1 00:00:02,143 --> 00:00:04,182 I tidligere afsnit: 2 00:00:04,478 --> 00:00:07,930 - Stop, eller jeg skyder. - Nej, du gør ej, Sun. 3 00:00:10,609 --> 00:00:12,234 Jack, jeg skal bruge din hjælp. 4 00:00:14,154 --> 00:00:15,233 Det er ikke hendes. 5 00:00:18,825 --> 00:00:20,236 Hun er væk. 6 00:00:22,745 --> 00:00:25,781 Flyet var læsset med heroin. 7 00:00:28,250 --> 00:00:30,955 - Hvor fandt du den? - I junglen. 8 00:00:31,045 --> 00:00:32,836 Vis mig det. 9 00:00:43,056 --> 00:00:47,883 - Eko, hvem er det? - Det er min bror. 10 00:00:50,813 --> 00:00:54,146 Tilgiv mig. 11 00:01:10,665 --> 00:01:12,207 Her, spis. 12 00:01:13,792 --> 00:01:15,619 Du må gerne, Yemi. 13 00:01:19,423 --> 00:01:20,965 Eko. 14 00:01:32,184 --> 00:01:34,640 Godt, Eko. Værsgo. 15 00:01:39,441 --> 00:01:41,149 Hørte du mig ikke? Værsgo. 16 00:01:41,234 --> 00:01:45,398 - Bekend, at du har stjålet. - Yemi var sulten. 17 00:01:45,864 --> 00:01:50,442 Det er ingen undskyldning. Du har syndet, Eko. 18 00:01:50,535 --> 00:01:52,112 Sult betyder ingenting. 19 00:01:57,791 --> 00:02:01,326 Gå så. Bed om Guds tilgivelse. 20 00:02:23,690 --> 00:02:25,268 Skrift så! 21 00:02:37,870 --> 00:02:41,618 - Hvor længe har han været sådan? - Et par dage nu. 22 00:02:44,876 --> 00:02:47,961 Eko. Kan du høre mig? 23 00:02:52,842 --> 00:02:54,550 Hvad skete der med ham? 24 00:02:54,635 --> 00:02:58,384 Før eller efter vi reddede ham fra isbjørnegrotten? 25 00:02:58,472 --> 00:03:01,508 Kom. Locke vil nok gerne vide, at I er tilbage. 26 00:03:07,522 --> 00:03:10,309 Hold dig i live, kammerat. Ikke? 27 00:03:21,118 --> 00:03:25,827 - Hvad laver du her? - Jeg er kommet for at skrifte. 28 00:03:27,457 --> 00:03:30,162 - Hej, Eko. - Hej, bror. 29 00:03:30,252 --> 00:03:35,044 - Mine varer skal ud af landet. - Du mener stoffer. 30 00:03:35,131 --> 00:03:38,251 Gør os til præster, så flyver vi det selv ud. 31 00:03:38,342 --> 00:03:43,300 Min underskrift gør dig ikke til præst, Eko. Det bliver du aldrig. 32 00:03:45,516 --> 00:03:48,267 - Nej, stop! - Yemi! 33 00:03:51,188 --> 00:03:52,895 Yemi. Nej! 34 00:04:03,407 --> 00:04:07,868 Fader. Er de kommet noget til, fader? 35 00:04:09,496 --> 00:04:13,161 Eko? Eko, vågn op. 36 00:04:27,805 --> 00:04:30,011 Det er tid til at skrifte. 37 00:04:32,476 --> 00:04:34,764 Til at blive dømt, bror. 38 00:04:38,898 --> 00:04:44,141 Jeg vil vente. Du ved, hvor du kan finde mig. 39 00:04:47,948 --> 00:04:49,822 Kan I lugte røg? 40 00:04:51,827 --> 00:04:54,697 - Få ham ud! - Eko! Hjælp mig! 41 00:04:58,208 --> 00:05:00,615 Få ham op. 42 00:05:00,710 --> 00:05:05,004 - Han må ud herfra. - Forsigtig! 43 00:05:09,176 --> 00:05:11,334 Læg ham ned. 44 00:05:13,263 --> 00:05:15,754 Du klarer den. 45 00:05:17,684 --> 00:05:25,181 - Min bror... bror... - Du klarer dig. 46 00:05:25,274 --> 00:05:27,148 Du klarer dig. 47 00:05:27,235 --> 00:05:32,110 - Jeg kommer tilbage. - Bror... Yemi... 48 00:05:32,197 --> 00:05:34,569 Charlie. Er alle uskadt? 