1 00:00:02,058 --> 00:00:03,683 Tidligere: 2 00:00:03,768 --> 00:00:05,642 Michael er blevet kompromitteret. 3 00:00:05,729 --> 00:00:09,014 Lejren, som Michael leder jer til... Der lægger de deres fælde. 4 00:00:09,107 --> 00:00:13,235 Jeg kan gå i land uset. Vi tager båden. 5 00:00:13,320 --> 00:00:16,606 Denne gang vil de vide, at det er os, der kommer. 6 00:00:21,245 --> 00:00:24,696 - Hej, Jack. Jeg hedder Juliet. - Hvor er mine venner? 7 00:00:26,292 --> 00:00:28,166 Sig, hvor mine venner er? 8 00:01:17,887 --> 00:01:19,002 Var det dig? 9 00:01:20,307 --> 00:01:23,806 Ødelagde du ballerinaen? 10 00:01:28,065 --> 00:01:32,691 - Hvem gjorde så? - Stuepigen. 11 00:01:32,861 --> 00:01:37,274 Hvis stuepigen gjorde det, er jeg tvunget til at fyre hende. 12 00:01:37,658 --> 00:01:38,903 Forstår du det? 13 00:01:41,203 --> 00:01:43,196 Hvem ødelagde den, Sun? 14 00:01:46,751 --> 00:01:48,993 Det gjorde stuepigen. 15 00:01:51,381 --> 00:01:52,127 Godt. 16 00:02:09,191 --> 00:02:10,566 Åbn døren, Sun. 17 00:02:15,197 --> 00:02:17,819 Jeg har det fint. Det er bare morgenkvalme. 18 00:02:21,245 --> 00:02:22,194 Vent, Jin... 19 00:02:34,467 --> 00:02:36,923 Min mand siger, det er tid til at tage af sted. 20 00:02:37,929 --> 00:02:40,088 Han tror ikke, at Jack og de andre kommer. 21 00:02:40,182 --> 00:02:43,218 Det er mere end en dag siden, vi tændte bålet. 22 00:02:43,310 --> 00:02:46,477 De burde være her. Jack ved, hvor vi er. 23 00:02:46,563 --> 00:02:49,849 Han skal bruge signalet. 24 00:02:56,449 --> 00:02:58,572 Han kan måske ikke se røgen. 25 00:02:58,659 --> 00:03:01,945 Er han nord for os, blokerer bjergene. 26 00:03:02,038 --> 00:03:07,033 Vi skal sejle langs med kysten til vi er fri af bjergene og så tænde et bål. 27 00:03:10,338 --> 00:03:12,627 Nej. 28 00:03:12,716 --> 00:03:16,928 Jeg lovede Jack at tænde et bål. Jeg lader ham ikke i stikken. 29 00:03:20,349 --> 00:03:22,922 - Sayid siger... - Vi sejler ingen steder. 30 00:03:23,227 --> 00:03:25,800 Sayid er ikke din mand! 31 00:03:33,780 --> 00:03:36,567 Min mand synes, vi bør gøre, som han siger- 32 00:03:36,658 --> 00:03:41,201 - for han er den eneste, der har forstand på at sejle. 33 00:03:41,287 --> 00:03:42,663 Men han tager fejl... 34 00:03:45,667 --> 00:03:47,790 Jeg kan hjælpe dig med at sejle båden. 35 00:04:08,816 --> 00:04:10,809 Har du det bedre? 36 00:04:16,574 --> 00:04:21,450 Jeg har lavet suppen, men det er okay, hvis du ikke kan lide den. 37 00:04:54,864 --> 00:04:57,652 Du har aldrig lavet suppe til mig. 38 00:05:01,997 --> 00:05:06,493 - Forstyrrer jeg? - Ville det gøre nogen forskel? 39 00:05:07,878 --> 00:05:12,789 Brian meldte tilbage over radioen. Irakeren fandt den falske landsby. 40 00:05:12,883 --> 00:05:16,833 - Godt, det var det, vi ville have. - Brian fulgte ham tilbage til kysten. 41 00:05:16,929 --> 00:05:19,385 - De har en sejlbåd, Ben. - Hvordan? 42 00:05:19,474 --> 00:05:20,588 Jeg aner det ikke. 43 00:05:20,683 --> 00:05:24,598 Og hvad så? At sejle rundt i cirkler holder dem beskæftiget. 