1
00:00:00,292 --> 00:00:02,597
Tidligere i Lost...
2
00:00:02,598 --> 00:00:05,410
Hugo, du kan gå tilbage til din lejr.
3
00:00:05,411 --> 00:00:06,652
Hvad med mine venner?
4
00:00:06,653 --> 00:00:09,322
Dit job er at fortælle
resten af dit folk, -
5
00:00:09,323 --> 00:00:11,379
- at de aldrig må komme her.
6
00:00:11,380 --> 00:00:14,613
Hvil i fred, Mr. Eko.
7
00:00:16,038 --> 00:00:19,201
Og tak for at hjælpe mig finde min--
8
00:00:23,935 --> 00:00:25,780
Jeg er ligeglad hvad Jack sagde.
9
00:00:25,781 --> 00:00:28,759
De har ham, og vi må få ham tilbage.
Det skylder jeg ham.
10
00:00:28,760 --> 00:00:33,639
”Perlen” er en overvågnings station
hvor deltagernes aktiviteter, -
11
00:00:33,640 --> 00:00:38,488
- i Dharma initiativets projekter
kan blive iagttaget og noteret.
12
00:00:44,802 --> 00:00:47,466
Han vil nok vente os.
13
00:01:03,482 --> 00:01:05,028
Bordtennis bord?
14
00:01:05,029 --> 00:01:06,926
Hvor fanden kom det fra?
15
00:01:06,927 --> 00:01:09,823
Jin fandt det når han
ledte efter træ.
16
00:01:09,824 --> 00:01:12,677
Vi lavede ben og bat til det.
17
00:01:12,678 --> 00:01:14,275
Nu mangler vi bare en bold.
18
00:01:14,276 --> 00:01:15,929
Fandt det?
19
00:01:15,930 --> 00:01:18,765
Må have landet i junglen når
lugen eksploderede.
20
00:01:18,766 --> 00:01:20,291
Jeg troede lugen kollapsede.
21
00:01:20,292 --> 00:01:22,378
Jeg ved bare at himlen blev lilla, -
22
00:01:22,379 --> 00:01:23,926
- efter det stillede jeg ikke spørgsmål, -
23
00:01:23,927 --> 00:01:26,726
- lavede mig bare en salat
og kom videre.
24
00:01:26,727 --> 00:01:29,753
Ja, jeg kan se det virker for dig.
25
00:01:30,193 --> 00:01:31,946
Har du set Kate?
26
00:01:31,947 --> 00:01:34,279
Er hun ikke tilbage endnu?
27
00:01:36,615 --> 00:01:39,581
Har i fundet noget vi
kan bruge som bold?
28
00:01:41,763 --> 00:01:43,818
Det er mit "Guns & Ammo."
29
00:01:43,819 --> 00:01:45,123
Hvor fik du det fra?
30
00:01:45,124 --> 00:01:47,219
Det var i bladstakken.
31
00:01:47,220 --> 00:01:49,330
Vi deler ting nu.
32
00:01:49,715 --> 00:01:52,677
Hør her, Zorro, det var hos mine ting.
33
00:01:52,678 --> 00:01:55,921
Ting I besluttede jer at have det sjovt med,
når I troede jeg var død.
34
00:01:55,922 --> 00:01:59,752
Hør her, Bondeknold.
Hvis du vil have det, så tag det.
35
00:02:02,373 --> 00:02:04,546
Bare behold det.
36
00:02:21,296 --> 00:02:23,295
Vi må spise.
37
00:02:25,702 --> 00:02:28,116
Er vi stadig på kursen?
38
00:02:33,850 --> 00:02:37,738
Vi er stadig på vej nord
på en pejling af 3-0-5.
39
00:02:37,739 --> 00:02:40,107
- Ja.
- Jeg føler en mangel på tillid.
40
00:02:40,108 --> 00:02:41,887
Vi har gået i to dage, -
41
00:02:41,888 --> 00:02:45,441
- og fulgt en kompas pejling givet
af indgraveringer på en pind.
42
00:02:45,442 --> 00:02:46,520
Og?
43
00:02:46,521 --> 00:02:49,385
Tror du virkelig vi bare vil
støde ind i hvor De Andre er?
44
00:02:49,386 --> 00:02:51,467
Jeg ved ikke hvad vi
vil støde på, -
45
00:02:51,468 --> 00:02:55,340
- men min pejling er den
eneste pejling vi har.
46
00:02:59,269 --> 00:03:00,944
Jeg finder noget frugt, -
47
00:03:00,945 --> 00:03:05,657
- og så skal vi have en fornuftig samtale
angående vores næste træk.
48
00:04:41,716 --> 00:04:44,966
Leder I efter noget ala denne her?
49
00:04:44,967 --> 00:04:46,966
Fedt, en bold.
50
00:04:48,030 --> 00:04:50,433
Vi skal lige have lidt
"Noget for noget" først.
51
00:04:50,434 --> 00:04:51,989
Jeg ved jeg har været væk et stykke tid, -
52
00:04:51,990 --> 00:04:55,556
- og I troede at landhandelen
havde ophørsudsalg, -
53
00:04:55,557 --> 00:04:58,250
- men nu er jeg tilbage og jeg
vil have hvad der er mit.
54
00:04:58,251 --> 00:05:01,004
Ja, men det var ikke
rigtigt dit fra starten af.
55
00:05:01,005 --> 00:05:03,198
A: Det var mit da jeg tog det.
56
00:05:03,199 --> 00:05:05,940
B: Hvem fanden er du?