49 00:05:34,658 --> 00:05:37,327 Ja, vi har det godt. - Hvor er Eko? 50 00:05:37,411 --> 00:05:39,736 Hurley og jeg trak ham ud... 51 00:05:42,791 --> 00:05:49,291 Han var der lige. Eko? Eko? 52 00:06:26,664 --> 00:06:28,040 Godaften, Jack. 53 00:06:30,293 --> 00:06:33,993 - Godaften, Ben. - Jeg tænkte, vi kunne gå en tur. 54 00:06:37,091 --> 00:06:39,166 Du siger det- 55 00:06:39,259 --> 00:06:43,553 - som om jeg ikke får en pose over hovedet og trækkes med hvis jeg nægter. 56 00:06:44,347 --> 00:06:46,007 Så lad være med at sige nej. 57 00:06:47,809 --> 00:06:49,885 Tag det her på. 58 00:06:55,941 --> 00:06:57,685 Jeg venter udenfor. 59 00:06:59,945 --> 00:07:05,449 - Gør det ondt? - Undskyld? 60 00:07:08,995 --> 00:07:10,988 Din nakke. Gør den ondt? 61 00:07:12,206 --> 00:07:18,576 Er du følelsesløs i fingre og tæer, som når foden sover, bare permanent? 62 00:07:22,382 --> 00:07:27,044 - Hvorfor spørger du om det, Jack? - Fordi du- 63 00:07:27,137 --> 00:07:31,004 - har en tumor på rygsøjlen. En aggressiv tumor- 64 00:07:31,099 --> 00:07:33,138 - som vil slå dig ihjel. 65 00:07:36,479 --> 00:07:39,052 Jeg ved ikke, hvornår de røntgenbilleder er fra- 66 00:07:39,148 --> 00:07:41,473 - men medmindre de var meget nye... 67 00:07:43,569 --> 00:07:46,854 ...skal du ikke regne med at kunne gå ture meget længere. 68 00:07:48,240 --> 00:07:53,909 - Jeg aner ikke, hvad du taler om. - Fint, så er jeg gal på den. 69 00:07:58,040 --> 00:07:59,748 Jeg er klar, når du er. 70 00:08:19,352 --> 00:08:20,929 Bliv her. 71 00:08:39,370 --> 00:08:45,823 Jeg hader begravelser. Lukkede han dig ud? 72 00:08:47,878 --> 00:08:49,705 Han gav mig også en ny skjorte. 73 00:08:54,884 --> 00:08:56,793 Farvel, Jack. 74 00:09:29,875 --> 00:09:32,200 Hvorfor viste du ham mine røntgenbilleder? 75 00:09:33,128 --> 00:09:38,253 Jeg fortalte ham ikke, de var dine. Men det gjorde du vel. 76 00:09:50,686 --> 00:09:53,770 Jeg tror, jeg ved, hvordan vi finder Jack, Kate og Sawyer. 77 00:09:54,481 --> 00:09:57,565 Må jeg spørge, hvorfor han er en del af samtalen? 78 00:09:57,651 --> 00:10:01,600 - Skulle det såre mine følelser? - Fortæl dem, hvad du fortalte mig. 79 00:10:01,696 --> 00:10:05,693 Computeren i bunkeren var der ikke kun på grund af knappen. 80 00:10:06,158 --> 00:10:11,912 Jeg er ret sikker på, at den kan kommunikere med andre stationer. 81 00:10:12,247 --> 00:10:16,161 Det er fascinerende, men du har lige sagt, at bunkeren eksploderede. 82 00:10:16,251 --> 00:10:18,160 En af dem gjorde. 83 00:10:19,087 --> 00:10:21,839 Du vil forsøge at kommunikere med "de andre". 84 00:10:23,883 --> 00:10:27,086 Desværre, gutter. Vi har ledt overalt. 