44 00:05:24,687 --> 00:05:26,680 De kunne finde os. 45 00:05:30,986 --> 00:05:33,144 - Ben? - Jeg tænker... 46 00:05:34,990 --> 00:05:37,777 - Hvor hurtigt kan du samle et hold? - Inden for en time. 47 00:05:37,868 --> 00:05:40,738 Så spild ikke tiden her. 48 00:05:44,625 --> 00:05:47,116 Colleen? 49 00:05:47,920 --> 00:05:50,043 Jeg vil have den båd. 50 00:06:21,705 --> 00:06:25,834 - Dejligt vækkeur. - Jeg er vågnet til værre ting. 51 00:06:26,544 --> 00:06:29,035 Skal vi dele en fiskekiks? 52 00:06:47,983 --> 00:06:49,263 - Hvad er det? - Frokost. 53 00:06:49,359 --> 00:06:53,191 Du får brug for kræfterne. 54 00:07:01,080 --> 00:07:04,579 - Vent, Danny. - Stands. 55 00:07:18,473 --> 00:07:21,973 Hvad glor du på? 56 00:07:50,465 --> 00:07:53,134 - Jeg skal rette på sejlene. - Undskyld, Jin. 57 00:07:54,803 --> 00:07:59,216 Jeg skulle ikke have sagt dig imod. Ikke foran Sayid. 58 00:08:01,393 --> 00:08:03,801 Du skulle slet ikke have sagt mig imod. 59 00:08:07,024 --> 00:08:08,187 Sun... 60 00:08:12,279 --> 00:08:13,524 Hvorfor tog du med os? 61 00:08:17,118 --> 00:08:19,241 Det ved du godt. 62 00:08:22,248 --> 00:08:24,288 Jeg ville ikke undvære dig. 63 00:08:37,055 --> 00:08:39,048 Hvad er der galt? 64 00:08:42,144 --> 00:08:45,062 Der er det galt, at jeg er gift. 65 00:08:45,147 --> 00:08:47,638 Nå ja... Det. 66 00:08:54,490 --> 00:08:55,569 Jeg kan ikke, Jae... 67 00:08:57,493 --> 00:09:01,076 Jeg kan ikke... Jeg er ked af det. 68 00:09:04,959 --> 00:09:05,790 Sun... 69 00:09:08,505 --> 00:09:09,418 Vent... 70 00:09:19,516 --> 00:09:20,298 Jae... 71 00:09:22,770 --> 00:09:24,145 Den er smuk. 72 00:09:30,778 --> 00:09:34,397 Men jeg kan ikke gå med den. Jin vil spørge, hvem den er fra... 73 00:09:34,490 --> 00:09:37,657 Jeg vil ikke dele dig mere. 74 00:09:39,454 --> 00:09:42,490 Dit engelsk er flot nu. Du kan rejse til Amerika. 75 00:09:47,504 --> 00:09:49,710 - Ved nogen, at du... - Nej. 76 00:09:59,725 --> 00:10:01,848 Hvad laver du her? Kom ud af min... 77 00:10:03,646 --> 00:10:07,513 Sir... Undskyld, jeg vidste ikke... 78 00:10:14,365 --> 00:10:15,528 Få tøj på. 79 00:10:44,188 --> 00:10:46,181 Nu skal I høre... 80 00:10:46,274 --> 00:10:49,394 Kan I se stenene her? De er jeres opgave. 81 00:10:49,486 --> 00:10:53,234 Du hakker dem løs, og du kører dem væk. 82 00:10:53,323 --> 00:10:56,774 - Skal jeg arbejde i kjolen? - Det er op til dig. 83 00:10:56,868 --> 00:10:59,704 Du må gerne tage den af. 84 00:11:05,711 --> 00:11:07,668 Hvor vover du? 85 00:11:07,755 --> 00:11:10,460 Har I brug for noget, så ræk hånden op. 86 00:11:10,549 --> 00:11:12,459 Jeg har et spørgsmål. 87 00:11:12,551 --> 00:11:14,877 - Ingen spørgsmål. - Hun måtte gerne spørge. 88 00:11:14,971 --> 00:11:18,553 Hvis I prøver at stikke af, får I stød. 89 00:11:18,641 --> 00:11:22,509 - Skudt? Uden varsel? - Stød, sagde jeg. 90 00:11:22,604 --> 00:11:25,558 Taler I sammen, får I stød. Rører I hinanden, får I stød. 91 00:11:25,648 --> 00:11:28,056 Dovner I, får I stød. 92 00:11:28,151 --> 00:11:32,564 Gør I det mindste, der irriterer mig får I stød. 93 00:11:33,448 --> 00:11:36,449 - Kom så i gang. - Ikke før jeg har set Jack. 94 00:11:46,795 --> 00:11:50,295 Det var kun den kvarte styrke. Flere spørgsmål? 