1 00:00:02,143 --> 00:00:03,934 Detta har hänt... 2 00:00:04,020 --> 00:00:06,938 Ha tålamod, Jack. 3 00:00:09,066 --> 00:00:10,311 Vänta, Danny! 4 00:00:12,778 --> 00:00:14,570 Var försiktig. 5 00:00:15,323 --> 00:00:17,860 Du hugger loss stenarna 6 00:00:17,950 --> 00:00:19,491 och du släpar bort dem. 7 00:00:24,415 --> 00:00:28,328 Vi är inte era fiender. 8 00:00:28,670 --> 00:00:32,371 Men om du skjuter mig blir vi det. 9 00:01:12,255 --> 00:01:15,540 Det är nåt fel på ditt tak. 10 00:01:18,719 --> 00:01:21,923 Du kanske kan bo nån annanstans i natt, 11 00:01:22,015 --> 00:01:24,886 så kan jag laga det. 12 00:01:24,977 --> 00:01:28,393 Det var snällt, men Aaron sover... 13 00:01:29,147 --> 00:01:32,266 Det är värt det, jag lovar. 14 00:01:33,151 --> 00:01:35,060 Vad gör du, broder? 15 00:01:35,153 --> 00:01:37,561 Jag erbjöd mig att laga taket. 16 00:01:38,741 --> 00:01:40,448 Taket? 17 00:01:40,534 --> 00:01:44,068 Jag kan laga det. 18 00:01:44,954 --> 00:01:48,039 Jag höll på att bygga en kyrka innan Eko exploderade. 19 00:01:55,756 --> 00:01:57,335 Jag försöker bara hjälpa er. 20 00:02:02,012 --> 00:02:03,720 Vad var det där? 21 00:02:04,098 --> 00:02:05,758 Vet inte. 22 00:02:05,850 --> 00:02:09,016 Han behöver en ny knapp att trycka på. 23 00:02:39,634 --> 00:02:42,470 - Hur mår du idag, Jack? - Toppen. 24 00:02:44,722 --> 00:02:46,051 Du verkar arg. 25 00:02:46,849 --> 00:02:50,930 Ska jag titta på tecknat eller ska ni säga varför jag är här? 26 00:02:51,938 --> 00:02:54,179 Hoppas att du gillar blåbär. 27 00:02:54,273 --> 00:02:57,227 Ska jag prata med Benjamin? 28 00:02:57,860 --> 00:03:01,775 Jag börjar tro att du är nån som bara kommer med mat. 29 00:03:03,491 --> 00:03:07,655 Prata du, men han berättar inget. 30 00:03:07,746 --> 00:03:10,035 - Jobbar du åt honom? - Nej. 31 00:03:13,252 --> 00:03:14,497 Här fattar vi beslut tillsammans. 32 00:03:16,212 --> 00:03:19,748 När jag hotade dig med skärvan 33 00:03:19,842 --> 00:03:23,377 verkade han villig att låta dig dö. 34 00:03:23,470 --> 00:03:26,470 Han verkade besluta det själv. 35 00:03:29,267 --> 00:03:33,052 Du vet inte vad du pratar om. 36 00:03:34,147 --> 00:03:35,345 Jag behöver dig, Juliet. 37 00:03:36,483 --> 00:03:37,811 Kan det inte vänta? 38 00:03:39,861 --> 00:03:42,613 Ubåten är tillbaka. Det har hänt nåt, 39 00:03:42,697 --> 00:03:44,240 så följ med mig nu. 40 00:04:08,015 --> 00:04:09,295 Dags att jobba. 41 00:04:11,810 --> 00:04:15,014 Du låter lite täppt, Chinatown. 42 00:04:16,274 --> 00:04:18,764 - Behöver du snyta dig? - Ge mig en ursäkt, bara. 43 00:04:18,859 --> 00:04:21,564 Jag gjorde ju det. 44 00:04:22,487 --> 00:04:25,488 Är du där, Danny? 45 00:04:26,200 --> 00:04:27,527 Jag lyssnar. 46 00:04:34,750 --> 00:04:37,371 Var är de? 47 00:04:41,881 --> 00:04:43,589 Hon är illa däran, Juliet. 48 00:04:51,432 --> 00:04:54,007 Hon klarar sig väl? 49 00:04:57,523 --> 00:04:58,981 Vad har hänt? 50 00:05:01,569 --> 00:05:02,564 Vi har hänt. 51 00:05:04,614 --> 00:05:08,777 Jag har lärt mig att de inte skjuter varann. 