85 00:10:27,178 --> 00:10:29,419 - Eko er væk. - Der er intet spor. 86 00:10:29,513 --> 00:10:34,720 - Ikke at vi ved, hvordan det ser ud. - Sagde han noget, da I trak ham ud? 87 00:10:34,810 --> 00:10:39,886 Ikke noget sammenhængende. Han mumlede. "Min bror, min bror". 88 00:10:41,399 --> 00:10:44,435 Sayid, pak dine ting. Vi skal finde den computer. 89 00:10:45,069 --> 00:10:47,856 - Hvad med Eko? - Ham indhenter vi. 90 00:10:47,947 --> 00:10:50,616 Vi skal alle det samme sted hen. 91 00:11:20,394 --> 00:11:22,267 De er hjemme, fader. 92 00:12:30,708 --> 00:12:32,452 Fader? 93 00:12:34,462 --> 00:12:37,463 Jeg ledte efter fader Yemi. 94 00:12:43,679 --> 00:12:49,467 Fader Yemi er væk. Han blev kaldt væk ret pludseligt. 95 00:12:49,559 --> 00:12:53,639 Der var et nødstilfælde i en flygtningelejr nede sydpå. 96 00:12:53,730 --> 00:12:56,730 Jeg hedder Amina, jeg arbejder på klinikken. 97 00:12:57,817 --> 00:13:00,521 Dette er min søn, Daniel. Han er messedreng her. 98 00:13:03,947 --> 00:13:07,447 - Skal De overtage hans plads? - Ja. 99 00:13:08,452 --> 00:13:10,610 Kommer fader Yemi stadig til London? 100 00:13:11,579 --> 00:13:14,117 - London? - Han skulle rejse sidst på ugen. 101 00:13:14,415 --> 00:13:16,871 Han ville læse videre. 102 00:13:16,959 --> 00:13:19,082 Også det overtager jeg. 103 00:14:09,383 --> 00:14:13,166 Nej, jeg beder dig! Nej! 104 00:14:19,642 --> 00:14:21,433 Skrift... 105 00:14:35,490 --> 00:14:39,238 Hej, alle sammen. Vi tager ud til Pearl-stationen. Der er en computer, 106 00:14:39,327 --> 00:14:43,277 der kan hjælpe os med at finde vores folk. Vil nogen med? 107 00:14:43,372 --> 00:14:46,077 Hvad mener du? 108 00:14:46,167 --> 00:14:48,704 Jeg mener, hvis man gerne vil med, er det en fri ø. 109 00:14:50,296 --> 00:14:56,962 Jack ville gøre tingene alene. Eller han ville tage Sayid eller Kate med. 110 00:14:57,052 --> 00:15:00,337 Ja, men jeg er ikke Jack. 111 00:15:02,432 --> 00:15:04,757 - Jo flere, jo bedre. - Jeg vil gerne med. 112 00:15:06,644 --> 00:15:11,306 Vil nogen andre med, så mødes vi ved trægrænsen om ti minutter. Tag vand med. 113 00:15:11,398 --> 00:15:13,438 Det mener du ikke. 114 00:15:13,525 --> 00:15:18,566 Du brokker dig altid over at være udenfor. Nu har vi chancen. 115 00:15:24,035 --> 00:15:26,740 Må jeg spørge dig om noget, bror? 116 00:15:26,829 --> 00:15:30,743 Skal vi finde en computer... 117 00:15:30,833 --> 00:15:35,993 - Eller skal vi finde din ven Eko. - To fluer med et smæk. 118 00:15:38,131 --> 00:15:42,081 Eko er på vej til flyet, der styrtede ned på indgangen til Pearl Station. 119 00:15:43,136 --> 00:15:45,093 Det er noget af et tilfælde. 120 00:15:46,973 --> 00:15:49,428 Tag ikke fejl af tilfældighed og skæbne. 121 00:16:31,639 --> 00:16:35,055 Det må De ikke gøre. Det er vievand. 