1 00:00:00,292 --> 00:00:02,597 Tidligere i Lost... 2 00:00:02,598 --> 00:00:05,410 Hugo, du kan gå tilbage til din lejr. 3 00:00:05,411 --> 00:00:06,652 Hvad med mine venner? 4 00:00:06,653 --> 00:00:09,322 Dit job er at fortælle resten af dit folk, - 5 00:00:09,323 --> 00:00:11,379 - at de aldrig må komme her. 6 00:00:11,380 --> 00:00:14,613 Hvil i fred, Mr. Eko. 7 00:00:16,038 --> 00:00:19,201 Og tak for at hjælpe mig finde min-- 8 00:00:23,935 --> 00:00:25,780 Jeg er ligeglad hvad Jack sagde. 9 00:00:25,781 --> 00:00:28,759 De har ham, og vi må få ham tilbage. Det skylder jeg ham. 10 00:00:28,760 --> 00:00:33,639 ”Perlen” er en overvågnings station hvor deltagernes aktiviteter, - 11 00:00:33,640 --> 00:00:38,488 - i Dharma initiativets projekter kan blive iagttaget og noteret. 12 00:00:44,802 --> 00:00:47,466 Han vil nok vente os. 13 00:01:03,482 --> 00:01:05,028 Bordtennis bord? 14 00:01:05,029 --> 00:01:06,926 Hvor fanden kom det fra? 15 00:01:06,927 --> 00:01:09,823 Jin fandt det når han ledte efter træ. 16 00:01:09,824 --> 00:01:12,677 Vi lavede ben og bat til det. 17 00:01:12,678 --> 00:01:14,275 Nu mangler vi bare en bold. 18 00:01:14,276 --> 00:01:15,929 Fandt det? 19 00:01:15,930 --> 00:01:18,765 Må have landet i junglen når lugen eksploderede. 20 00:01:18,766 --> 00:01:20,291 Jeg troede lugen kollapsede. 21 00:01:20,292 --> 00:01:22,378 Jeg ved bare at himlen blev lilla, - 22 00:01:22,379 --> 00:01:23,926 - efter det stillede jeg ikke spørgsmål, - 23 00:01:23,927 --> 00:01:26,726 - lavede mig bare en salat og kom videre. 24 00:01:26,727 --> 00:01:29,753 Ja, jeg kan se det virker for dig. 25 00:01:30,193 --> 00:01:31,946 Har du set Kate? 26 00:01:31,947 --> 00:01:34,279 Er hun ikke tilbage endnu? 27 00:01:36,615 --> 00:01:39,581 Har i fundet noget vi kan bruge som bold? 28 00:01:41,763 --> 00:01:43,818 Det er mit "Guns & Ammo." 29 00:01:43,819 --> 00:01:45,123 Hvor fik du det fra? 30 00:01:45,124 --> 00:01:47,219 Det var i bladstakken. 31 00:01:47,220 --> 00:01:49,330 Vi deler ting nu. 32 00:01:49,715 --> 00:01:52,677 Hør her, Zorro, det var hos mine ting. 33 00:01:52,678 --> 00:01:55,921 Ting I besluttede jer at have det sjovt med, når I troede jeg var død. 34 00:01:55,922 --> 00:01:59,752 Hør her, Bondeknold. Hvis du vil have det, så tag det. 35 00:02:02,373 --> 00:02:04,546 Bare behold det. 36 00:02:21,296 --> 00:02:23,295 Vi må spise. 37 00:02:25,702 --> 00:02:28,116 Er vi stadig på kursen? 38 00:02:33,850 --> 00:02:37,738 Vi er stadig på vej nord på en pejling af 3-0-5. 39 00:02:37,739 --> 00:02:40,107 - Ja. - Jeg føler en mangel på tillid. 40 00:02:40,108 --> 00:02:41,887 Vi har gået i to dage, - 41 00:02:41,888 --> 00:02:45,441 - og fulgt en kompas pejling givet af indgraveringer på en pind. 42 00:02:45,442 --> 00:02:46,520 Og? 43 00:02:46,521 --> 00:02:49,385 Tror du virkelig vi bare vil støde ind i hvor De Andre er? 44 00:02:49,386 --> 00:02:51,467 Jeg ved ikke hvad vi vil støde på, - 45 00:02:51,468 --> 00:02:55,340 - men min pejling er den eneste pejling vi har. 46 00:02:59,269 --> 00:03:00,944 Jeg finder noget frugt, - 47 00:03:00,945 --> 00:03:05,657 - og så skal vi have en fornuftig samtale angående vores næste træk. 48 00:04:41,716 --> 00:04:44,966 Leder I efter noget ala denne her? 49 00:04:44,967 --> 00:04:46,966 Fedt, en bold. 50 00:04:48,030 --> 00:04:50,433 Vi skal lige have lidt "Noget for noget" først. 51 00:04:50,434 --> 00:04:51,989 Jeg ved jeg har været væk et stykke tid, - 52 00:04:51,990 --> 00:04:55,556 - og I troede at landhandelen havde ophørsudsalg, - 53 00:04:55,557 --> 00:04:58,250 - men nu er jeg tilbage og jeg vil have hvad der er mit. 54 00:04:58,251 --> 00:05:01,004 Ja, men det var ikke rigtigt dit fra starten af. 55 00:05:01,005 --> 00:05:03,198 A: Det var mit da jeg tog det. 56 00:05:03,199 --> 00:05:05,940 B: Hvem fanden er du? 57 00:05:05,941 --> 00:05:08,715 Og C: Fordi jeg er fair, - 58 00:05:08,716 --> 00:05:11,344 - lader jeg jer spille mod mig om det. 59 00:05:11,560 --> 00:05:13,363 Bordtennis? 