52 00:05:11,119 --> 00:05:13,361 Vi gjorde det. 53 00:05:13,455 --> 00:05:16,789 - Vårt lag. - Ler du? 54 00:05:18,210 --> 00:05:20,499 Det kan du ge dig fan på. 55 00:05:22,172 --> 00:05:24,497 Vi fick just en biljett härifrån. 56 00:05:48,741 --> 00:05:49,821 Vad gör du? 57 00:05:55,580 --> 00:05:58,617 - När du vill berätta, så... - Tyst, jag tänker. 58 00:06:03,214 --> 00:06:05,420 Belöning. Belöning. 59 00:06:16,227 --> 00:06:18,800 Hon på båren 60 00:06:18,896 --> 00:06:20,805 är Knäckta Näsans tjej. 61 00:06:20,898 --> 00:06:22,391 Han kallas Pickett. 62 00:06:22,732 --> 00:06:25,519 Pickett har annat att tänka på nu. 63 00:06:27,154 --> 00:06:28,731 Och? 64 00:06:30,866 --> 00:06:32,774 Se och lär. 65 00:06:36,705 --> 00:06:40,040 Det är ström i den här lådan. 66 00:06:40,126 --> 00:06:43,245 Nästa gång nån kommer 67 00:06:43,336 --> 00:06:46,041 väntar jag tills han står i pölen. 68 00:06:46,131 --> 00:06:48,171 Då tar jag tag i honom. 69 00:06:48,259 --> 00:06:52,553 Han får en stöt och jag tar nycklarna. 70 00:06:52,638 --> 00:06:54,677 Det tänkte nog inte björnarna på. 71 00:06:54,765 --> 00:06:58,715 Jag har känt stöten. Jag klarar det. 72 00:06:59,187 --> 00:07:02,021 Men den andre är inte beredd. 73 00:07:04,274 --> 00:07:07,607 - Tycker du att jag är galen? - Nej, jag är faktiskt imponerad. 74 00:07:09,155 --> 00:07:13,651 Torka då bort stjärnorna ur ögonen, sötnos. Vi ska göra det här. 75 00:07:16,745 --> 00:07:19,414 - Jack, då? - Vad är det med honom? 76 00:07:21,124 --> 00:07:24,575 Vi vet inte om han är här, eller ens om han lever. 77 00:07:26,295 --> 00:07:28,372 Vi måste ta hand om oss själva. 78 00:07:30,426 --> 00:07:32,918 Var och en får klara sig själv, Fräknis. 79 00:07:40,686 --> 00:07:42,726 Det räcker, Ford. 80 00:07:49,654 --> 00:07:52,820 Felet var att jag följde händerna. 81 00:07:52,906 --> 00:07:54,781 Felet är att du är gammal och dum. 82 00:07:59,788 --> 00:08:01,330 Vem är slagpåsen? 83 00:08:02,667 --> 00:08:05,621 Han är ny här - Munson. 84 00:08:05,711 --> 00:08:08,877 Han lär ha blåst staten på tio mille. 85 00:08:08,963 --> 00:08:11,087 Men de hittade aldrig pengarna. 86 00:08:12,968 --> 00:08:16,716 Om din kompis direktören inte avbröt slagsmålen skulle Munson vara död. 87 00:08:22,979 --> 00:08:25,055 Den jäveln. 88 00:08:31,738 --> 00:08:35,238 Får du mintkarameller på kudden? 89 00:08:36,034 --> 00:08:37,196 Du har varit här en vecka 90 00:08:37,284 --> 00:08:41,911 och får redan sy påsar. 91 00:08:42,331 --> 00:08:44,123 Vad betyder det? 92 00:08:45,001 --> 00:08:49,579 Tror du att direktören räddar dig för att du är söt? 93 00:08:50,589 --> 00:08:53,591 Han vill åt dina tio miljoner. 94 00:08:54,760 --> 00:08:58,425 Steg ett är att smöra för dig med ett bra jobb. 95 00:08:59,431 --> 00:09:04,426 Steg två är att han använder din fru för att komma åt dig. 96 00:09:05,145 --> 00:09:06,771 Klassisk bluff. 97 00:09:07,856 --> 00:09:11,106 Och du vill bara vara snäll... 98 00:09:11,193 --> 00:09:13,019 Goda råd är gratis. 99 00:09:13,820 --> 00:09:17,690 Direktören har gjort mitt liv till ett helvete. 100 00:09:17,785 --> 00:09:19,942 Får han tio miljoner som du inte har 101 00:09:20,036 --> 00:09:22,028 måste jag kanske ta livet av mig. 102 00:09:31,755 --> 00:09:33,583 Tjenare, direktören. 