122 00:16:35,810 --> 00:16:37,719 Jeg vasker mine synder bort. 123 00:16:37,811 --> 00:16:40,848 - Fader Yemi... - Jeg er ikke fader Yemi. 124 00:16:45,694 --> 00:16:46,892 Vent der. 125 00:17:01,416 --> 00:17:05,284 - Hvor er fader Yemi? - Hvem spørger? 126 00:17:14,679 --> 00:17:17,514 Du hørte mig måske ikke? Hvor er fader Yemi? 127 00:17:17,598 --> 00:17:22,509 Sendingen er forsinket. Jeg har lige lagt røret. Den kommer på fredag. 128 00:17:22,603 --> 00:17:27,560 - Hvilken sending? - Forklar ordningen til den nye præst. 129 00:17:28,567 --> 00:17:32,730 Vi får vacciner fra Røde Kors. Vi må beholde 20 procent. 130 00:17:32,820 --> 00:17:35,228 Resten giver vi til Emeka og hans mænd. 131 00:17:35,323 --> 00:17:37,315 Til gengæld får de beskyttelse. 132 00:17:39,827 --> 00:17:43,824 Ser De, fader... Alle er glade. Ikke? 133 00:17:45,916 --> 00:17:49,830 Alle er glade. Alle får noget ud af det. 134 00:17:50,420 --> 00:17:54,464 Jeg håber, De vil føre ordningen videre. 135 00:17:56,717 --> 00:17:58,876 Jeg er ikke bange for dig. 136 00:18:16,235 --> 00:18:18,940 Jeg kommer efter vaccinen på fredag, fader. 137 00:18:20,114 --> 00:18:22,735 De vil ikke have flere liv på samvittigheden. 138 00:19:22,630 --> 00:19:24,172 Hej, Eko. 139 00:19:41,898 --> 00:19:43,890 Gæt, hvad der er til frokost. 140 00:19:45,943 --> 00:19:49,727 - Jeg er ikke god til mysterier. - Nej, selvfølgelig. 141 00:19:55,452 --> 00:19:57,326 Har I cheeseburgere? 142 00:19:58,747 --> 00:20:02,910 Du aner ikke, hvad jeg måtte igennem for at lave den til dig. 143 00:20:03,001 --> 00:20:05,242 Jeg dræbte en ko, hakkede kødet. 144 00:20:05,336 --> 00:20:08,372 Bagte bollen. Og pomfritterne... 145 00:20:09,840 --> 00:20:11,963 Prøv du at udvinde dyrefedt. 146 00:20:13,469 --> 00:20:15,544 Ingen ketchup? 147 00:20:23,603 --> 00:20:27,980 - Jeg vil gerne tale med ham. - Fint, så tal med ham. 148 00:20:28,065 --> 00:20:30,936 - Alene. - Jeg har det fint med, at hun er her. 149 00:20:31,026 --> 00:20:34,478 Og det er vel nok dejligt, men det er privat. 150 00:20:34,571 --> 00:20:36,778 Fortrolighed mellem læge og patient? 151 00:20:41,119 --> 00:20:45,366 Fint. Selvfølgelig. 152 00:20:50,795 --> 00:20:52,538 Gør det noget, jeg spiser? 153 00:20:59,594 --> 00:21:02,679 Vi havde en skøn plan om at knække dig, Jack. 154 00:21:07,769 --> 00:21:11,896 Nedbryde dig, til du var overbevist om, at vi ikke var fjenden. 155 00:21:11,981 --> 00:21:14,020 Få dig til at stole på os. 156 00:21:14,817 --> 00:21:20,855 Og selvfølgelig skulle du tro, at du valgte at gøre, hvad vi bad dig om. 157 00:21:20,948 --> 00:21:25,027 Det kunne dog kun lade sig gøre, hvis du blev involveret. 158 00:21:25,368 --> 00:21:27,112 I hvad? 159 00:21:27,620 --> 00:21:32,199 Har du ikke lagt mærke til, at Juliet ligner din ekskone? 