60 00:05:13,364 --> 00:05:15,415 Rigtigt, Avalanche. 61 00:05:15,416 --> 00:05:17,312 I finder bare jeres bedste spiller. 62 00:05:17,313 --> 00:05:20,520 En kamp, og når jeg knuser jer, - 63 00:05:20,521 --> 00:05:24,015 - skal I give mig alt tilbage af mine ting. 64 00:05:24,016 --> 00:05:26,015 Og hvis du taber? 65 00:05:26,572 --> 00:05:29,014 Jeg taber ikke, men.. 66 00:05:30,023 --> 00:05:35,822 - hvis jeg gør-- Hvad som helst. 67 00:05:44,240 --> 00:05:48,337 Ser ud som Crouching Tiger og Hidden Dragon har noget godt. 68 00:05:48,338 --> 00:05:50,337 Kom med det. 69 00:05:51,343 --> 00:05:53,342 Ingen kaldenavne. 70 00:05:53,437 --> 00:05:57,313 Hvis du taber, ingen kaldenavne til nogen, - 71 00:05:57,390 --> 00:05:59,389 - i en uge. 72 00:05:59,650 --> 00:06:01,649 Godt nok. 73 00:06:03,206 --> 00:06:05,205 Det er en aftale. 74 00:06:06,804 --> 00:06:08,002 Vælg jeres spiller. 75 00:06:08,003 --> 00:06:12,139 Jeg kommer tilbage om en time, og lad slagtningen begynde. 76 00:06:17,205 --> 00:06:20,314 Er du sikker på det er helt isoleret? 77 00:06:20,665 --> 00:06:22,552 Jeg har cirkuleret huset. 78 00:06:22,553 --> 00:06:25,010 Der er ikke andet end jungle rundt om det. 79 00:06:25,011 --> 00:06:27,129 Her. 80 00:06:29,575 --> 00:06:31,175 Virker den parabol stadig? 81 00:06:31,176 --> 00:06:32,845 Enhver parabolantenne af den størrelse vil have, - 82 00:06:32,846 --> 00:06:36,439 - sendemuligheder for flere tusinde kilometer. 83 00:06:36,932 --> 00:06:40,317 Danielle, du nævnte et radiotårn. 84 00:06:40,484 --> 00:06:42,036 Er det det? 85 00:06:42,037 --> 00:06:44,701 Jeg har aldrig været her før. 86 00:06:45,529 --> 00:06:47,937 Manden i huset-- I sagde I havde set ham før? 87 00:06:47,938 --> 00:06:50,834 På en videofeed fra pearl stationen. 88 00:06:50,835 --> 00:06:52,035 Hvem er han? 89 00:06:52,036 --> 00:06:54,534 Kun en måde at finde ud af det.. 90 00:06:57,140 --> 00:06:59,139 Vi spørger ham. 91 00:06:59,539 --> 00:07:01,903 - Hvad skal jeg med den? - Hvis jeg er ubevæbnet, - 92 00:07:01,904 --> 00:07:03,941 - vil han ikke føle sig truet. 93 00:07:03,942 --> 00:07:07,417 Hvis han føler sig truet, kan du dække mig herfra. 94 00:07:08,345 --> 00:07:10,003 Hvor skal du hen? 95 00:07:10,004 --> 00:07:13,305 Jeg har ingen interesse i manden i det hus. 96 00:07:13,306 --> 00:07:18,472 Jeg har overlevet på øen, ved at undgå denne slags sammenstød. 97 00:07:20,061 --> 00:07:25,125 Jeg venter på jer ved åen. På dem af jer der overlever. 98 00:07:48,289 --> 00:07:50,288 Najeev. 99 00:07:51,957 --> 00:07:55,697 En mand udenfor vil se dig. 100 00:08:05,994 --> 00:08:07,990 Har du lavet det her? 101 00:08:07,991 --> 00:08:09,989 Ja, jeg har. 102 00:08:10,660 --> 00:08:12,720 Det er lækkert. 103 00:08:13,693 --> 00:08:15,692 Jeg er Sami. 104 00:08:15,698 --> 00:08:17,646 Najeev. Tak. 105 00:08:17,647 --> 00:08:19,646 Sæt dig ned. 106 00:08:22,503 --> 00:08:25,748 - Hvor er du fra, Najeev? - Jeg er syrer. 107 00:08:25,749 --> 00:08:26,996 Lad være. 108 00:08:26,997 --> 00:08:32,997 Du er ligeså meget Iraker som jeg er, unge mand. 109 00:08:37,681 --> 00:08:39,623 Hvad vil du med mig? 110 00:08:39,624 --> 00:08:42,140 Du er en fortræffelig kok, - 111 00:08:42,398 --> 00:08:43,723 Og jeg... 112 00:08:43,724 --> 00:08:47,475 Jeg har en restaurant som er meget bedre end dette sted. 113 00:08:47,476 --> 00:08:49,475 Kom og se på det. 114 00:08:49,583 --> 00:08:54,305 Hvis du kan lide det vil jeg hyre dig til den dobbelte løn her fra. 115 00:08:54,883 --> 00:08:58,036 Du tilbyder en fremmed et job, på grund af en enkelt ret? 116 00:08:58,037 --> 00:09:02,204 Jeg tilbyder dig et job, fordi vi er outsiders her, - 117 00:09:02,605 --> 00:09:06,514 - og fordi min kok har sagt op. 118 00:09:49,413 --> 00:09:52,189 - Han er ramt! - Ikke endnu. Vil du også skydes? 