103 00:09:34,592 --> 00:09:36,585 Stör han dig, Munson? 104 00:09:38,012 --> 00:09:40,503 Vad gör du här, chefen? 105 00:09:44,601 --> 00:09:47,721 Jag kan förlänga din vistelse här, Ford. 106 00:09:48,648 --> 00:09:50,770 Det behövs bara ett samtal. 107 00:09:52,067 --> 00:09:53,526 Ett enda. 108 00:10:01,910 --> 00:10:03,903 Plocka upp det där skräpet. 109 00:10:24,184 --> 00:10:26,675 Hurra, stormogulen. 110 00:10:35,277 --> 00:10:39,572 - Redan lunchdags? - Hur mycket väger du? 111 00:10:42,868 --> 00:10:45,075 Åttio kilo, ungefär. 112 00:10:47,373 --> 00:10:50,291 - Hur gammal är du? - 32 år. 113 00:10:50,376 --> 00:10:51,407 Ljug inte. 114 00:10:54,379 --> 00:10:55,922 35, då. 115 00:10:58,676 --> 00:11:00,170 Bra. 116 00:11:05,642 --> 00:11:07,301 Sayonara, din jävel. 117 00:11:15,943 --> 00:11:19,147 - Vad har du gjort? - Vi stängde av den. 118 00:11:45,305 --> 00:11:48,841 Sen himlen blev lila för två dar sen har vi varit blinda. 119 00:11:48,934 --> 00:11:52,221 Radion har dött. 120 00:11:52,313 --> 00:11:54,307 Och Colleen ligger i... 121 00:11:54,400 --> 00:11:56,059 Juliet tar hand om henne. 122 00:11:58,027 --> 00:11:59,059 Var är jag? 123 00:12:06,285 --> 00:12:08,574 Vad sysslar ni med? 124 00:12:10,123 --> 00:12:11,285 Jason... 125 00:12:13,210 --> 00:12:15,961 - Bit i den här. - Gör det själv. 126 00:12:17,797 --> 00:12:19,078 Det hjälper mot smärtan. 127 00:12:27,556 --> 00:12:28,932 Jag avskyr nålar. 128 00:12:29,475 --> 00:12:31,764 Vad gör ni? 129 00:12:34,230 --> 00:12:36,934 Vänta, vad gör ni? Nej! 130 00:12:42,488 --> 00:12:45,776 Nej, genom bröstbenet. 131 00:12:45,867 --> 00:12:47,907 - Som i filmen. - Jag vet! 132 00:12:48,536 --> 00:12:51,490 Ett, 133 00:12:51,581 --> 00:12:53,705 två... 134 00:13:07,180 --> 00:13:10,050 Jag ska bara ta en klubba. 135 00:13:10,141 --> 00:13:12,846 Hurley sa att jag fick det. 136 00:13:13,144 --> 00:13:14,603 Sa Hurley det? 137 00:13:14,688 --> 00:13:16,764 Då ska ni väl iväg och rädda oss alla. 138 00:13:18,566 --> 00:13:20,641 Får jag ta en? 139 00:13:21,026 --> 00:13:24,028 Järnfemman. Jag använder den aldrig. 140 00:13:24,113 --> 00:13:27,150 Så när ni dör i djungeln 141 00:13:27,242 --> 00:13:29,233 behöver jag inte ge mig ut och leta efter den. 142 00:13:37,669 --> 00:13:40,540 Pröva att räta på axlarna mer. 143 00:13:41,839 --> 00:13:45,708 - Spelar du golf? - Jag är skotte. 144 00:14:13,204 --> 00:14:14,996 Vad i...? 145 00:14:23,381 --> 00:14:24,661 Kom igen. 146 00:14:26,968 --> 00:14:28,795 Rör på dig! 147 00:14:28,887 --> 00:14:31,841 - Kom igen. - Vad gör du? 148 00:14:31,932 --> 00:14:32,963 Kom igen, sätt fart nu. 149 00:14:49,867 --> 00:14:51,858 Dödade du kaninen? 150 00:14:55,872 --> 00:14:57,616 Vet du vad en pacemaker är? 151 00:15:00,419 --> 00:15:03,668 Man sätter såna i folk 152 00:15:03,755 --> 00:15:06,922 vars hjärtan behöver... kickas igång. 153 00:15:08,927 --> 00:15:13,054 Kaninens pacemaker skulle kickstarta om den blev för nervös 154 00:15:14,474 --> 00:15:16,632 eller rädd. 155 00:15:17,769 --> 00:15:19,512 Eller om den skulle försöka fly. 156 00:15:24,484 --> 00:15:28,612 Om du uppgav din sanna ålder och vikt 157 00:15:28,697 --> 00:15:32,742 bör din vilopuls vara 70 slag/minut. 