95 00:12:00,393 --> 00:12:04,261 Når du er i stand til at gå, står trillebøren derovre. 96 00:12:17,578 --> 00:12:20,448 - De ville tale med mig, sir? - Kom ind. 97 00:12:23,501 --> 00:12:24,165 Sid ned. 98 00:12:26,545 --> 00:12:28,503 Vi har et problem. 99 00:12:37,223 --> 00:12:39,181 Denne mand har stjålet fra mig. 100 00:12:40,518 --> 00:12:43,722 Du skal sætte en stopper for det. 101 00:12:45,774 --> 00:12:49,143 - Hvad har han stjålet? - Det er ligegyldigt. 102 00:12:51,196 --> 00:12:55,609 Selvfølgelig. Jeg giver ham besked... 103 00:12:56,035 --> 00:13:00,448 En besked er ikke nok. Du skal stoppe det. 104 00:13:04,168 --> 00:13:07,584 - Det kan jeg ikke. - Selvfølgelig kan du det. 105 00:13:07,672 --> 00:13:13,212 - Sir, det er ikke mit arbejde... - Jeg bestemmer, hvad dit arbejde er! 106 00:13:16,931 --> 00:13:20,051 Så kan jeg ikke arbejde for Dem mere. 107 00:13:21,895 --> 00:13:22,844 Jeg siger op. 108 00:13:25,107 --> 00:13:26,731 Du kan ikke sige op! 109 00:13:28,986 --> 00:13:31,109 Denne mand har vanæret mig. 110 00:13:34,950 --> 00:13:36,777 Du giftede dig med min datter... 111 00:13:42,208 --> 00:13:45,542 Det gør dig til min søn. 112 00:13:54,095 --> 00:13:57,761 Min skam er din skam. 113 00:14:01,103 --> 00:14:06,773 Du skal genoprette familiens ære. 114 00:14:38,100 --> 00:14:41,683 Hvorfor ligger der en kaj helt herude? 115 00:14:43,147 --> 00:14:44,606 Andre. 116 00:14:44,690 --> 00:14:46,896 Kajen er i forfald. Den er helt tilvokset. 117 00:14:46,984 --> 00:14:51,646 Den har ikke været i brug længe. Dem, der byggede den, er væk nu. 118 00:14:52,907 --> 00:14:56,691 Lad os sejle i land. Vi tøjrer båden til kajen og tænder bål på stranden. 119 00:14:56,786 --> 00:15:02,990 Sigtbarheden er fin. Jack kan se os fra lang afstand. 120 00:15:07,506 --> 00:15:11,883 - Sikkert? - Ja, Jin, selvfølgelig er det det. 121 00:15:37,245 --> 00:15:40,080 Du! Tilbage til arbejdet. 122 00:15:45,754 --> 00:15:47,996 Som du vil, boss. 123 00:16:07,735 --> 00:16:10,523 Forsigtig. De må ikke se, du taler med mig. 124 00:16:15,410 --> 00:16:17,866 Holder de jer i burene? 125 00:16:17,954 --> 00:16:22,700 Var der en anden fyr der? På min alder, han hedder Karl? 126 00:16:22,793 --> 00:16:25,580 Nej, der er kun Sawyer og mig. 127 00:16:26,839 --> 00:16:30,919 I burde slet ikke være i det bur. 128 00:16:31,010 --> 00:16:33,715 Hvad mener du? Hvem er du? 129 00:16:36,849 --> 00:16:39,518 Hvor har du kjolen fra? 130 00:16:40,770 --> 00:16:43,439 - De gav mig den. - Det er min. 131 00:16:44,983 --> 00:16:49,146 Behold den bare. Den sidder alligevel bedre på dig. 132 00:16:49,821 --> 00:16:52,063 Vent... 133 00:16:54,159 --> 00:16:59,498 - Morer du dig, fregne? - Hold op med at glo på min røv. 134 00:16:59,581 --> 00:17:02,203 Så giv mig noget andet at glo på. 135 00:17:05,379 --> 00:17:07,372 Hold kæft! 136 00:17:08,841 --> 00:17:11,593 Javel, boss. 137 00:17:20,144 --> 00:17:22,137 Tak. 138 00:17:23,940 --> 00:17:26,312 - Hvad kan jeg ellers gøre? - Hjælp din mand. 139 00:17:26,401 --> 00:17:29,236 Vi skal bruge alt det træ, vi kan finde. 