1
00:00:02,143 --> 00:00:03,934
Detta har hänt...
2
00:00:04,020 --> 00:00:06,938
Ha tålamod, Jack.
3
00:00:09,066 --> 00:00:10,311
Vänta, Danny!
4
00:00:12,778 --> 00:00:14,570
Var försiktig.
5
00:00:15,323 --> 00:00:17,860
Du hugger loss stenarna
6
00:00:17,950 --> 00:00:19,491
och du släpar bort dem.
7
00:00:24,415 --> 00:00:28,328
Vi är inte era fiender.
8
00:00:28,670 --> 00:00:32,371
Men om du skjuter mig blir vi det.
9
00:01:12,255 --> 00:01:15,540
Det är nåt fel på ditt tak.
10
00:01:18,719 --> 00:01:21,923
Du kanske kan bo nån annanstans
i natt,
11
00:01:22,015 --> 00:01:24,886
så kan jag laga det.
12
00:01:24,977 --> 00:01:28,393
Det var snällt, men Aaron sover...
13
00:01:29,147 --> 00:01:32,266
Det är värt det, jag lovar.
14
00:01:33,151 --> 00:01:35,060
Vad gör du, broder?
15
00:01:35,153 --> 00:01:37,561
Jag erbjöd mig att laga taket.
16
00:01:38,741 --> 00:01:40,448
Taket?
17
00:01:40,534 --> 00:01:44,068
Jag kan laga det.
18
00:01:44,954 --> 00:01:48,039
Jag höll på att
bygga en kyrka innan Eko exploderade.
19
00:01:55,756 --> 00:01:57,335
Jag försöker bara hjälpa er.
20
00:02:02,012 --> 00:02:03,720
Vad var det där?
21
00:02:04,098 --> 00:02:05,758
Vet inte.
22
00:02:05,850 --> 00:02:09,016
Han behöver en ny knapp
att trycka på.
23
00:02:39,634 --> 00:02:42,470
- Hur mår du idag, Jack?
- Toppen.
24
00:02:44,722 --> 00:02:46,051
Du verkar arg.
25
00:02:46,849 --> 00:02:50,930
Ska jag titta på tecknat
eller ska ni säga varför jag är här?
26
00:02:51,938 --> 00:02:54,179
Hoppas att du gillar blåbär.
27
00:02:54,273 --> 00:02:57,227
Ska jag prata med Benjamin?
28
00:02:57,860 --> 00:03:01,775
Jag börjar tro att du är nån
som bara kommer med mat.
29
00:03:03,491 --> 00:03:07,655
Prata du, men han berättar inget.
30
00:03:07,746 --> 00:03:10,035
- Jobbar du åt honom?
- Nej.
31
00:03:13,252 --> 00:03:14,497
Här fattar vi beslut tillsammans.
32
00:03:16,212 --> 00:03:19,748
När jag hotade dig med skärvan
33
00:03:19,842 --> 00:03:23,377
verkade han villig att låta dig dö.
34
00:03:23,470 --> 00:03:26,470
Han verkade besluta det själv.
35
00:03:29,267 --> 00:03:33,052
Du vet inte vad du pratar om.
36
00:03:34,147 --> 00:03:35,345
Jag behöver dig, Juliet.
37
00:03:36,483 --> 00:03:37,811
Kan det inte vänta?
38
00:03:39,861 --> 00:03:42,613
Ubåten är tillbaka.
Det har hänt nåt,
39
00:03:42,697 --> 00:03:44,240
så följ med mig nu.
40
00:04:08,015 --> 00:04:09,295
Dags att jobba.
41
00:04:11,810 --> 00:04:15,014
Du låter lite täppt, Chinatown.
42
00:04:16,274 --> 00:04:18,764
- Behöver du snyta dig?
- Ge mig en ursäkt, bara.
43
00:04:18,859 --> 00:04:21,564
Jag gjorde ju det.
44
00:04:22,487 --> 00:04:25,488
Är du där, Danny?