158 00:15:32,993 --> 00:15:35,069 Men din arbetspuls 159 00:15:36,663 --> 00:15:38,870 bör vara omkring 140 slag. 160 00:15:39,916 --> 00:15:43,001 Och när du når den kommer din pacemaker... 161 00:15:45,714 --> 00:15:47,872 ...att få ditt hjärta att explodera. 162 00:15:53,597 --> 00:15:57,179 Så nu vet jag att du tänker uppföra dig. 163 00:16:03,815 --> 00:16:06,103 Klockan visar din puls. 164 00:16:07,777 --> 00:16:11,857 Om den kommer 15 slag från farozonen så piper den. 165 00:16:11,948 --> 00:16:14,190 Och om den piper... 166 00:16:14,284 --> 00:16:16,361 ...så gör du bäst i att lugna dig. 167 00:16:17,913 --> 00:16:21,080 Andas djupt eller gör yogaövningar. 168 00:16:24,129 --> 00:16:27,911 Varför skjuter ni mig inte istället? 169 00:16:29,008 --> 00:16:31,760 Vi är inga mördare, James. 170 00:16:35,555 --> 00:16:38,046 En sak till: 171 00:16:38,141 --> 00:16:40,134 - Kate... - Om ni rör henne... 172 00:16:40,227 --> 00:16:43,311 Om du berättar för henne vad vi har gjort 173 00:16:43,396 --> 00:16:45,604 eller att vi ser er- 174 00:16:45,690 --> 00:16:47,979 - så sätter vi in en i henne också. 175 00:17:02,749 --> 00:17:04,991 Sawyer? 176 00:17:05,794 --> 00:17:06,873 Är du oskadd? 177 00:17:16,389 --> 00:17:19,757 Nu kan ni tvätta av er. 178 00:17:19,850 --> 00:17:23,266 Om nåt inte passar, så ropa på mig. 179 00:17:33,947 --> 00:17:35,608 Vad hände? 180 00:17:35,700 --> 00:17:38,237 Vad gjorde de med dig? 181 00:17:38,326 --> 00:17:41,363 Ingenting. De ställde frågor, bara. 182 00:17:44,708 --> 00:17:47,828 - Det kvittar. - Berätta nu! 183 00:17:47,920 --> 00:17:50,291 Inget hände, sa jag ju. 184 00:17:50,755 --> 00:17:52,215 Sluta fråga nu. 185 00:18:05,854 --> 00:18:07,515 Vänd dig om. 186 00:18:43,017 --> 00:18:45,767 - Vad är det? - Min klocka är paj. 187 00:18:47,521 --> 00:18:49,098 Jag berättar inte allt! 188 00:18:50,358 --> 00:18:52,266 Låt mig vara. 189 00:18:54,487 --> 00:18:56,526 Klä på dig. 190 00:19:31,064 --> 00:19:32,856 Hej, Sawyer. 191 00:19:37,738 --> 00:19:39,232 Jag heter James Ford. 192 00:19:39,322 --> 00:19:42,987 Det uppgav du när du anmälde mig. 193 00:19:43,910 --> 00:19:45,285 Är du arg på mig? 194 00:19:47,665 --> 00:19:49,741 Vad skulle jag göra? Du lurade mig. 195 00:19:49,834 --> 00:19:51,459 Ville du nåt? 196 00:19:52,129 --> 00:19:55,543 Ja, faktiskt. 197 00:19:57,342 --> 00:19:59,465 Sätt fart, då. 198 00:20:18,821 --> 00:20:20,363 Vad är det här? 199 00:20:21,199 --> 00:20:23,191 Det är din dotter. 200 00:20:26,245 --> 00:20:27,525 Vad vill du? 201 00:20:28,706 --> 00:20:30,449 Att du ska veta det. 202 00:20:31,166 --> 00:20:34,701 Tror du att jag blir en drömpappa nu? 203 00:20:35,461 --> 00:20:38,332 Vi bor i Albuquerque, nära universitetet. 204 00:20:39,926 --> 00:20:42,881 Du kan väl skriva till henne? 205 00:20:43,930 --> 00:20:47,464 - Hon heter Clementine. - Ska jag skriva "kära da-da", eller? 