140 00:17:30,405 --> 00:17:36,609 - Vi bygger et ret stort bål. - Jack skal kunne se røgen. 141 00:17:40,749 --> 00:17:44,747 Hvorfor lyver du for mig, Sayid? 142 00:17:44,837 --> 00:17:47,328 Og hvad ved du om at lyve, Sun? 143 00:17:52,887 --> 00:17:56,636 Du sætter vores liv på spil. 144 00:17:59,602 --> 00:18:03,185 Jeg er ret sikker på, at vores venner er taget til fange. 145 00:18:03,273 --> 00:18:06,808 Der er spor overalt på kajen. 146 00:18:06,902 --> 00:18:11,480 - De er friske. De kan være fra i går. - Du sagde, kajen var forladt. 147 00:18:11,573 --> 00:18:14,574 Det ville være en del af løgnen. 148 00:18:18,289 --> 00:18:24,042 Du bygger ikke bålet for vores folk. Det er til de andre. 149 00:18:24,128 --> 00:18:29,004 Jeg går ud fra, at når de ser røgen, så sender de spejdere ud. 150 00:18:29,091 --> 00:18:32,792 Så vil det være nat, og når de kommer, angriber jeg dem. 151 00:18:32,887 --> 00:18:36,137 Jeg tager to gidsler og slår resten ihjel. 152 00:18:37,767 --> 00:18:40,175 Det ene skal få det andet til at samarbejde. 153 00:18:47,903 --> 00:18:53,573 - Hvad skal jeg gøre? - Du skal lyve for Jin i 20 minutter. 154 00:18:58,122 --> 00:18:59,201 Hvorfor? 155 00:18:59,290 --> 00:19:02,908 Fordi når først bålet er tændt vil det være for sent at ombestemme sig. 156 00:19:20,312 --> 00:19:21,592 Du er hjemme. 157 00:19:45,630 --> 00:19:46,709 Hvordan var din dag? 158 00:19:51,136 --> 00:19:52,167 Fin. 159 00:19:55,474 --> 00:19:57,550 Jeg talte med din far i dag. 160 00:20:01,480 --> 00:20:02,476 Og? 161 00:20:04,233 --> 00:20:07,816 Han kaldte mig "søn" for første gang. 162 00:20:08,487 --> 00:20:13,315 - Hvorfor gjorde han det? - Jeg skal levere en besked. 163 00:20:20,708 --> 00:20:22,666 Har du tænkt dig at gøre det? 164 00:20:25,004 --> 00:20:29,299 - Det er jeg nødt til. - Nej, Jin, det er du ikke. 165 00:20:32,054 --> 00:20:36,134 Tror du, det er så enkelt? 166 00:20:38,560 --> 00:20:43,803 Vi... kan starte forfra. 167 00:20:45,651 --> 00:20:47,229 - Vi rejser væk... - Et nyt liv? 168 00:20:48,529 --> 00:20:51,863 - Hvis vi stikker af, vil din far... - Han ved ikke, hvor vi er. 169 00:20:55,203 --> 00:20:56,994 Du behøver ikke at gøre det her... 170 00:20:58,206 --> 00:21:03,366 Jeg gør det for din skyld, Sun! Fordi din far forventer det. 171 00:21:05,797 --> 00:21:10,459 Jeg gør det her, fordi det gør, at jeg kan være gift med dig. 172 00:21:11,094 --> 00:21:13,668 Og hvad kræver det at være gift med dig? 173 00:21:19,645 --> 00:21:20,724 Jin... 174 00:21:23,524 --> 00:21:25,018 Hvor skal du hen? 175 00:21:29,614 --> 00:21:31,405 Jeg skal levere beskeden. 176 00:21:53,180 --> 00:21:55,636 Pistol... 177 00:21:56,934 --> 00:21:59,223 Jeg tror ikke, jeg forstår. 