45
00:04:26,200 --> 00:04:27,527
Jag lyssnar.
46
00:04:34,750 --> 00:04:37,371
Var är de?
47
00:04:41,881 --> 00:04:43,589
Hon är illa däran, Juliet.
48
00:04:51,432 --> 00:04:54,007
Hon klarar sig väl?
49
00:04:57,523 --> 00:04:58,981
Vad har hänt?
50
00:05:01,569 --> 00:05:02,564
Vi har hänt.
51
00:05:04,614 --> 00:05:08,777
Jag har lärt mig
att de inte skjuter varann.
52
00:05:11,119 --> 00:05:13,361
Vi gjorde det.
53
00:05:13,455 --> 00:05:16,789
- Vårt lag.
- Ler du?
54
00:05:18,210 --> 00:05:20,499
Det kan du ge dig fan på.
55
00:05:22,172 --> 00:05:24,497
Vi fick just en biljett härifrån.
56
00:05:48,741 --> 00:05:49,821
Vad gör du?
57
00:05:55,580 --> 00:05:58,617
- När du vill berätta, så...
- Tyst, jag tänker.
58
00:06:03,214 --> 00:06:05,420
Belöning. Belöning.
59
00:06:16,227 --> 00:06:18,800
Hon på båren
60
00:06:18,896 --> 00:06:20,805
är Knäckta Näsans tjej.
61
00:06:20,898 --> 00:06:22,391
Han kallas Pickett.
62
00:06:22,732 --> 00:06:25,519
Pickett har annat att tänka på nu.
63
00:06:27,154 --> 00:06:28,731
Och?
64
00:06:30,866 --> 00:06:32,774
Se och lär.
65
00:06:36,705 --> 00:06:40,040
Det är ström i den här lådan.
66
00:06:40,126 --> 00:06:43,245
Nästa gång nån kommer
67
00:06:43,336 --> 00:06:46,041
väntar jag tills han står i pölen.
68
00:06:46,131 --> 00:06:48,171
Då tar jag tag i honom.
69
00:06:48,259 --> 00:06:52,553
Han får
en stöt och jag tar nycklarna.
70
00:06:52,638 --> 00:06:54,677
Det tänkte nog inte björnarna på.
71
00:06:54,765 --> 00:06:58,715
Jag har känt stöten. Jag klarar det.
72
00:06:59,187 --> 00:07:02,021
Men den andre är inte beredd.
73
00:07:04,274 --> 00:07:07,607
- Tycker du att jag är galen?
- Nej, jag är faktiskt imponerad.
74
00:07:09,155 --> 00:07:13,651
Torka då bort stjärnorna ur ögonen,
sötnos. Vi ska göra det här.
75
00:07:16,745 --> 00:07:19,414
- Jack, då?
- Vad är det med honom?
76
00:07:21,124 --> 00:07:24,575
Vi vet inte om han är här,
eller ens om han lever.
77
00:07:26,295 --> 00:07:28,372
Vi måste ta hand om oss själva.
78
00:07:30,426 --> 00:07:32,918
Var och en får klara sig själv,
Fräknis.
79
00:07:40,686 --> 00:07:42,726
Det räcker, Ford.
80
00:07:49,654 --> 00:07:52,820
Felet var att jag följde händerna.
81
00:07:52,906 --> 00:07:54,781
Felet är att du är gammal och dum.
82
00:07:59,788 --> 00:08:01,330
Vem är slagpåsen?
83
00:08:02,667 --> 00:08:05,621
Han är ny här - Munson.
84
00:08:05,711 --> 00:08:08,877
Han lär ha blåst staten på tio mille.
85
00:08:08,963 --> 00:08:11,087
Men de hittade aldrig pengarna.
86
00:08:12,968 --> 00:08:16,716
Om din kompis direktören inte avbröt
slagsmålen skulle Munson vara död.
87
00:08:22,979 --> 00:08:25,055
Den jäveln.
88
00:08:31,738 --> 00:08:35,238
Får du mintkarameller på kudden?