57
00:05:05,941 --> 00:05:08,715
Og C: Fordi jeg er fair, -
58
00:05:08,716 --> 00:05:11,344
- lader jeg jer spille mod mig om det.
59
00:05:11,560 --> 00:05:13,363
Bordtennis?
60
00:05:13,364 --> 00:05:15,415
Rigtigt, Avalanche.
61
00:05:15,416 --> 00:05:17,312
I finder bare jeres bedste spiller.
62
00:05:17,313 --> 00:05:20,520
En kamp, og når jeg knuser jer, -
63
00:05:20,521 --> 00:05:24,015
- skal I give mig alt tilbage af mine ting.
64
00:05:24,016 --> 00:05:26,015
Og hvis du taber?
65
00:05:26,572 --> 00:05:29,014
Jeg taber ikke, men..
66
00:05:30,023 --> 00:05:35,822
- hvis jeg gør--
Hvad som helst.
67
00:05:44,240 --> 00:05:48,337
Ser ud som Crouching Tiger
og Hidden Dragon har noget godt.
68
00:05:48,338 --> 00:05:50,337
Kom med det.
69
00:05:51,343 --> 00:05:53,342
Ingen kaldenavne.
70
00:05:53,437 --> 00:05:57,313
Hvis du taber,
ingen kaldenavne til nogen, -
71
00:05:57,390 --> 00:05:59,389
- i en uge.
72
00:05:59,650 --> 00:06:01,649
Godt nok.
73
00:06:03,206 --> 00:06:05,205
Det er en aftale.
74
00:06:06,804 --> 00:06:08,002
Vælg jeres spiller.
75
00:06:08,003 --> 00:06:12,139
Jeg kommer tilbage om en time,
og lad slagtningen begynde.
76
00:06:17,205 --> 00:06:20,314
Er du sikker på det er helt isoleret?
77
00:06:20,665 --> 00:06:22,552
Jeg har cirkuleret huset.
78
00:06:22,553 --> 00:06:25,010
Der er ikke andet end
jungle rundt om det.
79
00:06:25,011 --> 00:06:27,129
Her.
80
00:06:29,575 --> 00:06:31,175
Virker den parabol stadig?
81
00:06:31,176 --> 00:06:32,845
Enhver parabolantenne af
den størrelse vil have, -
82
00:06:32,846 --> 00:06:36,439
- sendemuligheder for
flere tusinde kilometer.
83
00:06:36,932 --> 00:06:40,317
Danielle, du nævnte et radiotårn.
84
00:06:40,484 --> 00:06:42,036
Er det det?
85
00:06:42,037 --> 00:06:44,701
Jeg har aldrig været her før.
86
00:06:45,529 --> 00:06:47,937
Manden i huset--
I sagde I havde set ham før?
87
00:06:47,938 --> 00:06:50,834
På en videofeed fra pearl stationen.
88
00:06:50,835 --> 00:06:52,035
Hvem er han?
89
00:06:52,036 --> 00:06:54,534
Kun en måde at finde ud af det..
90
00:06:57,140 --> 00:06:59,139
Vi spørger ham.
91
00:06:59,539 --> 00:07:01,903
- Hvad skal jeg med den?
- Hvis jeg er ubevæbnet, -
92
00:07:01,904 --> 00:07:03,941
- vil han ikke føle sig truet.
93
00:07:03,942 --> 00:07:07,417
Hvis han føler sig truet,
kan du dække mig herfra.
94
00:07:08,345 --> 00:07:10,003
Hvor skal du hen?
95
00:07:10,004 --> 00:07:13,305
Jeg har ingen interesse i
manden i det hus.
96
00:07:13,306 --> 00:07:18,472
Jeg har overlevet på øen, ved at
undgå denne slags sammenstød.
97
00:07:20,061 --> 00:07:25,125
Jeg venter på jer ved åen.
På dem af jer der overlever.
98
00:07:48,289 --> 00:07:50,288
Najeev.
99
00:07:51,957 --> 00:07:55,697
En mand udenfor vil se dig.
100
00:08:05,994 --> 00:08:07,990
Har du lavet det her?
101
00:08:07,991 --> 00:08:09,989
Ja, jeg har.
102
00:08:10,660 --> 00:08:12,720
Det er lækkert.
103
00:08:13,693 --> 00:08:15,692
Jeg er Sami.
104
00:08:15,698 --> 00:08:17,646
Najeev. Tak.
105
00:08:17,647 --> 00:08:19,646
Sæt dig ned.
106
00:08:22,503 --> 00:08:25,748
- Hvor er du fra, Najeev?
- Jeg er syrer.
107
00:08:25,749 --> 00:08:26,996
Lad være.
108
00:08:26,997 --> 00:08:32,997
Du er ligeså meget Iraker
som jeg er, unge mand.
109
00:08:37,681 --> 00:08:39,623
Hvad vil du med mig?
110
00:08:39,624 --> 00:08:42,140
Du er en fortræffelig kok, -
111
00:08:42,398 --> 00:08:43,723
Og jeg...
112
00:08:43,724 --> 00:08:47,475
Jeg har en restaurant som er
meget bedre end dette sted.
113
00:08:47,476 --> 00:08:49,475
Kom og se på det.
114
00:08:49,583 --> 00:08:54,305
Hvis du kan lide det vil jeg hyre
dig til den dobbelte løn her fra.
115
00:08:54,883 --> 00:08:58,036
Du tilbyder en fremmed et job,
på grund af en enkelt ret?
116
00:08:58,037 --> 00:09:02,204
Jeg tilbyder dig et job,
fordi vi er outsiders her, -
117
00:09:02,605 --> 00:09:06,514
- og fordi min kok har sagt op.