119 00:09:52,190 --> 00:09:55,078 Jeg krydsede ikke linjen! Vi havde våbenhvile! 120 00:09:55,079 --> 00:09:56,378 - Det er mit jord! - Jeg er ikke-- 121 00:09:56,379 --> 00:10:00,282 - I sagde jeg kunne blive her! - Jeg er ikke hvem du tror jeg er. 122 00:10:00,283 --> 00:10:02,475 Mit navn er Sayid Jarrah. 123 00:10:02,476 --> 00:10:06,028 Jeg var på et fly der styrtede for måneder siden. 124 00:10:07,327 --> 00:10:08,729 Et fly? 125 00:10:08,730 --> 00:10:11,218 Jeg er uvæbnet! Jeg sværger! 126 00:10:14,078 --> 00:10:16,077 Bliv lige der! 127 00:10:27,896 --> 00:10:30,732 Smid riflen! Smid den nu! 128 00:10:30,890 --> 00:10:33,953 Gå tilbage! 129 00:10:39,638 --> 00:10:41,490 Er du okay? 130 00:10:41,491 --> 00:10:45,570 - Styrtede I virkelig her? - Over 40 af os, ja. 131 00:10:46,543 --> 00:10:49,404 Jeg går først ind og tjekker. 132 00:10:50,946 --> 00:10:52,945 Hvem er du? 133 00:10:52,945 --> 00:10:55,503 Jeg hedder Mikhail Bakunin. 134 00:10:56,647 --> 00:11:00,577 Og jeg den det eneste levende medlem af Dharma Initiativet. 135 00:11:13,662 --> 00:11:15,661 Sæt dig ned. 136 00:11:16,665 --> 00:11:18,664 Lad mig. 137 00:11:20,315 --> 00:11:23,166 Har du erfaring med at behandle skudsår? 138 00:11:23,167 --> 00:11:25,998 Jeg var noget tid i Afghanistan. 139 00:11:26,125 --> 00:11:30,723 Jeg har oplevet feltmedicin i den sovjetiske hær. 140 00:11:31,770 --> 00:11:34,871 I køkkenet på øverste hylde er der en førstehjælps kasse. 141 00:11:34,872 --> 00:11:37,315 Vil du hente den? 142 00:11:38,028 --> 00:11:40,193 Det er okay, Kate. 143 00:11:48,619 --> 00:11:50,298 Hvordan kom du hertil? 144 00:11:50,299 --> 00:11:52,847 Jeg ved ikke hvor jeg skal begynde. 145 00:11:52,848 --> 00:11:56,199 Hvorfor begynder du ikke med Dharma Initiativet? 146 00:11:56,200 --> 00:11:59,956 Jeg voksede op i Kiev og meldte mig til den sovjetiske hær. 147 00:11:59,957 --> 00:12:03,787 Jeg var udstationeret på en lyttepost i Vladivostok. 148 00:12:05,707 --> 00:12:07,870 Efter den kolde krig-- 149 00:12:08,012 --> 00:12:12,252 Efter vi tabte den kolde krig blev min enhed opløst. 150 00:12:12,862 --> 00:12:15,860 Jeg blev afskediget fra mit liv i militæret, - 151 00:12:15,861 --> 00:12:21,602 - og efter år med at udføre ubehagelige handlinger mod vore fjender, - 152 00:12:21,862 --> 00:12:25,304 - ville jeg gøre noget godt. 153 00:12:25,310 --> 00:12:28,116 Så jeg svarede på en avis annonce. 154 00:12:28,117 --> 00:12:29,616 En annonce? 155 00:12:29,617 --> 00:12:32,919 "Vil du redde verden?" stod der. 156 00:12:32,920 --> 00:12:37,310 Sådan mødte jeg Initiativet. De var meget hemmelighedsfulde, - 157 00:12:37,311 --> 00:12:40,568 - meget rige og meget kloge. 158 00:12:40,952 --> 00:12:42,956 Hvornår kom du til øen? 159 00:12:42,957 --> 00:12:44,556 For 11 år siden. 160 00:12:44,557 --> 00:12:48,978 Jeg kunne godt lide computere, kommunikations udstyr, - 161 00:12:48,979 --> 00:12:51,844 - og at være alene som en fyrpasser. 162 00:12:52,565 --> 00:12:54,659 Så de satte mig i denne station. 163 00:12:54,660 --> 00:12:56,760 De kaldte den "Flammen". 164 00:12:56,761 --> 00:12:59,412 Hvad er formålet med Flammen? 165 00:12:59,413 --> 00:13:03,132 At kommunikere med verden udenfor, selvfølgelig. 166 00:13:07,664 --> 00:13:10,129 Klar til at spille? 167 00:13:26,731 --> 00:13:28,730 Dit træk. 168 00:13:33,197 --> 00:13:36,133 Hvad skete der med Dharma Initiativet? 169 00:13:36,134 --> 00:13:38,185 De er alle døde. 170 00:13:38,186 --> 00:13:41,894 De var tåbelige at indlede en krig imod De Fjendtlige-- 171 00:13:41,895 --> 00:13:44,337 "Udrensning" kaldte de det. 172 00:13:45,095 --> 00:13:48,037 Hvordan overlevede du denne udrensning? 173 00:13:48,798 --> 00:13:51,297 Ved ikke at deltage i den. 174 00:13:51,693 --> 00:13:54,642 Som jeg sagde, jeg kan lide at være alene. 175 00:13:54,643 --> 00:13:58,196 Og de fjendtlige lod dig blive her? 176 00:13:58,344 --> 00:14:02,397 Efter krigen var slut, dukkede fire mænd op i haven. 