89
00:08:36,034 --> 00:08:37,196
Du har varit här en vecka
90
00:08:37,284 --> 00:08:41,911
och får redan sy påsar.
91
00:08:42,331 --> 00:08:44,123
Vad betyder det?
92
00:08:45,001 --> 00:08:49,579
Tror du att direktören räddar dig
för att du är söt?
93
00:08:50,589 --> 00:08:53,591
Han vill åt dina tio miljoner.
94
00:08:54,760 --> 00:08:58,425
Steg ett är att smöra för dig
med ett bra jobb.
95
00:08:59,431 --> 00:09:04,426
Steg två är att han använder din fru
för att komma åt dig.
96
00:09:05,145 --> 00:09:06,771
Klassisk bluff.
97
00:09:07,856 --> 00:09:11,106
Och du vill bara vara snäll...
98
00:09:11,193 --> 00:09:13,019
Goda råd är gratis.
99
00:09:13,820 --> 00:09:17,690
Direktören
har gjort mitt liv till ett helvete.
100
00:09:17,785 --> 00:09:19,942
Får han tio miljoner som du inte har
101
00:09:20,036 --> 00:09:22,028
måste jag kanske ta livet av mig.
102
00:09:31,755 --> 00:09:33,583
Tjenare, direktören.
103
00:09:34,592 --> 00:09:36,585
Stör han dig, Munson?
104
00:09:38,012 --> 00:09:40,503
Vad gör du här, chefen?
105
00:09:44,601 --> 00:09:47,721
Jag kan förlänga din vistelse här,
Ford.
106
00:09:48,648 --> 00:09:50,770
Det behövs bara ett samtal.
107
00:09:52,067 --> 00:09:53,526
Ett enda.
108
00:10:01,910 --> 00:10:03,903
Plocka upp det där skräpet.
109
00:10:24,184 --> 00:10:26,675
Hurra, stormogulen.
110
00:10:35,277 --> 00:10:39,572
- Redan lunchdags?
- Hur mycket väger du?
111
00:10:42,868 --> 00:10:45,075
Åttio kilo, ungefär.
112
00:10:47,373 --> 00:10:50,291
- Hur gammal är du?
- 32 år.
113
00:10:50,376 --> 00:10:51,407
Ljug inte.
114
00:10:54,379 --> 00:10:55,922
35, då.
115
00:10:58,676 --> 00:11:00,170
Bra.
116
00:11:05,642 --> 00:11:07,301
Sayonara, din jävel.
117
00:11:15,943 --> 00:11:19,147
- Vad har du gjort?
- Vi stängde av den.
118
00:11:45,305 --> 00:11:48,841
Sen himlen blev lila för två dar sen
har vi varit blinda.
119
00:11:48,934 --> 00:11:52,221
Radion har dött.
120
00:11:52,313 --> 00:11:54,307
Och Colleen ligger i...
121
00:11:54,400 --> 00:11:56,059
Juliet tar hand om henne.
122
00:11:58,027 --> 00:11:59,059
Var är jag?
123
00:12:06,285 --> 00:12:08,574
Vad sysslar ni med?
124
00:12:10,123 --> 00:12:11,285
Jason...
125
00:12:13,210 --> 00:12:15,961
- Bit i den här.
- Gör det själv.
126
00:12:17,797 --> 00:12:19,078
Det hjälper mot smärtan.
127
00:12:27,556 --> 00:12:28,932
Jag avskyr nålar.
128
00:12:29,475 --> 00:12:31,764
Vad gör ni?
129
00:12:34,230 --> 00:12:36,934
Vänta, vad gör ni? Nej!
130
00:12:42,488 --> 00:12:45,776
Nej, genom bröstbenet.
131
00:12:45,867 --> 00:12:47,907
- Som i filmen.
- Jag vet!
132
00:12:48,536 --> 00:12:51,490
Ett,
133
00:12:51,581 --> 00:12:53,705
två...