160 00:21:39,548 --> 00:21:41,208 Hvorfor fortæller du mig det? 161 00:21:41,300 --> 00:21:45,760 Fordi, Jack... Min skønne plan- 162 00:21:45,845 --> 00:21:47,637 gik op i røg da du så mine- 163 00:21:47,722 --> 00:21:50,972 forbandede røntgenbilleder og regnede ud, at jeg er døende. 164 00:21:54,061 --> 00:21:55,555 Alt det her... 165 00:21:56,897 --> 00:22:00,183 I fik mig hertil, fordi jeg skulle operere dig? 166 00:22:00,776 --> 00:22:03,064 Du... du vil have mig til at redde dit liv? 167 00:22:03,570 --> 00:22:06,571 Nej, jeg vil have dig til at ønske at redde mit liv. 168 00:22:08,241 --> 00:22:11,195 Men det er for sent nu, så... 169 00:22:14,705 --> 00:22:17,196 Jeg kan kun bede dig om at overveje det. 170 00:22:29,886 --> 00:22:34,299 - Tror du på Gud, Jack? - Gør du? 171 00:22:36,309 --> 00:22:39,808 To dage efter jeg fandt ud af, jeg havde en fatal tumor på rygsøjlen- 172 00:22:39,895 --> 00:22:42,386 - faldt en spinalkirurg ned fra himlen. 173 00:22:45,817 --> 00:22:48,771 Og beviser det ikke Guds eksistens... 174 00:22:48,862 --> 00:22:50,486 ...ved jeg ikke, hvad gør. 175 00:23:09,131 --> 00:23:16,046 Er du sikker på, du har det godt? Vi kan godt holde en pause? 176 00:23:17,055 --> 00:23:18,597 Jeg har det fint. 177 00:23:20,891 --> 00:23:23,845 Du er på vej til flyet, ikke? 178 00:23:23,936 --> 00:23:27,885 Charlie hørte dig kalde på din bror, før du forlod lejren. 179 00:23:28,815 --> 00:23:31,852 Er det det, du laver herude? Leder du efter Yemi? 180 00:23:35,030 --> 00:23:37,437 Sig ikke min brors navn igen. 181 00:23:39,492 --> 00:23:41,401 Hvad er det, du er så bange for, Eko? 182 00:23:47,916 --> 00:23:50,039 I må komme igen om to dage. Fader... 183 00:23:50,127 --> 00:23:53,081 Hvad kan jeg gøre for Dem? 184 00:23:53,630 --> 00:23:57,544 Vaccinerne, som du talte om, hvor ofte kommer sendingerne? 185 00:23:57,801 --> 00:24:00,587 Hver sjette måned, når vi er heldige. 186 00:24:03,097 --> 00:24:07,391 Hvorfor er De så interesseret i vaccinerne, fader? 187 00:24:10,062 --> 00:24:12,600 Er du gået med til at give det meste til militsen? 188 00:24:12,689 --> 00:24:15,975 Vacciner er meget værd på det sorte marked. 189 00:24:17,986 --> 00:24:21,236 Hvad De end tænker, så stil Dem ikke i vejen for disse mænd. 190 00:24:21,489 --> 00:24:23,565 Før fader Yemi kom, fik vi intet. 191 00:24:24,075 --> 00:24:26,613 At vi får nogen, kan vi takke ham for. 192 00:24:29,121 --> 00:24:33,996 De minder om ham. De er også en god mand. 193 00:24:54,937 --> 00:24:57,143 Jeg hører, du har vacciner til salg. 194 00:24:57,522 --> 00:25:01,271 Ja, men det skal være inden søndag. Jeg forlader landet. 195 00:25:02,026 --> 00:25:03,307 Ikke et problem. 196 00:25:14,496 --> 00:25:18,494 Bunkeren er ovre ved flyet. Tag alle med derned. 197 00:25:18,583 --> 00:25:22,533 - Og du? - Jeg kommer om lidt. 198 00:25:25,632 --> 00:25:29,415 - Hvad leder Eko efter? - Hans brors lig er i det fly. 199 00:25:54,325 --> 00:25:57,610 Så... Hvad så du helt nøjagtig? 