178 00:22:13,868 --> 00:22:16,739 - Hvad er det? - Han ved, hvad vi gør. 179 00:22:17,622 --> 00:22:19,615 Han ved, det er en fælde. 180 00:22:29,218 --> 00:22:33,132 Han siger, han forstår engelsk, bedre end jeg tror, han gør. 181 00:22:39,061 --> 00:22:42,680 Han ved, at jeg forrådte ham. 182 00:22:42,774 --> 00:22:44,766 Pistol. 183 00:22:46,945 --> 00:22:50,610 Kan du finde ud af sådan en? Det er en automa... 184 00:23:06,257 --> 00:23:09,507 Jeg tror, der er mere sikkert på båden. 185 00:23:16,392 --> 00:23:21,600 Sun... Hvis de skulle komme forbi os, er der endnu en pistol. 186 00:23:21,689 --> 00:23:24,690 Den ligger i den blå presenning under bordpladen. 187 00:23:24,776 --> 00:23:30,197 Hvis de kommer forbi jer, er min mand død. 188 00:23:31,700 --> 00:23:33,408 Og så vil jeg være ligeglad. 189 00:23:35,454 --> 00:23:39,037 Som jeg sagde... Pistolen er i presenningen. 190 00:25:10,512 --> 00:25:12,670 - Tilbage... - James? 191 00:25:15,433 --> 00:25:17,722 Læg geværet. Lige nu. 192 00:25:22,190 --> 00:25:25,227 Læg geværet. 193 00:27:21,982 --> 00:27:22,599 Vent! 194 00:27:38,625 --> 00:27:40,250 Ved du, hvem jeg er? 195 00:27:41,628 --> 00:27:43,336 Ved du, hvorfor jeg er her? 196 00:27:45,340 --> 00:27:50,133 - Undskyld. - Så ved du, hvad jeg må gøre. 197 00:27:52,473 --> 00:27:53,504 Undskyld. 198 00:27:55,476 --> 00:27:56,674 Undskyld. 199 00:28:03,234 --> 00:28:06,983 Du forlader landet! Forstår du det? 200 00:28:07,822 --> 00:28:10,609 Du rejser, og du kommer aldrig tilbage. 201 00:28:11,326 --> 00:28:14,446 Start et nyt liv, og hvis jeg hører, du er vendt tilbage... 202 00:28:15,121 --> 00:28:17,873 Hvis du overhovedet tager kontakt... 203 00:28:18,375 --> 00:28:21,044 ...så gør jeg arbejdet færdigt. Forstår du det! 204 00:28:22,337 --> 00:28:25,042 Du eksisterer ikke! 205 00:29:31,326 --> 00:29:34,861 Jeg tror ikke, de kommer. 206 00:30:07,239 --> 00:30:09,991 Du skal lade mig komme fra borde. 207 00:30:11,118 --> 00:30:13,407 Det kan jeg ikke. 208 00:30:14,163 --> 00:30:17,283 - Hvorfor ikke? - Det er ikke op til mig. 209 00:30:20,086 --> 00:30:23,502 - Fem af mine venner er deroppe. - Ikke så højt. 210 00:30:28,970 --> 00:30:32,469 - Stop, eller jeg skyder. - Nej, du gør ej, Sun. 211 00:30:35,101 --> 00:30:40,096 Jeg kender dig, Sun-Hwa Kwon, og jeg ved, du ikke er en morder. 212 00:30:41,066 --> 00:30:45,728 Uanset hvad du tror, er jeg ikke fjenden. 213 00:30:45,821 --> 00:30:49,024 Vi er ikke fjenden. 214 00:30:49,116 --> 00:30:54,621 Men skyder du mig... er det lige præcis det, vi bliver. 215 00:30:56,207 --> 00:30:59,161 Stop. Jeg gør det. Jeg skyder dig. 216 00:31:20,774 --> 00:31:22,399 Sun! 217 00:31:41,838 --> 00:31:43,297 Nej! 218 00:31:52,849 --> 00:31:54,344 Der! 219 00:31:59,731 --> 00:32:02,057 Nej! 220 00:33:13,475 --> 00:33:14,934 Du burde ikke være her. 221 00:33:16,645 --> 00:33:17,179 Far... 222 00:33:20,483 --> 00:33:26,023 - Hvad laver du her? - Faren er en forretningsforbindelse. 