.
207
00:30:11,118 --> 00:30:13,407
Det kan jeg ikke.
208
00:30:14,163 --> 00:30:17,283
- Hvorfor ikke?
- Det er ikke op til mig.
209
00:30:20,086 --> 00:30:23,502
- Fem af mine venner er deroppe.
- Ikke så højt.
210
00:30:28,970 --> 00:30:32,469
- Stop, eller jeg skyder.
- Nej, du gør ej, Sun.
211
00:30:35,101 --> 00:30:40,096
Jeg kender dig, Sun-Hwa Kwon,
og jeg ved, du ikke er en morder.
212
00:30:41,066 --> 00:30:45,728
Uanset hvad du tror,
er jeg ikke fjenden.
213
00:30:45,821 --> 00:30:49,024
Vi er ikke fjenden.
214
00:30:49,116 --> 00:30:54,621
Men skyder du mig...
er det lige præcis det, vi bliver.
215
00:30:56,207 --> 00:30:59,161
Stop. Jeg gør det.
Jeg skyder dig.
216
00:31:20,774 --> 00:31:22,399
Sun!
217
00:31:41,838 --> 00:31:43,297
Nej!
218
00:31:52,849 --> 00:31:54,344
Der!
219
00:31:59,731 --> 00:32:02,057
Nej!
220
00:33:13,475 --> 00:33:14,934
Du burde ikke være her.
221
00:33:16,645 --> 00:33:17,179
Far...
222
00:33:20,483 --> 00:33:26,023
- Hvad laver du her?
- Faren er en forretningsforbindelse.
223
00:33:29,492 --> 00:33:32,363
Jeg hører, at han
sprang ud fra en balkon.
224
00:33:35,832 --> 00:33:39,581
Han må have følt en stor skam.
Så så...
225
00:33:40,754 --> 00:33:42,960
Tag hjem til din mand.
226
00:33:47,928 --> 00:33:48,462
Far...
227
00:33:52,850 --> 00:33:55,637
Har du tænkt dig at fortælle Jin det?
228
00:33:57,313 --> 00:33:59,685
Det er ikke min opgave
at fortælle ham det.
229
00:34:24,133 --> 00:34:26,540
Jeg ved ikke, hvad jeg
skulle gøre uden dig.
230
00:34:28,846 --> 00:34:31,052
Jer begge to.
231
00:34:35,853 --> 00:34:38,771
Jeg er ked af,
at I blev involveret i dette.
232
00:34:38,856 --> 00:34:44,693
Og sig til din mand,
at næste gang lytter jeg til ham.
233
00:34:46,448 --> 00:34:50,398
Vi bør gå nu.
Vi har en lang tur foran os.
234
00:35:25,238 --> 00:35:27,776
- Klarer du den?
- Jeg har aldrig haft det bedre.
235
00:35:32,829 --> 00:35:37,575
- Hvad tænkte du på?
- Jeg kunne ikke lade være.
236
00:35:37,668 --> 00:35:42,460
Du så bare så sød ud med den hakke.
237
00:35:42,548 --> 00:35:45,882
Det klæder dig
at være straffefange, fregne.
238
00:35:56,438 --> 00:36:01,515
To af vagterne kan slås,
resten bekymrer mig ikke.
239
00:36:01,610 --> 00:36:05,145
Den store slår sgu hårdt.
240
00:36:06,031 --> 00:36:09,151
Den langhårede har dyrket kampsport-
241
00:36:09,243 --> 00:36:11,070
- men jeg kunne sikkert klare ham-
242
00:36:11,161 --> 00:36:15,159
- og i øvrigt...
De der zappere har en sikring.
243
00:36:16,750 --> 00:36:21,045
Så du, hvordan de så ud,
da du fik fat i geværet?
244
00:36:27,637 --> 00:36:31,255
De fleste af dem har sikkert
aldrig været i kamp før.
245
00:36:31,349 --> 00:36:35,014
Blondinen, der sigtede på dig...
246
00:36:35,103 --> 00:36:37,559
Hun havde skudt dig.
Uden problemer.
247
00:36:39,691 --> 00:36:42,182
Hvorfor kaldte hun dig James?
248
00:36:46,907 --> 00:36:49,398
Fordi det er mit navn.
249
00:36:51,161 --> 00:36:57,414
Jeg lagde også mærke til noget andet.
Du smager af jordbær.
250
00:37:00,004 --> 00:37:03,089
Du smager af fiskekiks.
251
00:37:11,474 --> 00:37:16,101
- Hvad gør vi så nu?
- Ja, jordbærkage...
252
00:37:17,022 --> 00:37:20,106
Nu venter vi bare på,
de skiderikker begår en fejltagelse.
253
00:37:21,693 --> 00:37:24,897
Før eller siden
sænker de paraderne-
254
00:37:24,989 --> 00:37:29,983
- og når de gør...
skal vi nok sætte dem på plads.
255
00:37:42,173 --> 00:37:44,332
Hej, Jack.
256
00:38:00,359 --> 00:38:02,815
Ved du, hvad der er skørt, Jack.