118
00:09:49,413 --> 00:09:52,189
- Han er ramt!
- Ikke endnu. Vil du også skydes?
119
00:09:52,190 --> 00:09:55,078
Jeg krydsede ikke linjen!
Vi havde våbenhvile!
120
00:09:55,079 --> 00:09:56,378
- Det er mit jord!
- Jeg er ikke--
121
00:09:56,379 --> 00:10:00,282
- I sagde jeg kunne blive her!
- Jeg er ikke hvem du tror jeg er.
122
00:10:00,283 --> 00:10:02,475
Mit navn er Sayid Jarrah.
123
00:10:02,476 --> 00:10:06,028
Jeg var på et fly der styrtede
for måneder siden.
124
00:10:07,327 --> 00:10:08,729
Et fly?
125
00:10:08,730 --> 00:10:11,218
Jeg er uvæbnet! Jeg sværger!
126
00:10:14,078 --> 00:10:16,077
Bliv lige der!
127
00:10:27,896 --> 00:10:30,732
Smid riflen!
Smid den nu!
128
00:10:30,890 --> 00:10:33,953
Gå tilbage!
129
00:10:39,638 --> 00:10:41,490
Er du okay?
130
00:10:41,491 --> 00:10:45,570
- Styrtede I virkelig her?
- Over 40 af os, ja.
131
00:10:46,543 --> 00:10:49,404
Jeg går først ind og tjekker.
132
00:10:50,946 --> 00:10:52,945
Hvem er du?
133
00:10:52,945 --> 00:10:55,503
Jeg hedder Mikhail Bakunin.
134
00:10:56,647 --> 00:11:00,577
Og jeg den det eneste levende
medlem af Dharma Initiativet.
135
00:11:13,662 --> 00:11:15,661
Sæt dig ned.
136
00:11:16,665 --> 00:11:18,664
Lad mig.
137
00:11:20,315 --> 00:11:23,166
Har du erfaring med at behandle skudsår?
138
00:11:23,167 --> 00:11:25,998
Jeg var noget tid i Afghanistan.
139
00:11:26,125 --> 00:11:30,723
Jeg har oplevet feltmedicin
i den sovjetiske hær.
140
00:11:31,770 --> 00:11:34,871
I køkkenet på øverste hylde er
der en førstehjælps kasse.
141
00:11:34,872 --> 00:11:37,315
Vil du hente den?
142
00:11:38,028 --> 00:11:40,193
Det er okay, Kate.
143
00:11:48,619 --> 00:11:50,298
Hvordan kom du hertil?
144
00:11:50,299 --> 00:11:52,847
Jeg ved ikke hvor jeg
skal begynde.
145
00:11:52,848 --> 00:11:56,199
Hvorfor begynder du ikke
med Dharma Initiativet?
146
00:11:56,200 --> 00:11:59,956
Jeg voksede op i Kiev og meldte
mig til den sovjetiske hær.
147
00:11:59,957 --> 00:12:03,787
Jeg var udstationeret på
en lyttepost i Vladivostok.
148
00:12:05,707 --> 00:12:07,870
Efter den kolde krig--
149
00:12:08,012 --> 00:12:12,252
Efter vi tabte den kolde
krig blev min enhed opløst.
150
00:12:12,862 --> 00:12:15,860
Jeg blev afskediget fra mit liv i militæret, -
151
00:12:15,861 --> 00:12:21,602
- og efter år med at udføre ubehagelige
handlinger mod vore fjender, -
152
00:12:21,862 --> 00:12:25,304
- ville jeg gøre noget godt.
153
00:12:25,310 --> 00:12:28,116
Så jeg svarede på en avis annonce.
154
00:12:28,117 --> 00:12:29,616
En annonce?
155
00:12:29,617 --> 00:12:32,919
"Vil du redde verden?" stod der.
156
00:12:32,920 --> 00:12:37,310
Sådan mødte jeg Initiativet.
De var meget hemmelighedsfulde, -
157
00:12:37,311 --> 00:12:40,568
- meget rige og meget kloge.
158
00:12:40,952 --> 00:12:42,956
Hvornår kom du til øen?
159
00:12:42,957 --> 00:12:44,556
For 11 år siden.
160
00:12:44,557 --> 00:12:48,978
Jeg kunne godt lide computere,
kommunikations udstyr, -
161
00:12:48,979 --> 00:12:51,844
- og at være alene som en fyrpasser.
162
00:12:52,565 --> 00:12:54,659
Så de satte mig i denne station.
163
00:12:54,660 --> 00:12:56,760
De kaldte den "Flammen".
164
00:12:56,761 --> 00:12:59,412
Hvad er formålet med Flammen?
165
00:12:59,413 --> 00:13:03,132
At kommunikere med verden
udenfor, selvfølgelig.
166
00:13:07,664 --> 00:13:10,129
Klar til at spille?
167
00:13:26,731 --> 00:13:28,730
Dit træk.
168
00:13:33,197 --> 00:13:36,133
Hvad skete der med
Dharma Initiativet?
169
00:13:36,134 --> 00:13:38,185
De er alle døde.
170
00:13:38,186 --> 00:13:41,894
De var tåbelige at indlede en
krig imod De Fjendtlige--
171
00:13:41,895 --> 00:13:44,337
"Udrensning" kaldte de det.
172
00:13:45,095 --> 00:13:48,037
Hvordan overlevede du
denne udrensning?
173
00:13:48,798 --> 00:13:51,297
Ved ikke at deltage i den.
174
00:13:51,693 --> 00:13:54,642
Som jeg sagde, jeg kan lide at være alene.