200 00:25:59,913 --> 00:26:01,491 Jeg har også set det. 201 00:26:01,915 --> 00:26:05,699 - Hvad så du? - Jeg så et meget stærkt lys. 202 00:26:08,421 --> 00:26:09,963 Det var smukt. 203 00:26:13,384 --> 00:26:15,542 Det var ikke det, jeg så. 204 00:26:59,385 --> 00:27:01,128 Min bror er væk. 205 00:27:05,349 --> 00:27:06,973 Du satte ild til flyet. 206 00:27:07,058 --> 00:27:10,759 Yemis lig kan være brændt... For slet ikke at nævne dyrene... 207 00:27:22,781 --> 00:27:25,272 Vil du så ikke med derned? 208 00:27:32,207 --> 00:27:34,199 Nej. Jeg venter her. 209 00:27:38,254 --> 00:27:40,127 Nå ja, det havde jeg glemt. 210 00:27:40,840 --> 00:27:43,212 Jeg fandt det her, da jeg ledte efter dig. 211 00:28:30,636 --> 00:28:32,545 Goddag, fader. 212 00:28:34,598 --> 00:28:37,349 Jeg hører, De har en sending vacciner til salg. 213 00:28:38,476 --> 00:28:41,596 Troede De, at De kunne gøre dette, uden at jeg vidste det- 214 00:28:42,271 --> 00:28:43,765 - så ved De ikke, hvem jeg er. 215 00:28:47,901 --> 00:28:53,856 Ved De hvad... De er heldig, padre. Jeg er en overtroisk mand. 216 00:28:54,366 --> 00:28:57,117 Jeg bryder mig ikke om at tage livet af en hellig mand. 217 00:28:57,744 --> 00:28:59,321 Så i dag... 218 00:29:01,247 --> 00:29:03,536 ...skærer jeg kun dine hænder af. 219 00:29:19,889 --> 00:29:24,136 Nej! Jeg beder dig! 220 00:29:24,227 --> 00:29:26,266 Du ved ikke, hvem jeg er. 221 00:30:03,805 --> 00:30:05,548 Jeg hedder doktor Mark Wickmund- 222 00:30:05,640 --> 00:30:10,100 - og dette er orienteringsfilmen for station fem i Dharma-initiativet. 223 00:30:10,186 --> 00:30:14,397 Station fem eller Pearl, er en overvågningsstation- 224 00:30:14,481 --> 00:30:20,934 - hvor deltagernes aktiviteter i projekter kan observeres og optages. 225 00:30:21,029 --> 00:30:24,279 - Nå? - Kablerne går kun en vej. 226 00:30:24,365 --> 00:30:26,939 Det er et lukket system. En blindgyde. 227 00:30:27,035 --> 00:30:31,577 Gutter? Hvad bruges de andre fjernsyn til? 228 00:30:31,664 --> 00:30:35,329 - Undskyld? - Alle de fjernsyn... 229 00:30:35,417 --> 00:30:37,990 Han siger, der er seks stationer... 230 00:30:38,086 --> 00:30:40,209 Prøv at se... 231 00:30:44,926 --> 00:30:50,679 ... en overvågningsstation, hvor deltagernes aktiviteter i projekter- 232 00:30:50,765 --> 00:30:52,888 - kan observeres og optages. 233 00:30:52,975 --> 00:30:55,051 Projekter. Mere end et. 234 00:30:55,144 --> 00:30:58,678 Måske er nogle af fjernsynene forbundet med de andre stationer. 235 00:30:58,772 --> 00:31:01,097 Jeg føler mig pludselig meget dum. 236 00:31:01,191 --> 00:31:03,896 Jeg kan måske skabe forbindelse til de andre. 237 00:31:03,985 --> 00:31:06,227 Prøve at få et andet billede. 