177 00:14:02,398 --> 00:14:04,563 De tilbød en våbenhvile. 178 00:14:04,944 --> 00:14:08,537 Jeg skulle forestille mig en linje der spredte sig hele vejen rundt om dalen. 179 00:14:08,538 --> 00:14:12,974 Så længe jeg ikke krydsede den ville de lade mig være. 180 00:14:14,734 --> 00:14:18,446 De tog to køer og jeg har ikke set dem siden. 181 00:14:18,447 --> 00:14:20,954 Var de ikke interesserede i parabol antennen i haven? 182 00:14:20,955 --> 00:14:25,227 Hvorfor skulle de? Den har ikke virket længe. 183 00:14:25,453 --> 00:14:29,725 - Hvem er de? Disse fjendtlige? - Jeg ved det ikke, - 184 00:14:29,842 --> 00:14:33,077 - men de var her længe før os. 185 00:14:33,810 --> 00:14:35,809 Meget lang tid. 186 00:15:00,146 --> 00:15:02,419 Jeg leder efter Sami. 187 00:15:08,125 --> 00:15:10,382 Jeg er glad for du kom. 188 00:15:10,476 --> 00:15:11,671 Hvad syntes du? 189 00:15:11,672 --> 00:15:16,840 Det er simpelt som du kan se, men vi har gode kunder. 190 00:15:17,948 --> 00:15:22,386 Her er min kone. Hun styrer køkkenet. 191 00:15:23,478 --> 00:15:26,723 Amira, mød Najeev. 192 00:15:34,194 --> 00:15:36,359 Rart at møde dig. 193 00:15:38,991 --> 00:15:41,378 Er du sikker på det er ham? 194 00:15:41,447 --> 00:15:43,446 Ja. 195 00:15:43,946 --> 00:15:47,210 Jeg ved ikke hvem I tror jeg er-- 196 00:16:19,755 --> 00:16:21,481 Hvad sagde du? 197 00:16:21,482 --> 00:16:25,423 Jeg bad Nadia være høflig, fordi I er mine gæster. 198 00:16:26,236 --> 00:16:28,489 Efter Nadia Comaneci, - 199 00:16:28,490 --> 00:16:32,042 - den største atlet verden har set. 200 00:16:32,443 --> 00:16:34,885 Vi har samme fødselsdag. 201 00:16:43,300 --> 00:16:46,263 Godt arbejde hvis jeg selv skulle sige det. 202 00:16:46,264 --> 00:16:47,890 Tak, Mikhail. 203 00:16:47,891 --> 00:16:52,449 Måske kan jeg begynde at fortjene jeres tilgivelse ved at tilbyde noget iste? 204 00:16:52,450 --> 00:16:55,281 Jeg vil også se til jeres ven. 205 00:17:10,460 --> 00:17:11,855 Spild ikke din tid. 206 00:17:11,856 --> 00:17:14,085 Jeg har prøvet at vinde det spil i 10 år. 207 00:17:14,086 --> 00:17:16,869 Men det blev programmeret af tre stormestre, - 208 00:17:16,870 --> 00:17:18,986 - og det snyder. 209 00:17:19,820 --> 00:17:22,118 Jeg har spillet mod mange computere, - 210 00:17:22,119 --> 00:17:25,522 - og jeg er ret sikker på at de ikke kan snyde. 211 00:17:25,523 --> 00:17:29,302 Det er derfor det at være menneske er så udtrykkeligt, - 212 00:17:30,021 --> 00:17:32,020 - skønt. 213 00:17:42,848 --> 00:17:44,311 Hvad er der galt? 214 00:17:44,312 --> 00:17:47,971 Det giver bare ikke mening. 215 00:17:48,029 --> 00:17:52,568 Hvorfor lader de ham blive her, med alle de ting, alt det udstyr? 216 00:17:52,569 --> 00:17:54,876 Det giver god mening. 217 00:17:54,877 --> 00:17:56,198 Hvad snakker du om? 218 00:17:56,199 --> 00:18:00,575 Grunden til de lader ham blive er at han ikke er Dharma. 219 00:18:02,194 --> 00:18:04,193 Han er en af dem. 220 00:18:09,243 --> 00:18:12,240 Han skød dig og du lod ham-- 221 00:18:13,093 --> 00:18:15,500 Hvorfor er vi her stadig? 222 00:18:15,501 --> 00:18:20,055 Vi sidder her fordi jeg er sikker på at han ikke er alene. 223 00:18:35,569 --> 00:18:38,855 Er du virkelig det første valg, Grimace? 224 00:18:38,856 --> 00:18:40,855 Jep. 225 00:18:41,151 --> 00:18:43,163 Spiller vi med nåde-reglen? 226 00:18:43,164 --> 00:18:44,412 Nåde-reglen? 227 00:18:44,413 --> 00:18:51,213 Ja, som hvis jeg fører 11-0, så vinder jeg automatisk? 228 00:18:51,263 --> 00:18:52,919 Du går efter 11-0? 229 00:18:52,920 --> 00:18:55,474 Nej, en af os. 230 00:18:56,979 --> 00:18:58,134 Jo da. 231 00:18:58,135 --> 00:19:00,619 Vi kan have en nåde-regel. 232 00:19:00,980 --> 00:19:04,139 - Vil du spille flugtning for at serve? - Ved du hvad, - 233 00:19:04,140 --> 00:19:05,880 Start du bare. 234 00:19:05,881 --> 00:19:07,895 Få ham ned, Hurley. 