175
00:13:54,643 --> 00:13:58,196
Og de fjendtlige lod dig blive her?
176
00:13:58,344 --> 00:14:02,397
Efter krigen var slut,
dukkede fire mænd op i haven.
177
00:14:02,398 --> 00:14:04,563
De tilbød en våbenhvile.
178
00:14:04,944 --> 00:14:08,537
Jeg skulle forestille mig en linje der
spredte sig hele vejen rundt om dalen.
179
00:14:08,538 --> 00:14:12,974
Så længe jeg ikke krydsede den
ville de lade mig være.
180
00:14:14,734 --> 00:14:18,446
De tog to køer og jeg har
ikke set dem siden.
181
00:14:18,447 --> 00:14:20,954
Var de ikke interesserede i
parabol antennen i haven?
182
00:14:20,955 --> 00:14:25,227
Hvorfor skulle de?
Den har ikke virket længe.
183
00:14:25,453 --> 00:14:29,725
- Hvem er de? Disse fjendtlige?
- Jeg ved det ikke, -
184
00:14:29,842 --> 00:14:33,077
- men de var her længe før os.
185
00:14:33,810 --> 00:14:35,809
Meget lang tid.
186
00:15:00,146 --> 00:15:02,419
Jeg leder efter Sami.
187
00:15:08,125 --> 00:15:10,382
Jeg er glad for du kom.
188
00:15:10,476 --> 00:15:11,671
Hvad syntes du?
189
00:15:11,672 --> 00:15:16,840
Det er simpelt som du kan se,
men vi har gode kunder.
190
00:15:17,948 --> 00:15:22,386
Her er min kone.
Hun styrer køkkenet.
191
00:15:23,478 --> 00:15:26,723
Amira, mød Najeev.
192
00:15:34,194 --> 00:15:36,359
Rart at møde dig.
193
00:15:38,991 --> 00:15:41,378
Er du sikker på det er ham?
194
00:15:41,447 --> 00:15:43,446
Ja.
195
00:15:43,946 --> 00:15:47,210
Jeg ved ikke hvem I tror jeg er--
196
00:16:19,755 --> 00:16:21,481
Hvad sagde du?
197
00:16:21,482 --> 00:16:25,423
Jeg bad Nadia være høflig,
fordi I er mine gæster.
198
00:16:26,236 --> 00:16:28,489
Efter Nadia Comaneci, -
199
00:16:28,490 --> 00:16:32,042
- den største atlet verden har set.
200
00:16:32,443 --> 00:16:34,885
Vi har samme fødselsdag.
201
00:16:43,300 --> 00:16:46,263
Godt arbejde hvis jeg
selv skulle sige det.
202
00:16:46,264 --> 00:16:47,890
Tak, Mikhail.
203
00:16:47,891 --> 00:16:52,449
Måske kan jeg begynde at fortjene
jeres tilgivelse ved at tilbyde noget iste?
204
00:16:52,450 --> 00:16:55,281
Jeg vil også se til jeres ven.
205
00:17:10,460 --> 00:17:11,855
Spild ikke din tid.
206
00:17:11,856 --> 00:17:14,085
Jeg har prøvet at vinde
det spil i 10 år.
207
00:17:14,086 --> 00:17:16,869
Men det blev programmeret
af tre stormestre, -
208
00:17:16,870 --> 00:17:18,986
- og det snyder.
209
00:17:19,820 --> 00:17:22,118
Jeg har spillet mod mange
computere, -
210
00:17:22,119 --> 00:17:25,522
- og jeg er ret sikker på
at de ikke kan snyde.
211
00:17:25,523 --> 00:17:29,302
Det er derfor det at være
menneske er så udtrykkeligt, -
212
00:17:30,021 --> 00:17:32,020
- skønt.
213
00:17:42,848 --> 00:17:44,311
Hvad er der galt?
214
00:17:44,312 --> 00:17:47,971
Det giver bare ikke mening.
215
00:17:48,029 --> 00:17:52,568
Hvorfor lader de ham blive her,
med alle de ting, alt det udstyr?
216
00:17:52,569 --> 00:17:54,876
Det giver god mening.
217
00:17:54,877 --> 00:17:56,198
Hvad snakker du om?
218
00:17:56,199 --> 00:18:00,575
Grunden til de lader ham blive
er at han ikke er Dharma.
219
00:18:02,194 --> 00:18:04,193
Han er en af dem.
220
00:18:09,243 --> 00:18:12,240
Han skød dig og du lod ham--
221
00:18:13,093 --> 00:18:15,500
Hvorfor er vi her stadig?
222
00:18:15,501 --> 00:18:20,055
Vi sidder her fordi jeg er sikker
på at han ikke er alene.
223
00:18:35,569 --> 00:18:38,855
Er du virkelig det første valg, Grimace?
224
00:18:38,856 --> 00:18:40,855
Jep.
225
00:18:41,151 --> 00:18:43,163
Spiller vi med nåde-reglen?
226
00:18:43,164 --> 00:18:44,412
Nåde-reglen?
227
00:18:44,413 --> 00:18:51,213
Ja, som hvis jeg fører 11-0,
så vinder jeg automatisk?
228
00:18:51,263 --> 00:18:52,919
Du går efter 11-0?
229
00:18:52,920 --> 00:18:55,474
Nej, en af os.
230
00:18:56,979 --> 00:18:58,134
Jo da.
231
00:18:58,135 --> 00:19:00,619
Vi kan have en nåde-regel.
232
00:19:00,980 --> 00:19:04,139
- Vil du spille flugtning for at serve?