238 00:31:16,539 --> 00:31:18,282 Toilettet virker stadig. 239 00:31:22,377 --> 00:31:23,456 Noget endnu? 240 00:31:26,548 --> 00:31:27,958 Ingenting. 241 00:31:29,008 --> 00:31:30,882 Hvad med nu? 242 00:31:35,056 --> 00:31:37,463 - John... - Ja, vi har noget. 243 00:31:41,645 --> 00:31:44,681 - Hvad er det? - Godt spørgsmål. 244 00:31:46,149 --> 00:31:50,894 Det er computere. Fint, det er det, I leder efter. 245 00:31:50,987 --> 00:31:53,145 Nu kan vi komme ud herfra. 246 00:32:09,129 --> 00:32:11,252 Han venter os nok. 247 00:32:24,560 --> 00:32:27,513 - Stoler du ikke på mig mere? - Jo, jeg stoler da på dig. 248 00:32:27,604 --> 00:32:29,395 Jeg ville bare sætte en film på. 249 00:32:29,481 --> 00:32:32,150 - Jeg springer over... - Du vil kunne lide den her. 250 00:32:32,233 --> 00:32:34,724 Det er "To Kill a Mockingbird." En klassiker. 251 00:32:34,819 --> 00:32:38,567 - Juliet, jeg vil ikke se film... - Så skruer jeg ned for lyden. 252 00:32:42,034 --> 00:32:45,070 Jeg følte, jeg burde undskylde. 253 00:32:47,080 --> 00:32:49,405 Undskyld, at vi hentede dig hertil. 254 00:32:49,833 --> 00:32:56,250 Og for alt, vi har gjort mod dig. Og dine venner. Du skal vide... 255 00:32:57,340 --> 00:32:58,798 Vi var desperate. 256 00:33:01,969 --> 00:33:03,677 IGNORER ALT, HVAD JEG SIGER 257 00:33:06,807 --> 00:33:11,718 Ben. Han er god mand. 258 00:33:13,355 --> 00:33:14,386 BEN ER EN LØGNER 259 00:33:14,481 --> 00:33:17,980 ...men det er han. 260 00:33:21,737 --> 00:33:23,315 OG HAN ER MEGET FARLIG 261 00:33:23,406 --> 00:33:30,617 ...du ikke har noget valg, men det har du, Jack. 262 00:33:34,332 --> 00:33:36,076 NOGLE AF OS ØNSKER FORANDRING 263 00:33:36,167 --> 00:33:39,334 MEN DET SKAL LIGNE EN ULYKKE 264 00:33:42,507 --> 00:33:45,626 Nå men... 265 00:33:45,718 --> 00:33:48,006 DET SKAL SE UD, SOM OM VI PRØVEDE AT REDDE HAM. 266 00:33:48,095 --> 00:33:50,420 OG DET ER OP TIL DIG, JACK 267 00:33:54,810 --> 00:33:57,098 Jeg har før sagt, du kan stole på mig. 268 00:34:00,773 --> 00:34:03,098 Jeg ønsker, at du stoler på mig- 269 00:34:03,484 --> 00:34:08,146 - når jeg nu fortæller dig, at det, at udføre operationen... 270 00:34:08,239 --> 00:34:10,527 ...er det rigtige for dig at gøre. 271 00:34:12,451 --> 00:34:15,368 OPERATIONEN ER KOMPLICERET. INGEN VILLE VIDE DET. 272 00:34:15,454 --> 00:34:16,864 OG JEG VILLE BESKYTTE DIG. 273 00:34:27,882 --> 00:34:29,874 BED MIG NU OM AT SLUKKE FOR FILMEN. 274 00:34:31,302 --> 00:34:36,093 Sluk for filmen. Sluk den. Nu. 275 00:34:39,351 --> 00:34:40,761 Fint. Den er slukket. 276 00:34:54,406 --> 00:34:57,739 Tænk over det. Vil du ikke nok? 277 00:35:11,005 --> 00:35:14,290 - Hvor skal De hen? - Til London. 278 00:35:14,383 --> 00:35:16,755 Er De en slem mand? 279 00:35:20,138 --> 00:35:22,546 Det siger min mor. 280 00:35:25,602 --> 00:35:27,677 Det ved kun Gud. 281 00:35:35,611 --> 00:35:39,857 - Jeg ser, du har fået din vaccine. - Skal jeg være taknemmelig? 