235 00:19:11,396 --> 00:19:13,668 0 server 0. 236 00:19:22,501 --> 00:19:24,500 1- 0. 237 00:19:31,712 --> 00:19:35,969 Jeg dyrker selv teen, så undskyld for bitterheden. 238 00:19:35,970 --> 00:19:37,366 Enhver te er en god te. 239 00:19:37,367 --> 00:19:40,844 Ved du hvor længe det er siden vi har set is? 240 00:19:41,843 --> 00:19:45,890 Jeg lagde mærke til nogle tykke ledninger da jeg gik rundt om stationen. 241 00:19:45,891 --> 00:19:47,172 Det her er centrum, - 242 00:19:47,173 --> 00:19:50,365 - men de går undergrunds til adskillige stationer på øen. 243 00:19:50,366 --> 00:19:53,027 Disse kabler.. Går nogen af dem ud i havet? 244 00:19:53,028 --> 00:19:54,627 Ja, der er et undervands sømærke, - 245 00:19:54,628 --> 00:19:58,622 - der udsender sonar lyde for at hjælpe med føre fartøjerne. 246 00:19:58,623 --> 00:20:00,286 Ved fartøjer mener du ubåde? 247 00:20:00,287 --> 00:20:06,832 Ja, Initiativet brugte en til at få os hertil, men jeg kan forestille mig at de fjendtlige, - 248 00:20:06,833 --> 00:20:09,777 - har enten have ødelagt eller beslaglagt den nu. 249 00:20:09,778 --> 00:20:11,127 Det forklarer hvordan de kunne, - 250 00:20:11,128 --> 00:20:14,178 - finde vores position og erobre vores båd. 251 00:20:14,179 --> 00:20:16,289 Har I en båd? 252 00:20:17,089 --> 00:20:19,661 Indtil vi mistede den til dine fjendtlige. 253 00:20:20,687 --> 00:20:23,018 Det er meget uheldigt. 254 00:20:26,000 --> 00:20:29,053 I det mindste fik vi dræbt en af dem. 255 00:20:35,948 --> 00:20:39,667 Hvorfor leger vi stadig denne leg, - 256 00:20:41,349 --> 00:20:45,165 - når vi alle ved den er kommet et skridt videre? 257 00:21:14,260 --> 00:21:16,259 Find noget reb. 258 00:21:38,938 --> 00:21:40,937 Drik. 259 00:21:53,740 --> 00:21:56,282 Du var en bøddel, var du ikke? 260 00:21:56,321 --> 00:21:58,830 I den republikanske garde? 261 00:22:00,089 --> 00:22:04,557 Genkender du ikke et af dine ofre? 262 00:22:04,691 --> 00:22:08,244 Genkender du ikke kvinden du torturerede? 263 00:22:08,245 --> 00:22:10,349 Genkender du ikke min kone?! 264 00:22:10,350 --> 00:22:12,349 Nej, jeg har aldrig.. 265 00:22:15,149 --> 00:22:18,202 Du forveksler mig med en anden. 266 00:22:23,347 --> 00:22:28,011 Amira blev arresteret for at skjule en fjende af staten. 267 00:22:29,401 --> 00:22:34,256 Hun blev tilbageholdt i 3 måneder hvor hun blev udspurgt. 268 00:22:37,616 --> 00:22:41,812 Hendes arme bærer arrene af de spørgsmål. 269 00:22:42,469 --> 00:22:47,326 Så jeg garanterer dig, Najeev, Jeg er ikke forvirret. 270 00:22:51,329 --> 00:22:53,672 Jeg hedder ikke Najeev. 271 00:22:54,597 --> 00:22:56,752 Jeg hedder Sayid Jarrah. 272 00:22:57,748 --> 00:22:59,740 Jeg var i den republikanske garde, - 273 00:22:59,741 --> 00:23:03,898 - og ja, jeg var en forhørsleder, men jeg har aldrig set din kone. 274 00:23:03,899 --> 00:23:08,284 Måske så hun mig på samme anlæg men jeg kender hende ikke! 275 00:23:08,811 --> 00:23:12,734 Jeg kan huske alle ansigter på alle dem jeg har afhørt. 276 00:23:12,735 --> 00:23:15,624 Hun husker dit ansigt. 277 00:23:18,364 --> 00:23:24,622 Hun husker det så godt, at hun genkendte det på et flygtigt blik, - 278 00:23:24,623 --> 00:23:28,034 - da vi gik forbi restauranten hvor du arbejdede! 279 00:23:38,424 --> 00:23:40,633 Hvad vil du have af mig? 280 00:23:40,634 --> 00:23:43,632 Jeg vil at du indrømmer hvad du gjorde, - 281 00:23:44,981 --> 00:23:47,478 - og hvis ikke, - 282 00:23:47,671 --> 00:23:50,837 - forlader du dette rum i den taske. 283 00:24:01,260 --> 00:24:02,968 Hvordan ved du han ikke er alene? 284 00:24:02,969 --> 00:24:05,443 Hesten udenfor er stadig sadlet, - 285 00:24:05,444 --> 00:24:08,794 - og stigbøjle er sat til en der er meget mindre en denne mand. 286 00:24:08,795 --> 00:24:12,051 Tror du De Andre sendte en til at holde ham med selskab? 287 00:24:12,052 --> 00:24:15,910 De sendte en, fordi de mistede kommunikationen. 