223 00:33:29,492 --> 00:33:32,363 Jeg hører, at han sprang ud fra en balkon. 224 00:33:35,832 --> 00:33:39,581 Han må have følt en stor skam. Så så... 225 00:33:40,754 --> 00:33:42,960 Tag hjem til din mand. 226 00:33:47,928 --> 00:33:48,462 Far... 227 00:33:52,850 --> 00:33:55,637 Har du tænkt dig at fortælle Jin det? 228 00:33:57,313 --> 00:33:59,685 Det er ikke min opgave at fortælle ham det. 229 00:34:24,133 --> 00:34:26,540 Jeg ved ikke, hvad jeg skulle gøre uden dig. 230 00:34:28,846 --> 00:34:31,052 Jer begge to. 231 00:34:35,853 --> 00:34:38,771 Jeg er ked af, at I blev involveret i dette. 232 00:34:38,856 --> 00:34:44,693 Og sig til din mand, at næste gang lytter jeg til ham. 233 00:34:46,448 --> 00:34:50,398 Vi bør gå nu. Vi har en lang tur foran os. 234 00:35:25,238 --> 00:35:27,776 - Klarer du den? - Jeg har aldrig haft det bedre. 235 00:35:32,829 --> 00:35:37,575 - Hvad tænkte du på? - Jeg kunne ikke lade være. 236 00:35:37,668 --> 00:35:42,460 Du så bare så sød ud med den hakke. 237 00:35:42,548 --> 00:35:45,882 Det klæder dig at være straffefange, fregne. 238 00:35:56,438 --> 00:36:01,515 To af vagterne kan slås, resten bekymrer mig ikke. 239 00:36:01,610 --> 00:36:05,145 Den store slår sgu hårdt. 240 00:36:06,031 --> 00:36:09,151 Den langhårede har dyrket kampsport- 241 00:36:09,243 --> 00:36:11,070 - men jeg kunne sikkert klare ham- 242 00:36:11,161 --> 00:36:15,159 - og i øvrigt... De der zappere har en sikring. 243 00:36:16,750 --> 00:36:21,045 Så du, hvordan de så ud, da du fik fat i geværet? 244 00:36:27,637 --> 00:36:31,255 De fleste af dem har sikkert aldrig været i kamp før. 245 00:36:31,349 --> 00:36:35,014 Blondinen, der sigtede på dig... 246 00:36:35,103 --> 00:36:37,559 Hun havde skudt dig. Uden problemer. 247 00:36:39,691 --> 00:36:42,182 Hvorfor kaldte hun dig James? 248 00:36:46,907 --> 00:36:49,398 Fordi det er mit navn. 249 00:36:51,161 --> 00:36:57,414 Jeg lagde også mærke til noget andet. Du smager af jordbær. 250 00:37:00,004 --> 00:37:03,089 Du smager af fiskekiks. 251 00:37:11,474 --> 00:37:16,101 - Hvad gør vi så nu? - Ja, jordbærkage... 252 00:37:17,022 --> 00:37:20,106 Nu venter vi bare på, de skiderikker begår en fejltagelse. 253 00:37:21,693 --> 00:37:24,897 Før eller siden sænker de paraderne- 254 00:37:24,989 --> 00:37:29,983 - og når de gør... skal vi nok sætte dem på plads. 255 00:37:42,173 --> 00:37:44,332 Hej, Jack. 256 00:38:00,359 --> 00:38:02,815 Ved du, hvad der er skørt, Jack. 257 00:38:02,903 --> 00:38:07,150 For en uge siden var situationen lige omvendt. 258 00:38:07,241 --> 00:38:11,239 Jeg var låst inde, og du kom på besøg. 259 00:38:15,875 --> 00:38:23,337 Og jeg ved, at du var vred over, at jeg løj om, hvem jeg var, men... 260 00:38:23,425 --> 00:38:26,212 For fanden... Kan du bebrejde mig? 261 00:38:27,179 --> 00:38:30,963 Lad os være ærlige... Hvis jeg havde sagt, at jeg var en af dem- 262 00:38:31,058 --> 00:38:34,557 - som I har kaldt "de andre"... 263 00:38:36,063 --> 00:38:41,140 ...så havde jeg været tilbage hos Sayid og hans... næver. 