134
00:13:07,180 --> 00:13:10,050
Jag ska bara ta en klubba.
135
00:13:10,141 --> 00:13:12,846
Hurley sa att jag fick det.
136
00:13:13,144 --> 00:13:14,603
Sa Hurley det?
137
00:13:14,688 --> 00:13:16,764
Då ska ni väl iväg
och rädda oss alla.
138
00:13:18,566 --> 00:13:20,641
Får jag ta en?
139
00:13:21,026 --> 00:13:24,028
Järnfemman. Jag använder den aldrig.
140
00:13:24,113 --> 00:13:27,150
Så när ni dör i djungeln
141
00:13:27,242 --> 00:13:29,233
behöver jag
inte ge mig ut och leta efter den.
142
00:13:37,669 --> 00:13:40,540
Pröva att räta på axlarna mer.
143
00:13:41,839 --> 00:13:45,708
- Spelar du golf?
- Jag är skotte.
144
00:14:13,204 --> 00:14:14,996
Vad i...?
145
00:14:23,381 --> 00:14:24,661
Kom igen.
146
00:14:26,968 --> 00:14:28,795
Rör på dig!
147
00:14:28,887 --> 00:14:31,841
- Kom igen.
- Vad gör du?
148
00:14:31,932 --> 00:14:32,963
Kom igen, sätt fart nu.
149
00:14:49,867 --> 00:14:51,858
Dödade du kaninen?
150
00:14:55,872 --> 00:14:57,616
Vet du vad en pacemaker är?
151
00:15:00,419 --> 00:15:03,668
Man sätter såna i folk
152
00:15:03,755 --> 00:15:06,922
vars hjärtan behöver... kickas igång.
153
00:15:08,927 --> 00:15:13,054
Kaninens pacemaker skulle kickstarta
om den blev för nervös
154
00:15:14,474 --> 00:15:16,632
eller rädd.
155
00:15:17,769 --> 00:15:19,512
Eller om den skulle försöka fly.
156
00:15:24,484 --> 00:15:28,612
Om du uppgav din sanna ålder och vikt
157
00:15:28,697 --> 00:15:32,742
bör din vilopuls vara 70 slag/minut.
158
00:15:32,993 --> 00:15:35,069
Men din arbetspuls
159
00:15:36,663 --> 00:15:38,870
bör vara
omkring 140 slag.
160
00:15:39,916 --> 00:15:43,001
Och när du når den
kommer din pacemaker...
161
00:15:45,714 --> 00:15:47,872
...att få ditt hjärta att explodera.
162
00:15:53,597 --> 00:15:57,179
Så nu vet jag
att du tänker uppföra dig.
163
00:16:03,815 --> 00:16:06,103
Klockan visar din puls.
164
00:16:07,777 --> 00:16:11,857
Om den kommer 15 slag från farozonen
så piper den.
165
00:16:11,948 --> 00:16:14,190
Och om den piper...
166
00:16:14,284 --> 00:16:16,361
...så gör du bäst i att lugna dig.
167
00:16:17,913 --> 00:16:21,080
Andas djupt eller gör yogaövningar.
168
00:16:24,129 --> 00:16:27,911
Varför skjuter ni mig inte istället?
169
00:16:29,008 --> 00:16:31,760
Vi är inga mördare, James.
170
00:16:35,555 --> 00:16:38,046
En sak till:
171
00:16:38,141 --> 00:16:40,134
- Kate...
- Om ni rör henne...
172
00:16:40,227 --> 00:16:43,311
Om du berättar för henne
vad vi har gjort
173
00:16:43,396 --> 00:16:45,604
eller att vi ser er-
174
00:16:45,690 --> 00:16:47,979
- så sätter vi in en i henne också.
175
00:17:02,749 --> 00:17:04,991
Sawyer?
176
00:17:05,794 --> 00:17:06,873
Är du oskadd?
177
00:17:16,389 --> 00:17:19,757
Nu kan ni tvätta av er.
178
00:17:19,850 --> 00:17:23,266
Om nåt inte passar, så ropa på mig.