288 00:24:15,911 --> 00:24:18,302 Måske når himlen blev lilla? 289 00:24:18,303 --> 00:24:20,051 Det er mit gæt. 290 00:24:20,052 --> 00:24:22,389 Hvis der er en anden her, gemmer de sig godt. 291 00:24:22,390 --> 00:24:26,112 Jeg har gennemsøgt de fjerneste kroge, - 292 00:24:29,857 --> 00:24:32,167 Ikke alle de fjerne kroge. 293 00:25:00,834 --> 00:25:03,152 Er du klar til at fortælle sandheden? 294 00:25:03,153 --> 00:25:05,936 Jeg har sagt sandheden. 295 00:25:09,666 --> 00:25:11,720 Jeg kender dig ikke-- 296 00:25:12,475 --> 00:25:14,474 Du torturerede hende! 297 00:25:16,522 --> 00:25:20,388 Nej, jeg ville aldrig røre en kvinde-- 298 00:25:26,673 --> 00:25:29,273 Tror du det her hjælper, - 299 00:25:29,274 --> 00:25:32,623 - at det vil få mig til at tilstå til noget jeg ikke gjorde? 300 00:25:32,624 --> 00:25:35,730 Min kone tilstod til noget hun ikke gjorde. 301 00:25:35,731 --> 00:25:39,831 Hun tilstod da du hældte en skål med kogende olie over hendes arme. 302 00:25:39,832 --> 00:25:43,530 - Nej, jeg gjorde ikke. Du har den--- - Indrøm det! 303 00:25:44,540 --> 00:25:46,353 Indrøm det! 304 00:25:46,354 --> 00:25:49,883 Jeg kan ikke indrømme noget jeg ikke har gjort. 305 00:25:59,656 --> 00:26:02,042 Det er nok for i dag. 306 00:26:09,556 --> 00:26:12,165 Så ses vi i morgen. 307 00:26:45,360 --> 00:26:47,458 Dit træk 308 00:27:09,844 --> 00:27:11,100 Hvad er det? 309 00:27:11,101 --> 00:27:13,100 C-4... 310 00:27:13,153 --> 00:27:15,152 Sprængstof. 311 00:27:18,403 --> 00:27:20,449 Hele stedet er forbundet. 312 00:27:20,450 --> 00:27:22,398 Hvorfor? 313 00:27:22,399 --> 00:27:24,398 Jeg ved det ikke. 314 00:28:52,313 --> 00:28:54,841 Manuel overstyring opnået. 315 00:28:54,842 --> 00:28:57,706 For palle nedkastning, tryk 2-4. 316 00:28:57,707 --> 00:29:01,149 For station uplink, tryk 3-2. 317 00:29:01,150 --> 00:29:04,964 For fastlands kommunikation, tryk 3-8. 318 00:29:12,869 --> 00:29:15,017 Satellit parabolen er ude af drift. 319 00:29:15,018 --> 00:29:17,569 Kommunikationer er nede. 320 00:29:18,316 --> 00:29:22,231 For sonar adgang, tryk 5-6. 321 00:29:28,585 --> 00:29:30,833 Sonar er ude af drift. 322 00:29:31,632 --> 00:29:35,184 Har der været indtrængen af de fjendtlige på denne station? 323 00:29:35,185 --> 00:29:39,094 Hvis ja, tryk 7-7. 324 00:29:44,039 --> 00:29:48,546 Hold stemmen nede og hænderne fremme for dig. 325 00:30:16,727 --> 00:30:18,844 Stop! 326 00:30:21,730 --> 00:30:25,121 Læg pistolen på gulvet.. nu. 327 00:30:37,260 --> 00:30:38,682 Hvad laver du? 328 00:30:38,683 --> 00:30:40,677 Det er hende! 329 00:30:40,678 --> 00:30:41,879 Hun var der! 330 00:30:41,880 --> 00:30:45,395 Hun var på anløbsbroen. Hun var der når vi blev kidnappet. 331 00:30:45,396 --> 00:30:47,727 Hun ved hvor Jack er. 332 00:30:52,796 --> 00:30:55,516 Er der flere af jer her? 333 00:31:02,949 --> 00:31:04,943 Lad os få hende ovenpå. 334 00:31:04,944 --> 00:31:08,449 John, vi kommer op! 335 00:31:12,259 --> 00:31:14,258 Herude. 336 00:31:16,272 --> 00:31:18,274 Gå. 337 00:31:25,563 --> 00:31:26,963 Det er simpelt. 338 00:31:26,964 --> 00:31:29,211 Send hende herover og jeg slipper ham fri. 339 00:31:29,212 --> 00:31:30,546 Så går vi hvert til sit. 340 00:31:30,547 --> 00:31:31,763 Lyt ikke til ham. 341 00:31:31,764 --> 00:31:33,711 Hvis han ville dræbe mig, ville jeg allerede være død. 342 00:31:33,712 --> 00:31:34,752 Hold mund. 343 00:31:34,753 --> 00:31:36,871 - Hør på mig. - Sayid, slip hende ikke. 344 00:31:36,872 --> 00:31:38,105 Jeg dræber dig. 345 00:31:38,106 --> 00:31:39,593 - Han gør det ikke. - Vær stille. 346 00:31:39,594 --> 00:31:41,971 - Jeg er det eneste der holder ham i live. - Jeg sværger-- 347 00:31:41,972 --> 00:31:43,975 Slap af, alle sammen. 348 00:31:46,674 --> 00:31:48,714 Jeg klarer det, John. 349 00:31:53,858 --> 00:31:56,256 Lad hende ikke tale med ham. 350 00:31:59,102 --> 00:32:01,212 Bare gør det, Mikhail! 