206 00:20:47,558 --> 00:20:50,263 Hon är inte min. 207 00:20:50,729 --> 00:20:52,271 Sawyer, hon är... 208 00:20:53,023 --> 00:20:55,015 Jag har ingen dotter! 209 00:21:13,835 --> 00:21:17,001 Jag har kollat på min bur. 210 00:21:17,546 --> 00:21:20,665 Om jag klättrar upp kanske jag kan klämma mig ut. 211 00:21:23,635 --> 00:21:25,629 Glöm det. 212 00:21:27,139 --> 00:21:29,297 Vi måste vara smarta. 213 00:21:29,391 --> 00:21:32,642 Vi borde ta det lugnt och kolla läget ett tag. 214 00:21:37,316 --> 00:21:39,641 Allt är under kontroll. 215 00:21:39,735 --> 00:21:42,523 Vet du vad han gör med Karl? 216 00:21:44,532 --> 00:21:47,070 Det var ett misstag att ta hit de två. 217 00:21:49,953 --> 00:21:52,030 Vad gjorde ni med Sawyer? 218 00:21:52,123 --> 00:21:55,159 Du har blod på kläderna. 219 00:21:55,251 --> 00:21:56,794 Det är inte hans blod. 220 00:21:59,547 --> 00:22:01,373 Vems blod är det, då? 221 00:22:01,465 --> 00:22:03,873 En döende kvinnas. 222 00:22:08,014 --> 00:22:11,097 Jag behöver din hjälp, Jack. 223 00:22:25,240 --> 00:22:26,485 Det är Jack. 224 00:22:28,910 --> 00:22:31,317 - Jack! - Doktorn! 225 00:22:44,634 --> 00:22:46,128 Är du galen? 226 00:22:46,803 --> 00:22:49,341 - Tar du hit honom? - Han är läkare. 227 00:22:50,389 --> 00:22:51,848 Vill du att hon ska dö? 228 00:22:58,815 --> 00:23:01,980 - Vad har hänt? - Skottskada i buken. 229 00:23:08,533 --> 00:23:11,948 Det är inte hon. Kom nu. 230 00:23:16,123 --> 00:23:18,794 - Vad gör han här? - Han ska hjälpa oss. 231 00:23:20,462 --> 00:23:21,837 Han måste ut härifrån. 232 00:23:23,089 --> 00:23:26,006 Nej, det är min fru! 233 00:23:26,927 --> 00:23:30,177 Jag fick ut kulan, men hon blöder än. 234 00:23:31,889 --> 00:23:34,380 Övre högra kvadranten. Kraftig blödning. 235 00:23:35,727 --> 00:23:38,218 Sätt en klämma under levern så att jag ser. 236 00:23:41,857 --> 00:23:43,566 Jag är ingen kirurg. 237 00:23:44,526 --> 00:23:47,314 Jag vet. Men du måste göra det. 238 00:23:52,325 --> 00:23:56,573 Hon blöder bakom levern, därför missade du det. 239 00:23:57,081 --> 00:23:59,454 Ge mig alla kompresser du har. 240 00:24:11,680 --> 00:24:15,095 Hämta en defibrillator. 241 00:24:15,183 --> 00:24:16,677 Den är trasig. 242 00:24:18,771 --> 00:24:22,104 Det har aldrig hänt nåt sånt förut... 243 00:25:05,400 --> 00:25:06,811 Döden inträffade klockan... 244 00:25:10,238 --> 00:25:11,733 Hon är död. 245 00:25:19,581 --> 00:25:23,115 Lugna dig nu! 246 00:25:41,436 --> 00:25:44,271 Lugna dig! 247 00:25:47,316 --> 00:25:48,395 Håll käft! 248 00:25:50,987 --> 00:25:53,026 Älskar du honom? 249 00:25:54,783 --> 00:25:57,239 - Älskar du honom?! - Sluta! 250 00:25:58,954 --> 00:26:00,697 Älskar du honom? 251 00:26:03,041 --> 00:26:03,788 Låt honom vara! 252 00:26:05,545 --> 00:26:08,117 Sluta nu! 253 00:26:08,212 --> 00:26:10,538 Älskar... du... 254 00:26:10,632 --> 00:26:14,546 - honom? - Ja, jag älskar honom! 255 00:26:14,636 --> 00:26:18,586 Snälla... 256 00:26:32,195 --> 00:26:34,069 Lås in honom! 257 00:26:42,163 --> 00:26:44,619 MÖSS OCH MÄNNISKOR 258 00:26:45,750 --> 00:26:46,913 Jag måste prata med dig. 259 00:26:48,337 --> 00:26:49,712 Det är viktigt. 260 00:26:51,423 --> 00:26:52,799 Snälla. 