257
00:38:02,903 --> 00:38:07,150
For en uge siden
var situationen lige omvendt.
258
00:38:07,241 --> 00:38:11,239
Jeg var låst inde,
og du kom på besøg.
259
00:38:15,875 --> 00:38:23,337
Og jeg ved, at du var vred over,
at jeg løj om, hvem jeg var, men...
260
00:38:23,425 --> 00:38:26,212
For fanden... Kan du bebrejde mig?
261
00:38:27,179 --> 00:38:30,963
Lad os være ærlige... Hvis jeg havde
sagt, at jeg var en af dem-
262
00:38:31,058 --> 00:38:34,557
- som I har kaldt "de andre"...
263
00:38:36,063 --> 00:38:41,140
...så havde jeg været tilbage hos
Sayid og hans... næver.
264
00:38:42,737 --> 00:38:47,731
- Ikke?
- Hvad vil du?
265
00:38:51,079 --> 00:38:54,827
Jeg vil have,
at du ændrer dit... perspektiv.
266
00:38:56,418 --> 00:39:00,166
Og det første skridt ville være,
at jeg var anstændig nok-
267
00:39:00,255 --> 00:39:03,209
- til at sige,
hvem jeg virkelig er, så...
268
00:39:11,100 --> 00:39:13,092
Hej.
269
00:39:15,229 --> 00:39:20,390
Jeg hedder Benjamin Linus,
jeg har boet på denne ø hele mit liv.
270
00:39:31,246 --> 00:39:33,737
Vil du ikke give håndtryk?
271
00:39:44,426 --> 00:39:47,593
Kom ind med det, tak.
272
00:39:49,932 --> 00:39:53,467
- Hvor er Kate og Sawyer?
- De har det fint, og de er tæt på.
273
00:39:53,561 --> 00:39:55,886
Mere kan jeg ikke sige nu.
274
00:39:55,980 --> 00:39:59,431
- Du kan sige, hvad du vil.
- Godt...
275
00:40:01,319 --> 00:40:04,652
Det er det eneste,
jeg ønsker at fortælle dig.
276
00:40:05,406 --> 00:40:08,776
Jeg gør det ret enkelt, Jack.
277
00:40:08,868 --> 00:40:11,869
Samarbejder du, sender vi dig hjem.
278
00:40:14,624 --> 00:40:16,866
- Samarbejder med...
- Når tiden er inde...
279
00:40:16,960 --> 00:40:21,836
- Sig det nu.
- Tålmodighed, Jack.
280
00:40:21,924 --> 00:40:26,087
Hjem? Var det der,
du sendte Walt og Michael hen?
281
00:40:26,929 --> 00:40:28,803
Ja.
282
00:40:33,811 --> 00:40:37,180
Hvis I kunne forlade øen,
hvorfor er I her så endnu?
283
00:40:37,273 --> 00:40:39,266
Ja, Jack, hvorfor ville vi være her?
284
00:40:41,736 --> 00:40:45,816
Du lyver. I sidder fast her
ligesom os. I har ingen...
285
00:40:45,907 --> 00:40:48,778
Jeres fly styrtede ned
den 22. september, 2004.
286
00:40:49,661 --> 00:40:53,196
I dag er det den 29. november,
så I har været på øen i 69 dage.
287
00:40:53,290 --> 00:40:56,244
Og jo, vi har kontakt
med omverdenen, Jack.
288
00:40:56,335 --> 00:40:59,751
Sådan ved vi, at dine amerikanske
medborgere i løbet af de 69 dage-
289
00:40:59,838 --> 00:41:05,425
- genvalgte George W. Bush.
Christopher Reeve er gået bort.
290
00:41:05,511 --> 00:41:07,587
Boston Red Sox vandt World Series.
291
00:41:13,895 --> 00:41:17,513
- Hvad?
- Skulle jeg tro på det...
292
00:41:17,607 --> 00:41:20,857
...så skulle du nok have valgt
nogle andre end Red Sox.
293
00:41:20,944 --> 00:41:24,728
De var bagud 3-0 mod Yankees-
294
00:41:24,823 --> 00:41:29,651
- og så vandt de otte i træk.
- Selvfølgelig gjorde de det.
295
00:41:40,256 --> 00:41:44,633
Red Sox-fans har
længtes efter at høre det:
296
00:41:44,719 --> 00:41:48,052
Boston Red Sox er verdensmestre.
297
00:41:50,767 --> 00:41:53,803
St. Louis Cardinals
blev fejet af banen-
298
00:41:53,895 --> 00:41:58,890
- og Red Sox fester midt i diamanten
her på Busch Stadium.
299
00:42:04,698 --> 00:42:09,490
Det er hjem, Jack. Lige der
på den anden side af glasset.
300
00:42:10,454 --> 00:42:16,243
Og hvis du stoler på mig, og gør som
jeg siger, når tiden er inde-
301
00:42:16,335 --> 00:42:18,162
- så bringer jeg dig derhen.
302
00:42:18,796 --> 00:42:20,421
Jeg bringer dig hjem.