351 00:32:12,668 --> 00:32:14,666 Afslut det! 352 00:32:17,464 --> 00:32:19,462 Dræb mig! 353 00:32:36,085 --> 00:32:38,185 Undskyld jeg slog dig så hårdt. 354 00:32:38,186 --> 00:32:40,906 Undskyld du snød mig, mener du. 355 00:32:41,009 --> 00:32:43,951 Min mor havde et bord i kælderen, - 356 00:32:44,112 --> 00:32:45,734 - og jeg spillede meget på insti--- 357 00:32:45,735 --> 00:32:49,607 Et sted jeg holdt til et stykke tid. 358 00:32:51,258 --> 00:32:54,274 - Jeg blev ret god. - Hurra for dig. 359 00:32:54,613 --> 00:32:59,569 Ser ikke ud til det sidste smash forårsagede langsigtet skade til din pande, - 360 00:32:59,570 --> 00:33:03,624 - og du fik 3 point som er bedre end 0. - Vil du noget? 361 00:33:03,625 --> 00:33:06,571 Kom for at give dig nogen af dine ting, - 362 00:33:06,623 --> 00:33:10,480 - fordi du er den slags fyr der har brug for den slags. 363 00:33:10,481 --> 00:33:12,480 Er du psykolog nu? 364 00:33:13,433 --> 00:33:15,768 Hun klarer sig. 365 00:33:17,678 --> 00:33:20,830 Jeg ved du bekymrer dig om hende, men hun er med Locke og Sayid. 366 00:33:20,831 --> 00:33:22,584 Hun klarer sig. 367 00:33:22,585 --> 00:33:24,466 Tak for den opflammende tale, - 368 00:33:24,467 --> 00:33:26,685 - Lump-- - Unh-Unh. 369 00:33:26,733 --> 00:33:28,730 Det er Hurley. 370 00:33:28,731 --> 00:33:30,896 Eller Hugo, hvis du vil. 371 00:33:34,290 --> 00:33:36,580 Rend mig, Hugo. 372 00:33:43,535 --> 00:33:45,825 Klar til at gå, Locke? 373 00:33:46,050 --> 00:33:48,493 Kommer om lidt. 374 00:33:49,702 --> 00:33:53,354 Har der været indtrængen af de fjendtlige på denne station? 375 00:33:53,355 --> 00:33:58,227 Hvis ja, tryk 7-7. 376 00:34:02,720 --> 00:34:06,000 Danielle! 377 00:34:10,616 --> 00:34:14,060 Var du medlem af Dharma Initiativet, - 378 00:34:14,061 --> 00:34:16,892 - eller var alt du sagde løgn? 379 00:34:17,027 --> 00:34:19,580 Jeg spilder min tid. 380 00:34:19,581 --> 00:34:23,728 Jeg var aldrig medlem, men alt andet jeg sagde, var sandt. 381 00:34:23,729 --> 00:34:25,762 Jeg flyttede ind på stationen efter udrensningen. 382 00:34:25,763 --> 00:34:28,625 Udrensningen, hvor en gruppe videnskabsfolk angreb dit folk? 383 00:34:28,626 --> 00:34:32,026 Tro hvad du vil, men det er hvad der skete. 384 00:34:32,978 --> 00:34:36,022 Dine venner, dræbte han dem? 385 00:34:36,248 --> 00:34:38,995 De samler alt hvad der kan være brugbart fra huset, - 386 00:34:38,996 --> 00:34:41,894 - og nu har vi vores billet til hvor De Andre bor, - 387 00:34:41,895 --> 00:34:44,853 - hvor vi vil finde din datter og Jack, - 388 00:34:44,854 --> 00:34:48,465 - og endelig, måske en vej hjem. 389 00:34:48,634 --> 00:34:53,696 Du kan ikke gøre noget der vil få mig til at lede dig til dem. 390 00:34:55,160 --> 00:34:58,946 Jeg sagde ikke du var vores billet, vel? 391 00:35:06,127 --> 00:35:09,624 Dette er et kort der viser elektrisk og data kabler, - 392 00:35:09,670 --> 00:35:12,322 - der går fra Flammen, her, - 393 00:35:12,323 --> 00:35:15,722 - til et sted kaldet "Barakkerne", her. 394 00:35:15,723 --> 00:35:19,426 Det består af huse og sovesale med vand og elektricitet, - 395 00:35:19,427 --> 00:35:23,090 - stort nok til at huse et helt samfund. 396 00:35:23,980 --> 00:35:28,161 Lyder som et sted der er værd at besøge, ikke? 397 00:35:28,380 --> 00:35:31,630 Der kommer et tidspunkt hvor du ikke er opmærksom, - 398 00:35:31,631 --> 00:35:36,758 - og når det sker, vil jeg ikke tøve med at dræbe dig. 399 00:35:38,937 --> 00:35:42,659 - Det skal du vide før-- - Han har fuldstændig ret. 400 00:35:42,788 --> 00:35:44,185 Du har et kort. 401 00:35:44,186 --> 00:35:46,240 Hvorfor holde ham i live? 402 00:36:13,913 --> 00:36:17,465 Efter min mand og jeg ankom til Paris, - 403 00:36:18,314 --> 00:36:21,589 - var jeg bange for at forlade vores lejlighed. 404 00:36:23,665 --> 00:36:27,530 Så jeg stirrede ud af vinduet, ned i gyden, - 405 00:36:27,711 --> 00:36:31,531 - og jeg så denne kat lede efter rester. 