- Ved du hvad, -
233
00:19:04,140 --> 00:19:05,880
Start du bare.
234
00:19:05,881 --> 00:19:07,895
Få ham ned, Hurley.
235
00:19:11,396 --> 00:19:13,668
0 server 0.
236
00:19:22,501 --> 00:19:24,500
1- 0.
237
00:19:31,712 --> 00:19:35,969
Jeg dyrker selv teen,
så undskyld for bitterheden.
238
00:19:35,970 --> 00:19:37,366
Enhver te er en god te.
239
00:19:37,367 --> 00:19:40,844
Ved du hvor længe det er
siden vi har set is?
240
00:19:41,843 --> 00:19:45,890
Jeg lagde mærke til nogle tykke
ledninger da jeg gik rundt om stationen.
241
00:19:45,891 --> 00:19:47,172
Det her er centrum, -
242
00:19:47,173 --> 00:19:50,365
- men de går undergrunds
til adskillige stationer på øen.
243
00:19:50,366 --> 00:19:53,027
Disse kabler..
Går nogen af dem ud i havet?
244
00:19:53,028 --> 00:19:54,627
Ja, der er et undervands sømærke, -
245
00:19:54,628 --> 00:19:58,622
- der udsender sonar lyde for
at hjælpe med føre fartøjerne.
246
00:19:58,623 --> 00:20:00,286
Ved fartøjer mener du ubåde?
247
00:20:00,287 --> 00:20:06,832
Ja, Initiativet brugte en til at få os hertil,
men jeg kan forestille mig at de fjendtlige, -
248
00:20:06,833 --> 00:20:09,777
- har enten have ødelagt eller beslaglagt den nu.
249
00:20:09,778 --> 00:20:11,127
Det forklarer hvordan de kunne, -
250
00:20:11,128 --> 00:20:14,178
- finde vores position og erobre vores båd.
251
00:20:14,179 --> 00:20:16,289
Har I en båd?
252
00:20:17,089 --> 00:20:19,661
Indtil vi mistede den til dine fjendtlige.
253
00:20:20,687 --> 00:20:23,018
Det er meget uheldigt.
254
00:20:26,000 --> 00:20:29,053
I det mindste fik vi dræbt en af dem.
255
00:20:35,948 --> 00:20:39,667
Hvorfor leger vi stadig denne leg, -
256
00:20:41,349 --> 00:20:45,165
- når vi alle ved den er
kommet et skridt videre?
257
00:21:14,260 --> 00:21:16,259
Find noget reb.
258
00:21:38,938 --> 00:21:40,937
Drik.
259
00:21:53,740 --> 00:21:56,282
Du var en bøddel, var du ikke?
260
00:21:56,321 --> 00:21:58,830
I den republikanske garde?
261
00:22:00,089 --> 00:22:04,557
Genkender du ikke et af dine ofre?
262
00:22:04,691 --> 00:22:08,244
Genkender du ikke kvinden
du torturerede?
263
00:22:08,245 --> 00:22:10,349
Genkender du ikke min kone?!
264
00:22:10,350 --> 00:22:12,349
Nej, jeg har aldrig..
265
00:22:15,149 --> 00:22:18,202
Du forveksler mig med en anden.
266
00:22:23,347 --> 00:22:28,011
Amira blev arresteret for at
skjule en fjende af staten.
267
00:22:29,401 --> 00:22:34,256
Hun blev tilbageholdt i 3 måneder
hvor hun blev udspurgt.
268
00:22:37,616 --> 00:22:41,812
Hendes arme bærer arrene af de spørgsmål.
269
00:22:42,469 --> 00:22:47,326
Så jeg garanterer dig, Najeev,
Jeg er ikke forvirret.
270
00:22:51,329 --> 00:22:53,672
Jeg hedder ikke Najeev.
271
00:22:54,597 --> 00:22:56,752
Jeg hedder Sayid Jarrah.
272
00:22:57,748 --> 00:22:59,740
Jeg var i den republikanske garde, -
273
00:22:59,741 --> 00:23:03,898
- og ja, jeg var en forhørsleder,
men jeg har aldrig set din kone.
274
00:23:03,899 --> 00:23:08,284
Måske så hun mig på samme anlæg
men jeg kender hende ikke!
275
00:23:08,811 --> 00:23:12,734
Jeg kan huske alle ansigter
på alle dem jeg har afhørt.
276
00:23:12,735 --> 00:23:15,624
Hun husker dit ansigt.
277
00:23:18,364 --> 00:23:24,622
Hun husker det så godt, at hun
genkendte det på et flygtigt blik, -
278
00:23:24,623 --> 00:23:28,034
- da vi gik forbi restauranten hvor du arbejdede!
279
00:23:38,424 --> 00:23:40,633
Hvad vil du have af mig?
280
00:23:40,634 --> 00:23:43,632
Jeg vil at du indrømmer hvad du gjorde, -
281
00:23:44,981 --> 00:23:47,478
- og hvis ikke, -
282
00:23:47,671 --> 00:23:50,837
- forlader du dette rum i den taske.
283
00:24:01,260 --> 00:24:02,968
Hvordan ved du han ikke er alene?
284
00:24:02,969 --> 00:24:05,443
Hesten udenfor er stadig sadlet, -
285
00:24:05,444 --> 00:24:08,794
- og stigbøjle er sat til en der er
meget mindre en denne mand.
286
00:24:08,795 --> 00:24:12,051
Tror du De Andre sendte en
til at holde ham med selskab?
287
00:24:12,052 --> 00:24:15,910
De sendte en, fordi de
mistede kommunikationen.