264 00:38:42,737 --> 00:38:47,731 - Ikke? - Hvad vil du? 265 00:38:51,079 --> 00:38:54,827 Jeg vil have, at du ændrer dit... perspektiv. 266 00:38:56,418 --> 00:39:00,166 Og det første skridt ville være, at jeg var anstændig nok- 267 00:39:00,255 --> 00:39:03,209 - til at sige, hvem jeg virkelig er, så... 268 00:39:11,100 --> 00:39:13,092 Hej. 269 00:39:15,229 --> 00:39:20,390 Jeg hedder Benjamin Linus, jeg har boet på denne ø hele mit liv. 270 00:39:31,246 --> 00:39:33,737 Vil du ikke give håndtryk? 271 00:39:44,426 --> 00:39:47,593 Kom ind med det, tak. 272 00:39:49,932 --> 00:39:53,467 - Hvor er Kate og Sawyer? - De har det fint, og de er tæt på. 273 00:39:53,561 --> 00:39:55,886 Mere kan jeg ikke sige nu. 274 00:39:55,980 --> 00:39:59,431 - Du kan sige, hvad du vil. - Godt... 275 00:40:01,319 --> 00:40:04,652 Det er det eneste, jeg ønsker at fortælle dig. 276 00:40:05,406 --> 00:40:08,776 Jeg gør det ret enkelt, Jack. 277 00:40:08,868 --> 00:40:11,869 Samarbejder du, sender vi dig hjem. 278 00:40:14,624 --> 00:40:16,866 - Samarbejder med... - Når tiden er inde... 279 00:40:16,960 --> 00:40:21,836 - Sig det nu. - Tålmodighed, Jack. 280 00:40:21,924 --> 00:40:26,087 Hjem? Var det der, du sendte Walt og Michael hen? 281 00:40:26,929 --> 00:40:28,803 Ja. 282 00:40:33,811 --> 00:40:37,180 Hvis I kunne forlade øen, hvorfor er I her så endnu? 283 00:40:37,273 --> 00:40:39,266 Ja, Jack, hvorfor ville vi være her? 284 00:40:41,736 --> 00:40:45,816 Du lyver. I sidder fast her ligesom os. I har ingen... 285 00:40:45,907 --> 00:40:48,778 Jeres fly styrtede ned den 22. september, 2004. 286 00:40:49,661 --> 00:40:53,196 I dag er det den 29. november, så I har været på øen i 69 dage. 287 00:40:53,290 --> 00:40:56,244 Og jo, vi har kontakt med omverdenen, Jack. 288 00:40:56,335 --> 00:40:59,751 Sådan ved vi, at dine amerikanske medborgere i løbet af de 69 dage- 289 00:40:59,838 --> 00:41:05,425 - genvalgte George W. Bush. Christopher Reeve er gået bort. 290 00:41:05,511 --> 00:41:07,587 Boston Red Sox vandt World Series. 291 00:41:13,895 --> 00:41:17,513 - Hvad? - Skulle jeg tro på det... 292 00:41:17,607 --> 00:41:20,857 ...så skulle du nok have valgt nogle andre end Red Sox. 293 00:41:20,944 --> 00:41:24,728 De var bagud 3-0 mod Yankees- 294 00:41:24,823 --> 00:41:29,651 - og så vandt de otte i træk. - Selvfølgelig gjorde de det. 295 00:41:40,256 --> 00:41:44,633 Red Sox-fans har længtes efter at høre det: 296 00:41:44,719 --> 00:41:48,052 Boston Red Sox er verdensmestre. 297 00:41:50,767 --> 00:41:53,803 St. Louis Cardinals blev fejet af banen- 298 00:41:53,895 --> 00:41:58,890 - og Red Sox fester midt i diamanten her på Busch Stadium. 299 00:42:04,698 --> 00:42:09,490 Det er hjem, Jack. Lige der på den anden side af glasset. 300 00:42:10,454 --> 00:42:16,243 Og hvis du stoler på mig, og gør som jeg siger, når tiden er inde- 301 00:42:16,335 --> 00:42:18,162 - så bringer jeg dig derhen. 302 00:42:18,796 --> 00:42:20,421 Jeg bringer dig hjem.