261 00:26:54,885 --> 00:26:57,886 Du hade rätt. Jag älskade henne 262 00:26:57,972 --> 00:27:00,094 och jag trodde... 263 00:27:00,181 --> 00:27:02,637 Tio miljoner är mycket stålar. 264 00:27:02,726 --> 00:27:04,350 Sånt förändrar saker. 265 00:27:05,646 --> 00:27:08,267 Därför ska man aldrig binda sig. 266 00:27:08,357 --> 00:27:11,891 När man bryr sig kan de komma åt en. 267 00:27:13,445 --> 00:27:15,817 Vad ville din? 268 00:27:16,239 --> 00:27:19,775 Jag såg dig med en kvinna häromdagen. Vad ville hon? 269 00:27:21,327 --> 00:27:23,569 Hon ville ha nåt jag inte har. 270 00:27:24,456 --> 00:27:26,947 Har du gråtit ut? 271 00:27:27,084 --> 00:27:30,085 Kan jag gå tillbaka och se om George får gården nu? 272 00:27:32,129 --> 00:27:34,799 Du måste flytta pengarna. 273 00:27:35,592 --> 00:27:37,668 Pengarna som du inte stal? 274 00:27:38,345 --> 00:27:40,254 Du vet att jag gjorde det. 275 00:27:40,347 --> 00:27:42,803 Lila har anlitat en privatdetektiv för att hitta dem. 276 00:27:42,891 --> 00:27:44,848 Du måste göra det! 277 00:27:47,020 --> 00:27:50,971 Nej, det är för farligt. 278 00:27:51,483 --> 00:27:55,183 Om du inte hjälper mig får direktören allting. Då vinner han. 279 00:27:55,821 --> 00:27:58,312 Snälla... 280 00:28:07,583 --> 00:28:08,863 Hur mår du? 281 00:28:10,127 --> 00:28:12,001 Prima. 282 00:28:12,086 --> 00:28:15,420 Han slår som en tjej. Ta inte illa upp. 283 00:28:17,258 --> 00:28:19,132 Varför gjorde han så? 284 00:28:19,219 --> 00:28:21,046 Ingen aning. 285 00:28:21,138 --> 00:28:23,545 Begriper du dig på dem? 286 00:28:26,101 --> 00:28:27,643 Vad gör du? 287 00:28:28,019 --> 00:28:30,557 Vad ser det ut som? 288 00:28:35,569 --> 00:28:37,361 Vänta, Fräknis. 289 00:28:43,493 --> 00:28:45,532 Inte än, sa jag. 290 00:28:46,455 --> 00:28:48,780 Du sa att vi måste härifrån. 291 00:28:48,874 --> 00:28:49,989 Det var innan... 292 00:28:52,545 --> 00:28:56,755 Jag vet inte vad de gjorde, men du ljuger. 293 00:28:56,840 --> 00:29:00,672 Det skrämmer mig mer än allt annat de har gjort. 294 00:29:00,761 --> 00:29:02,172 Vänta! 295 00:29:15,066 --> 00:29:16,893 - Vad gör du? - Får ut dig härifrån. 296 00:29:19,529 --> 00:29:22,814 Du måste ge dig av. 297 00:29:22,907 --> 00:29:23,904 Lämna mig här! 298 00:29:25,034 --> 00:29:26,198 Spring! 299 00:29:27,163 --> 00:29:29,451 Vad gjorde de med dig? 300 00:29:31,375 --> 00:29:34,791 - Vad är det där? - Spring. 301 00:29:34,879 --> 00:29:38,746 - Stick härifrån. - Varför slog du inte tillbaka? 302 00:29:40,342 --> 00:29:43,510 Säg sanningen, för en gångs skull! 303 00:29:44,972 --> 00:29:47,094 Om du verkligen älskar mig, 304 00:29:48,100 --> 00:29:49,724 så spring. 305 00:29:53,689 --> 00:29:56,060 Jag sa bara så för att han skulle sluta. 306 00:30:05,243 --> 00:30:07,863 Spring. Skynda dig! 307 00:30:09,996 --> 00:30:12,285 Vad håller du på med? 308 00:30:16,127 --> 00:30:18,963 Låt bli! Var och en får klara sig själv. 309 00:30:39,318 --> 00:30:41,690 Leva tillsammans, dö ensamma. 310 00:31:00,464 --> 00:31:02,871 Danny vill ta livet av honom. 311 00:31:06,220 --> 00:31:08,971 Danny får vänta. 