288
00:24:15,911 --> 00:24:18,302
Måske når himlen blev lilla?
289
00:24:18,303 --> 00:24:20,051
Det er mit gæt.
290
00:24:20,052 --> 00:24:22,389
Hvis der er en anden her,
gemmer de sig godt.
291
00:24:22,390 --> 00:24:26,112
Jeg har gennemsøgt de fjerneste kroge, -
292
00:24:29,857 --> 00:24:32,167
Ikke alle de fjerne kroge.
293
00:25:00,834 --> 00:25:03,152
Er du klar til at fortælle sandheden?
294
00:25:03,153 --> 00:25:05,936
Jeg har sagt sandheden.
295
00:25:09,666 --> 00:25:11,720
Jeg kender dig ikke--
296
00:25:12,475 --> 00:25:14,474
Du torturerede hende!
297
00:25:16,522 --> 00:25:20,388
Nej, jeg ville aldrig røre en kvinde--
298
00:25:26,673 --> 00:25:29,273
Tror du det her hjælper, -
299
00:25:29,274 --> 00:25:32,623
- at det vil få mig til at tilstå
til noget jeg ikke gjorde?
300
00:25:32,624 --> 00:25:35,730
Min kone tilstod til noget
hun ikke gjorde.
301
00:25:35,731 --> 00:25:39,831
Hun tilstod da du hældte en skål med
kogende olie over hendes arme.
302
00:25:39,832 --> 00:25:43,530
- Nej, jeg gjorde ikke. Du har den---
- Indrøm det!
303
00:25:44,540 --> 00:25:46,353
Indrøm det!
304
00:25:46,354 --> 00:25:49,883
Jeg kan ikke indrømme
noget jeg ikke har gjort.
305
00:25:59,656 --> 00:26:02,042
Det er nok for i dag.
306
00:26:09,556 --> 00:26:12,165
Så ses vi i morgen.
307
00:26:45,360 --> 00:26:47,458
Dit træk
308
00:27:09,844 --> 00:27:11,100
Hvad er det?
309
00:27:11,101 --> 00:27:13,100
C-4...
310
00:27:13,153 --> 00:27:15,152
Sprængstof.
311
00:27:18,403 --> 00:27:20,449
Hele stedet er forbundet.
312
00:27:20,450 --> 00:27:22,398
Hvorfor?
313
00:27:22,399 --> 00:27:24,398
Jeg ved det ikke.
314
00:28:52,313 --> 00:28:54,841
Manuel overstyring opnået.
315
00:28:54,842 --> 00:28:57,706
For palle nedkastning, tryk 2-4.
316
00:28:57,707 --> 00:29:01,149
For station uplink, tryk 3-2.
317
00:29:01,150 --> 00:29:04,964
For fastlands kommunikation, tryk 3-8.
318
00:29:12,869 --> 00:29:15,017
Satellit parabolen er ude af drift.
319
00:29:15,018 --> 00:29:17,569
Kommunikationer er nede.
320
00:29:18,316 --> 00:29:22,231
For sonar adgang, tryk 5-6.
321
00:29:28,585 --> 00:29:30,833
Sonar er ude af drift.
322
00:29:31,632 --> 00:29:35,184
Har der været indtrængen af de
fjendtlige på denne station?
323
00:29:35,185 --> 00:29:39,094
Hvis ja, tryk 7-7.
324
00:29:44,039 --> 00:29:48,546
Hold stemmen nede og
hænderne fremme for dig.
325
00:30:16,727 --> 00:30:18,844
Stop!
326
00:30:21,730 --> 00:30:25,121
Læg pistolen på gulvet.. nu.
327
00:30:37,260 --> 00:30:38,682
Hvad laver du?
328
00:30:38,683 --> 00:30:40,677
Det er hende!
329
00:30:40,678 --> 00:30:41,879
Hun var der!
330
00:30:41,880 --> 00:30:45,395
Hun var på anløbsbroen.
Hun var der når vi blev kidnappet.
331
00:30:45,396 --> 00:30:47,727
Hun ved hvor Jack er.
332
00:30:52,796 --> 00:30:55,516
Er der flere af jer her?
333
00:31:02,949 --> 00:31:04,943
Lad os få hende ovenpå.
334
00:31:04,944 --> 00:31:08,449
John, vi kommer op!
335
00:31:12,259 --> 00:31:14,258
Herude.
336
00:31:16,272 --> 00:31:18,274
Gå.
337
00:31:25,563 --> 00:31:26,963
Det er simpelt.
338
00:31:26,964 --> 00:31:29,211
Send hende herover
og jeg slipper ham fri.
339
00:31:29,212 --> 00:31:30,546
Så går vi hvert til sit.
340
00:31:30,547 --> 00:31:31,763
Lyt ikke til ham.
341
00:31:31,764 --> 00:31:33,711
Hvis han ville dræbe mig,
ville jeg allerede være død.
342
00:31:33,712 --> 00:31:34,752
Hold mund.
343
00:31:34,753 --> 00:31:36,871
- Hør på mig.
- Sayid, slip hende ikke.
344
00:31:36,872 --> 00:31:38,105
Jeg dræber dig.
345
00:31:38,106 --> 00:31:39,593
- Han gør det ikke.
- Vær stille.
346
00:31:39,594 --> 00:31:41,971
- Jeg er det eneste der holder ham i live.
- Jeg sværger--
347
00:31:41,972 --> 00:31:43,975
Slap af, alle sammen.
348
00:31:46,674 --> 00:31:48,714
Jeg klarer det, John.
349
00:31:53,858 --> 00:31:56,256
Lad hende ikke tale med ham.