406 00:36:31,667 --> 00:36:35,031 En dag kom nogle børn ind i gyden, - 407 00:36:35,032 --> 00:36:37,482 - og fangede ham i en kasse. 408 00:36:37,715 --> 00:36:41,279 Jeg så dem tænde kinesere, - 409 00:36:42,316 --> 00:36:44,726 - og smide dem i kassen. 410 00:36:46,020 --> 00:36:49,628 Jeg kunne høre ham hyle 3 etager oppe. 411 00:36:52,458 --> 00:36:57,427 Så endelig havde jeg en grund til at forlade lejligheden. 412 00:36:59,028 --> 00:37:03,051 Jeg reddede denne kat og tog ham med hjem. 413 00:37:03,880 --> 00:37:06,523 Han sidder med mig når jeg læser, - 414 00:37:07,588 --> 00:37:10,091 - han sover med mig, - 415 00:37:12,098 --> 00:37:14,351 - og han spinder. 416 00:37:17,391 --> 00:37:19,390 Men, - 417 00:37:19,445 --> 00:37:25,225 - engang imellem bider eller river han mig. 418 00:37:28,899 --> 00:37:31,072 Han gør dette, - 419 00:37:31,077 --> 00:37:33,837 - fordi sommetider, - 420 00:37:33,838 --> 00:37:36,826 - glemmer han at han er i sikkerhed nu. 421 00:37:37,156 --> 00:37:39,397 Så jeg tilgiver ham, - 422 00:37:39,398 --> 00:37:41,683 - når han bider, - 423 00:37:42,108 --> 00:37:44,577 - fordi jeg ved, - 424 00:37:44,578 --> 00:37:48,448 - hvordan det er aldrig at føle sig sikker. 425 00:37:51,555 --> 00:37:54,053 Og det er på grund af dig. 426 00:37:58,212 --> 00:38:00,211 Så i dag, - 427 00:38:00,606 --> 00:38:03,160 - beder jeg dig kun om en ting. 428 00:38:06,014 --> 00:38:08,100 Jeg beder dig, - 429 00:38:08,101 --> 00:38:10,716 - at du viser mig den respekt, - 430 00:38:10,717 --> 00:38:14,077 - at erkende hvad du gjorde mod mig, - 431 00:38:15,716 --> 00:38:19,381 - at det var dig der udspurgte mig. 432 00:38:19,740 --> 00:38:22,060 Der torturerede mig. 433 00:38:23,374 --> 00:38:25,897 Og at du husker mig. 434 00:38:41,478 --> 00:38:43,594 Jeg husker dig. 435 00:38:47,576 --> 00:38:49,741 Jeg husker dit ansigt. 436 00:38:52,081 --> 00:38:56,204 Dit ansigt har hjemsøgt mig siden jeg forlod Irak. 437 00:39:13,006 --> 00:39:15,103 Jeg er ked af det. 438 00:39:17,003 --> 00:39:20,254 Jeg er ked af hvad jeg gjorde mod dig. 439 00:39:21,905 --> 00:39:23,903 Jeg er.. 440 00:39:32,617 --> 00:39:34,616 Jeg tilgiver dig. 441 00:39:39,773 --> 00:39:42,189 Når min mand kommer tilbage, - 442 00:39:42,823 --> 00:39:46,800 - vil jeg fortælle ham at jeg har gjort en stor fejltagelse. 443 00:39:48,182 --> 00:39:50,403 At det ikke var dig, - 444 00:39:52,932 --> 00:39:55,264 - og han vil lade dig gå. 445 00:39:56,337 --> 00:39:58,336 Hvorfor? 446 00:39:59,287 --> 00:40:01,729 Hvorfor lader du mig gå? 447 00:40:02,539 --> 00:40:07,725 Vi er alle i stand til at gøre hvad børnene gjorde mod katten, - 448 00:40:10,088 --> 00:40:12,253 - men det vil jeg ikke gøre. 449 00:40:12,491 --> 00:40:15,096 Jeg vil ikke være sådan! 450 00:40:27,563 --> 00:40:29,353 Vi skulle dræbe ham, Sayid. 451 00:40:29,354 --> 00:40:32,629 Han har allerede sagt at han vil dræbe os. 452 00:40:40,954 --> 00:40:43,052 Han er min fange. 453 00:40:43,053 --> 00:40:45,480 Jeg beslutter hans skæbne. 454 00:40:51,008 --> 00:40:53,904 Jeg ser at du ikke fandt noget der var værd at tage. 455 00:40:53,905 --> 00:40:56,558 Faktisk spillede jeg det tåbelige skak spil igen, - 456 00:40:56,559 --> 00:41:00,697 - og nu ved jeg hvorfor du ikke ville have at jeg slog den. 457 00:41:03,059 --> 00:41:05,058 Hvilket betyder? 458 00:41:13,967 --> 00:41:16,353 Hvad har du gjort, John? 459 00:41:16,436 --> 00:41:19,649 Det hus var vores eneste håb for kommunikation med verden udenfor! 460 00:41:19,650 --> 00:41:22,881 Computeren sagde at hvis der var indtrængning af de fjendtlige, - 461 00:41:22,882 --> 00:41:25,083 - skulle jeg trykke 7-7. 462 00:41:25,084 --> 00:41:27,432 Så jeg trykkede 7-7. 463 00:41:34,892 --> 00:41:36,539 Vi må gå. 464 00:41:36,540 --> 00:41:41,467 Hvis her er nogen, vil eksplosionen tiltrække deres opmærksomhed.