312 00:31:09,055 --> 00:31:11,548 Ska jag flytta tillbaka Shephard? 313 00:31:18,024 --> 00:31:19,981 Nej... 314 00:31:21,151 --> 00:31:24,485 Han får sitta hos henne ett tag till. 315 00:31:39,211 --> 00:31:43,541 Jag är ledsen att de satte på dig handfängsel. 316 00:31:50,764 --> 00:31:53,136 Jag är fertilitetsläkare. 317 00:31:58,898 --> 00:32:00,689 Jag är inte van vid döden. 318 00:32:03,526 --> 00:32:06,363 - Vad hette hon? - Col. 319 00:32:07,157 --> 00:32:08,816 Egentligen Colleen. 320 00:32:10,743 --> 00:32:14,076 Jag borde ha hämtat dig tidigare. 321 00:32:14,163 --> 00:32:17,497 Det hade inte spelat nån roll. 322 00:32:19,627 --> 00:32:22,117 Hon var redan död när ni la henne på bordet. 323 00:32:25,883 --> 00:32:28,291 Säger du så bara för att få mig att må bättre? 324 00:32:37,769 --> 00:32:40,391 Jag struntar i om du mår bättre eller inte. 325 00:32:46,987 --> 00:32:49,146 Jag ska föra tillbaka dig nu. 326 00:32:51,200 --> 00:32:53,772 Förlåt att jag tog hit dig. 327 00:32:55,955 --> 00:32:58,872 Vems röntgenbilder är det därute? 328 00:32:59,918 --> 00:33:04,460 De visar ryggraden hos en man i 40-årsåldern. 329 00:33:04,546 --> 00:33:08,711 Han har en väldigt stor tumör på L 4-kotan. 330 00:33:09,844 --> 00:33:13,094 Och jag råkar vara ryggkirurg. 331 00:33:13,181 --> 00:33:16,015 Berätta nu, Juliet... 332 00:33:17,476 --> 00:33:19,304 Vem vill ni att jag ska rädda? 333 00:33:59,102 --> 00:34:00,644 Är det... 334 00:34:02,397 --> 00:34:03,856 ett konstverk? 335 00:34:04,566 --> 00:34:07,139 Nej, bara ett experiment. 336 00:34:12,824 --> 00:34:15,861 - Vill du ha fruktsallad? - Jag är inte hungrig. 337 00:34:17,995 --> 00:34:20,202 Det är bäst att du väntar lite. 338 00:34:20,748 --> 00:34:22,290 Varför då? 339 00:35:10,005 --> 00:35:11,465 God morgon. 340 00:35:13,801 --> 00:35:15,461 Kom, så går vi en sväng. 341 00:35:44,081 --> 00:35:45,956 Jag ska vara ärlig, Ford. 342 00:35:47,293 --> 00:35:51,706 I början tog jag dig bara för en dum bonnlurk. 343 00:35:51,798 --> 00:35:53,375 Nu vet jag bättre. 344 00:35:54,675 --> 00:35:57,214 Du är en dum bonnlurk som kan stjäla. 345 00:35:58,930 --> 00:36:01,136 Ska vi få det här överstökat? 346 00:36:03,142 --> 00:36:04,886 Ja, det ska vi. 347 00:36:05,937 --> 00:36:09,389 Du minns väl agent Freedman från finansdepartementet? 348 00:36:12,276 --> 00:36:13,853 Vad har du åt oss? 349 00:36:19,617 --> 00:36:25,453 De tio miljonerna finns i en röd Bronco i ett magasin i Sawgrass. 350 00:36:25,665 --> 00:36:27,457 Precis vid väg 441. 351 00:36:28,919 --> 00:36:31,161 Förråd 23 C. 352 00:36:32,839 --> 00:36:37,051 Där finns era pengar. 353 00:36:37,136 --> 00:36:39,294 Då gör vi som avtalat: 354 00:36:39,388 --> 00:36:43,135 De sista sex åren av ditt straff stryks härmed. 355 00:36:43,474 --> 00:36:46,926 När vi har hittat bilen och pengarna 356 00:36:47,020 --> 00:36:49,178 betalas din provision ut. 357 00:36:49,815 --> 00:36:51,724 Hur vill du ha den? 358 00:36:52,400 --> 00:36:54,891 Jag vill ha ett nytt konto. Ta vilken bank som helst 359 00:36:54,986 --> 00:36:56,813 i Albuquerque. 360 00:37:00,701 --> 00:37:03,617 Kontot ska stå på namnet Clementine Phillips. 