350
00:31:59,102 --> 00:32:01,212
Bare gør det, Mikhail!
351
00:32:12,668 --> 00:32:14,666
Afslut det!
352
00:32:17,464 --> 00:32:19,462
Dræb mig!
353
00:32:36,085 --> 00:32:38,185
Undskyld jeg slog dig så hårdt.
354
00:32:38,186 --> 00:32:40,906
Undskyld du snød mig, mener du.
355
00:32:41,009 --> 00:32:43,951
Min mor havde et bord i kælderen, -
356
00:32:44,112 --> 00:32:45,734
- og jeg spillede meget på insti---
357
00:32:45,735 --> 00:32:49,607
Et sted jeg holdt til et stykke tid.
358
00:32:51,258 --> 00:32:54,274
- Jeg blev ret god.
- Hurra for dig.
359
00:32:54,613 --> 00:32:59,569
Ser ikke ud til det sidste smash
forårsagede langsigtet skade til din pande, -
360
00:32:59,570 --> 00:33:03,624
- og du fik 3 point som er bedre end 0.
- Vil du noget?
361
00:33:03,625 --> 00:33:06,571
Kom for at give dig
nogen af dine ting, -
362
00:33:06,623 --> 00:33:10,480
- fordi du er den slags fyr
der har brug for den slags.
363
00:33:10,481 --> 00:33:12,480
Er du psykolog nu?
364
00:33:13,433 --> 00:33:15,768
Hun klarer sig.
365
00:33:17,678 --> 00:33:20,830
Jeg ved du bekymrer dig om hende,
men hun er med Locke og Sayid.
366
00:33:20,831 --> 00:33:22,584
Hun klarer sig.
367
00:33:22,585 --> 00:33:24,466
Tak for den opflammende tale, -
368
00:33:24,467 --> 00:33:26,685
- Lump--
- Unh-Unh.
369
00:33:26,733 --> 00:33:28,730
Det er Hurley.
370
00:33:28,731 --> 00:33:30,896
Eller Hugo, hvis du vil.
371
00:33:34,290 --> 00:33:36,580
Rend mig, Hugo.
372
00:33:43,535 --> 00:33:45,825
Klar til at gå, Locke?
373
00:33:46,050 --> 00:33:48,493
Kommer om lidt.
374
00:33:49,702 --> 00:33:53,354
Har der været indtrængen af de
fjendtlige på denne station?
375
00:33:53,355 --> 00:33:58,227
Hvis ja, tryk 7-7.
376
00:34:02,720 --> 00:34:06,000
Danielle!
377
00:34:10,616 --> 00:34:14,060
Var du medlem af Dharma Initiativet, -
378
00:34:14,061 --> 00:34:16,892
- eller var alt du sagde løgn?
379
00:34:17,027 --> 00:34:19,580
Jeg spilder min tid.
380
00:34:19,581 --> 00:34:23,728
Jeg var aldrig medlem, men
alt andet jeg sagde, var sandt.
381
00:34:23,729 --> 00:34:25,762
Jeg flyttede ind på stationen
efter udrensningen.
382
00:34:25,763 --> 00:34:28,625
Udrensningen, hvor en gruppe
videnskabsfolk angreb dit folk?
383
00:34:28,626 --> 00:34:32,026
Tro hvad du vil,
men det er hvad der skete.
384
00:34:32,978 --> 00:34:36,022
Dine venner, dræbte han dem?
385
00:34:36,248 --> 00:34:38,995
De samler alt hvad der kan
være brugbart fra huset, -
386
00:34:38,996 --> 00:34:41,894
- og nu har vi vores billet til
hvor De Andre bor, -
387
00:34:41,895 --> 00:34:44,853
- hvor vi vil finde din
datter og Jack, -
388
00:34:44,854 --> 00:34:48,465
- og endelig, måske en vej hjem.
389
00:34:48,634 --> 00:34:53,696
Du kan ikke gøre noget der
vil få mig til at lede dig til dem.
390
00:34:55,160 --> 00:34:58,946
Jeg sagde ikke du var vores billet, vel?
391
00:35:06,127 --> 00:35:09,624
Dette er et kort der viser elektrisk og data kabler, -
392
00:35:09,670 --> 00:35:12,322
- der går fra Flammen, her, -
393
00:35:12,323 --> 00:35:15,722
- til et sted kaldet "Barakkerne", her.
394
00:35:15,723 --> 00:35:19,426
Det består af huse og sovesale
med vand og elektricitet, -
395
00:35:19,427 --> 00:35:23,090
- stort nok til at huse et helt samfund.
396
00:35:23,980 --> 00:35:28,161
Lyder som et sted der
er værd at besøge, ikke?
397
00:35:28,380 --> 00:35:31,630
Der kommer et tidspunkt hvor
du ikke er opmærksom, -
398
00:35:31,631 --> 00:35:36,758
- og når det sker, vil jeg ikke
tøve med at dræbe dig.
399
00:35:38,937 --> 00:35:42,659
- Det skal du vide før--
- Han har fuldstændig ret.
400
00:35:42,788 --> 00:35:44,185
Du har et kort.
401
00:35:44,186 --> 00:35:46,240
Hvorfor holde ham i live?
402
00:36:13,913 --> 00:36:17,465
Efter min mand og jeg ankom til Paris, -
403
00:36:18,314 --> 00:36:21,589
- var jeg bange for at
forlade vores lejlighed.
404
00:36:23,665 --> 00:36:27,530
Så jeg stirrede ud af
vinduet, ned i gyden, -
405
00:36:27,711 --> 00:36:31,531
- og jeg så denne kat lede efter rester.