282 00:35:39,948 --> 00:35:42,356 Jeg ved, hvad De planlægger. 283 00:35:42,450 --> 00:35:46,151 - De mænd... - De mænd bliver erstattet af andre mænd. 284 00:35:50,500 --> 00:35:53,584 Hvad laver de? Hvad er meningen? 285 00:35:54,253 --> 00:35:56,874 De forsegler kirken. 286 00:35:57,881 --> 00:35:59,625 Vi kan ikke længere bruge den. 287 00:36:00,384 --> 00:36:02,542 Det er Yemis kirke. 288 00:36:02,636 --> 00:36:06,087 - Du har ingen ret til at gøre det... - Den er ikke længere hellig. 289 00:36:06,181 --> 00:36:09,431 Og en dag vil du blive dømt, for hvad du gjorde. 290 00:36:10,893 --> 00:36:14,891 Hvis jeg var dig, ville jeg begynde at finde fred med det nu. 291 00:36:14,980 --> 00:36:17,518 Jeg ville tage til London og begynde at angre- 292 00:36:17,608 --> 00:36:20,525 - for du skylder Gud for hvert eneste liv, du har taget. 293 00:36:21,945 --> 00:36:23,985 Og tror du virkelig, at dette er Yemis? 294 00:36:27,284 --> 00:36:29,276 Så skylder du ham en kirke. 295 00:36:50,638 --> 00:36:54,636 Yemi? Vent. 296 00:36:57,853 --> 00:36:58,885 Yemi... 297 00:37:01,565 --> 00:37:03,024 Yemi... 298 00:37:05,152 --> 00:37:07,690 Du siger, du vil høre mit skriftemål. 299 00:37:08,780 --> 00:37:14,284 Hvorfor nu? Kom frem. Hvor er du? 300 00:37:15,745 --> 00:37:17,073 Hvor? 301 00:37:37,181 --> 00:37:38,675 Er du rede, Eko? 302 00:37:43,062 --> 00:37:47,937 Ja. Jeg er rede. 303 00:38:03,956 --> 00:38:06,162 Jeg beder ikke om tilgivelse, fader. 304 00:38:08,210 --> 00:38:10,333 For jeg har ikke syndet. 305 00:38:11,713 --> 00:38:14,334 Jeg har kun gjort, hvad jeg måtte for at overleve. 306 00:38:21,055 --> 00:38:26,891 En lille dreng spurgte mig engang, om jeg var en slem mand. 307 00:38:27,686 --> 00:38:31,849 Kunne jeg svare ham nu, ville jeg sige til ham... 308 00:38:32,733 --> 00:38:39,944 ...at da jeg var en lille dreng, dræbte jeg en mand for at redde min brors liv. 309 00:38:43,910 --> 00:38:49,496 Det undskylder jeg ikke. Det er jeg stolt af. 310 00:38:58,506 --> 00:39:01,424 Jeg bad ikke om det liv, jeg fik. 311 00:39:02,593 --> 00:39:05,428 Men det blev mig givet alligevel. 312 00:39:07,223 --> 00:39:11,267 Og med det gjorde jeg mit bedste. 313 00:39:18,316 --> 00:39:21,068 Du taler til mig, som var jeg din bror. 314 00:39:27,283 --> 00:39:28,362 Hvem er du? 315 00:39:36,625 --> 00:39:37,823 Hvem er du? 316 00:39:47,468 --> 00:39:49,128 Hvem er du? 317 00:40:10,781 --> 00:40:14,826 Herren er min hyrde, mig skal intet fattes... 318 00:40:49,150 --> 00:40:50,692 Eko... 319 00:41:05,373 --> 00:41:06,867 Åh, Eko... 320 00:41:11,754 --> 00:41:14,043 Det skal nok gå... 321 00:42:20,943 --> 00:42:22,651 Hvad sagde han, John? 322 00:42:26,323 --> 00:42:29,158 Han sagde, at vi står for tur.