361 00:37:08,625 --> 00:37:12,871 Hon ska aldrig kunna ta reda på vem pengarna kom från. 362 00:37:14,255 --> 00:37:16,046 Vem är Clementine Phillips? 363 00:37:17,925 --> 00:37:19,420 Är vi färdiga med varann? 364 00:37:21,347 --> 00:37:23,967 Gratulerar, Ford. 365 00:37:24,057 --> 00:37:26,809 Du har lyckats ljuga dig ut ur fängelset. 366 00:37:28,937 --> 00:37:30,645 Du är en fri man. 367 00:37:50,625 --> 00:37:54,622 Vi ska upp på nästa höjd, James. 368 00:37:59,050 --> 00:38:00,841 Vad finns det däruppe? 369 00:38:00,927 --> 00:38:02,754 Nånting jag vill att du ska se. 370 00:38:05,223 --> 00:38:08,259 "Är det det lilla stället du alltid har velat ha, George?" 371 00:38:11,020 --> 00:38:12,646 Läser du inte böcker? 372 00:38:13,440 --> 00:38:15,314 Det är ur Möss och människor. 373 00:38:16,568 --> 00:38:19,569 Du skulle gilla den. De dödar hundvalpar. 374 00:38:46,348 --> 00:38:49,218 Tänker ni döda mig? 375 00:38:49,309 --> 00:38:52,144 Ska ni få den där saken ni satte in 376 00:38:52,229 --> 00:38:54,304 att spränga hjärtat på mig? 377 00:38:57,567 --> 00:38:59,773 Ditt hjärta sprängs inte, James. 378 00:39:01,904 --> 00:39:04,526 Det enda vi satte in i dig var tvivel. 379 00:39:08,287 --> 00:39:10,659 Klockan visar din puls, 380 00:39:11,123 --> 00:39:12,617 men mer är det inte. 381 00:39:21,425 --> 00:39:24,379 Vi gav honom bara lugnande medel. 382 00:39:26,180 --> 00:39:30,509 Hur vet jag att det är samma kanin? 383 00:39:32,477 --> 00:39:33,757 Det gör du inte. 384 00:39:43,447 --> 00:39:45,024 Jävla svin. 385 00:39:50,995 --> 00:39:53,783 Det var inte kaninen jag ville visa. 386 00:40:22,527 --> 00:40:25,279 Har du besökt Alcatraz nån gång? 387 00:40:27,532 --> 00:40:31,364 Du befinner dig nu på en ö som är ungefär dubbelt så stor som Alcatraz. 388 00:40:35,790 --> 00:40:39,242 Och det där är er ö, 389 00:40:40,086 --> 00:40:42,245 ön som ni har lärt er att älska. 390 00:40:45,466 --> 00:40:47,424 Du ska veta 391 00:40:47,969 --> 00:40:49,630 att ni inte kan fly härifrån. 392 00:40:53,184 --> 00:40:55,223 Gjorde ni allt det här 393 00:40:57,521 --> 00:40:59,644 för att kunna sätta mig i en bur? 394 00:40:59,732 --> 00:41:04,192 Enda sättet att få en lurendrejares respekt är att lura honom. 395 00:41:06,280 --> 00:41:08,189 Du är bra på det, Sawyer. 396 00:41:10,993 --> 00:41:12,784 Men vi är mycket bättre. 397 00:41:17,833 --> 00:41:21,202 Det var inte pacemakern som höll dig lugn, 398 00:41:21,295 --> 00:41:22,954 utan att jag hotade henne. 399 00:41:25,007 --> 00:41:28,090 Du anstränger dig för att få henne att tro 400 00:41:28,176 --> 00:41:30,963 att du inte behöver henne... 401 00:41:33,347 --> 00:41:36,384 "Man blir galen om man inte har nån." 402 00:41:38,020 --> 00:41:41,021 "Det spelar ingen roll vem det är, 403 00:41:41,107 --> 00:41:43,395 bara man har sällskap." 404 00:41:46,778 --> 00:41:49,946 "Om man blir för ensam så blir man sjuk." 405 00:41:52,702 --> 00:41:54,445 Det är ur Möss och människor. 406 00:41:55,412 --> 00:41:57,121 Läser du inte böcker? 407 00:42:05,588 --> 00:42:07,000 Kom. 408 00:42:09,176 --> 00:42:11,169 Nu sätter vi dig i buren igen.