406
00:36:31,667 --> 00:36:35,031
En dag kom nogle børn ind i gyden, -
407
00:36:35,032 --> 00:36:37,482
- og fangede ham i en kasse.
408
00:36:37,715 --> 00:36:41,279
Jeg så dem tænde kinesere, -
409
00:36:42,316 --> 00:36:44,726
- og smide dem i kassen.
410
00:36:46,020 --> 00:36:49,628
Jeg kunne høre ham hyle 3 etager oppe.
411
00:36:52,458 --> 00:36:57,427
Så endelig havde jeg en
grund til at forlade lejligheden.
412
00:36:59,028 --> 00:37:03,051
Jeg reddede denne kat
og tog ham med hjem.
413
00:37:03,880 --> 00:37:06,523
Han sidder med mig når jeg læser, -
414
00:37:07,588 --> 00:37:10,091
- han sover med mig, -
415
00:37:12,098 --> 00:37:14,351
- og han spinder.
416
00:37:17,391 --> 00:37:19,390
Men, -
417
00:37:19,445 --> 00:37:25,225
- engang imellem bider eller river han mig.
418
00:37:28,899 --> 00:37:31,072
Han gør dette, -
419
00:37:31,077 --> 00:37:33,837
- fordi sommetider, -
420
00:37:33,838 --> 00:37:36,826
- glemmer han at han er
i sikkerhed nu.
421
00:37:37,156 --> 00:37:39,397
Så jeg tilgiver ham, -
422
00:37:39,398 --> 00:37:41,683
- når han bider, -
423
00:37:42,108 --> 00:37:44,577
- fordi jeg ved, -
424
00:37:44,578 --> 00:37:48,448
- hvordan det er aldrig
at føle sig sikker.
425
00:37:51,555 --> 00:37:54,053
Og det er på grund af dig.
426
00:37:58,212 --> 00:38:00,211
Så i dag, -
427
00:38:00,606 --> 00:38:03,160
- beder jeg dig kun om en ting.
428
00:38:06,014 --> 00:38:08,100
Jeg beder dig, -
429
00:38:08,101 --> 00:38:10,716
- at du viser mig den respekt, -
430
00:38:10,717 --> 00:38:14,077
- at erkende hvad du gjorde mod mig, -
431
00:38:15,716 --> 00:38:19,381
- at det var dig der udspurgte mig.
432
00:38:19,740 --> 00:38:22,060
Der torturerede mig.
433
00:38:23,374 --> 00:38:25,897
Og at du husker mig.
434
00:38:41,478 --> 00:38:43,594
Jeg husker dig.
435
00:38:47,576 --> 00:38:49,741
Jeg husker dit ansigt.
436
00:38:52,081 --> 00:38:56,204
Dit ansigt har hjemsøgt mig
siden jeg forlod Irak.
437
00:39:13,006 --> 00:39:15,103
Jeg er ked af det.
438
00:39:17,003 --> 00:39:20,254
Jeg er ked af hvad jeg
gjorde mod dig.
439
00:39:21,905 --> 00:39:23,903
Jeg er..
440
00:39:32,617 --> 00:39:34,616
Jeg tilgiver dig.
441
00:39:39,773 --> 00:39:42,189
Når min mand kommer tilbage, -
442
00:39:42,823 --> 00:39:46,800
- vil jeg fortælle ham at jeg
har gjort en stor fejltagelse.
443
00:39:48,182 --> 00:39:50,403
At det ikke var dig, -
444
00:39:52,932 --> 00:39:55,264
- og han vil lade dig gå.
445
00:39:56,337 --> 00:39:58,336
Hvorfor?
446
00:39:59,287 --> 00:40:01,729
Hvorfor lader du mig gå?
447
00:40:02,539 --> 00:40:07,725
Vi er alle i stand til at gøre
hvad børnene gjorde mod katten, -
448
00:40:10,088 --> 00:40:12,253
- men det vil jeg ikke gøre.
449
00:40:12,491 --> 00:40:15,096
Jeg vil ikke være sådan!
450
00:40:27,563 --> 00:40:29,353
Vi skulle dræbe ham, Sayid.
451
00:40:29,354 --> 00:40:32,629
Han har allerede sagt at
han vil dræbe os.
452
00:40:40,954 --> 00:40:43,052
Han er min fange.
453
00:40:43,053 --> 00:40:45,480
Jeg beslutter hans skæbne.
454
00:40:51,008 --> 00:40:53,904
Jeg ser at du ikke fandt
noget der var værd at tage.
455
00:40:53,905 --> 00:40:56,558
Faktisk spillede jeg det
tåbelige skak spil igen, -
456
00:40:56,559 --> 00:41:00,697
- og nu ved jeg hvorfor du
ikke ville have at jeg slog den.
457
00:41:03,059 --> 00:41:05,058
Hvilket betyder?
458
00:41:13,967 --> 00:41:16,353
Hvad har du gjort, John?
459
00:41:16,436 --> 00:41:19,649
Det hus var vores eneste håb for
kommunikation med verden udenfor!
460
00:41:19,650 --> 00:41:22,881
Computeren sagde at hvis der
var indtrængning af de fjendtlige, -
461
00:41:22,882 --> 00:41:25,083
- skulle jeg trykke 7-7.
462
00:41:25,084 --> 00:41:27,432
Så jeg trykkede 7-7.
463
00:41:34,892 --> 00:41:36,539
Vi må gå.
464
00:41:36,540 --> 00:41:41,467
Hvis her er nogen, vil eksplosionen
tiltrække deres opmærksomhed.