179
00:17:33,947 --> 00:17:35,608
Vad hände?
180
00:17:35,700 --> 00:17:38,237
Vad gjorde de med dig?
181
00:17:38,326 --> 00:17:41,363
Ingenting. De ställde frågor, bara.
182
00:17:44,708 --> 00:17:47,828
- Det kvittar.
- Berätta nu!
183
00:17:47,920 --> 00:17:50,291
Inget hände, sa jag ju.
184
00:17:50,755 --> 00:17:52,215
Sluta fråga nu.
185
00:18:05,854 --> 00:18:07,515
Vänd dig om.
186
00:18:43,017 --> 00:18:45,767
- Vad är det?
- Min klocka är paj.
187
00:18:47,521 --> 00:18:49,098
Jag berättar inte allt!
188
00:18:50,358 --> 00:18:52,266
Låt mig vara.
189
00:18:54,487 --> 00:18:56,526
Klä på dig.
190
00:19:31,064 --> 00:19:32,856
Hej, Sawyer.
191
00:19:37,738 --> 00:19:39,232
Jag heter James Ford.
192
00:19:39,322 --> 00:19:42,987
Det uppgav du när du anmälde mig.
193
00:19:43,910 --> 00:19:45,285
Är du arg på mig?
194
00:19:47,665 --> 00:19:49,741
Vad skulle jag göra? Du lurade mig.
195
00:19:49,834 --> 00:19:51,459
Ville du nåt?
196
00:19:52,129 --> 00:19:55,543
Ja, faktiskt.
197
00:19:57,342 --> 00:19:59,465
Sätt fart, då.
198
00:20:18,821 --> 00:20:20,363
Vad är det här?
199
00:20:21,199 --> 00:20:23,191
Det är din dotter.
200
00:20:26,245 --> 00:20:27,525
Vad vill du?
201
00:20:28,706 --> 00:20:30,449
Att du ska veta det.
202
00:20:31,166 --> 00:20:34,701
Tror du att jag blir en drömpappa nu?
203
00:20:35,461 --> 00:20:38,332
Vi bor i Albuquerque,
nära universitetet.
204
00:20:39,926 --> 00:20:42,881
Du kan väl skriva till henne?
205
00:20:43,930 --> 00:20:47,464
- Hon heter Clementine.
- Ska jag skriva "kära da-da", eller?
206
00:20:47,558 --> 00:20:50,263
Hon är inte min.
207
00:20:50,729 --> 00:20:52,271
Sawyer, hon är...
208
00:20:53,023 --> 00:20:55,015
Jag har ingen dotter!
209
00:21:13,835 --> 00:21:17,001
Jag har kollat på min bur.
210
00:21:17,546 --> 00:21:20,665
Om jag klättrar upp
kanske jag kan klämma mig ut.
211
00:21:23,635 --> 00:21:25,629
Glöm det.
212
00:21:27,139 --> 00:21:29,297
Vi måste vara smarta.
213
00:21:29,391 --> 00:21:32,642
Vi borde
ta det lugnt och kolla läget ett tag.
214
00:21:37,316 --> 00:21:39,641
Allt är under kontroll.
215
00:21:39,735 --> 00:21:42,523
Vet du vad han gör med Karl?
216
00:21:44,532 --> 00:21:47,070
Det var ett misstag
att ta hit de två.
217
00:21:49,953 --> 00:21:52,030
Vad gjorde ni med Sawyer?
218
00:21:52,123 --> 00:21:55,159
Du har blod på kläderna.
219
00:21:55,251 --> 00:21:56,794
Det är inte hans blod.
220
00:21:59,547 --> 00:22:01,373
Vems blod är det, då?
221
00:22:01,465 --> 00:22:03,873
En döende kvinnas.
222
00:22:08,014 --> 00:22:11,097
Jag behöver din hjälp, Jack.
223
00:22:25,240 --> 00:22:26,485
Det är Jack.
224
00:22:28,910 --> 00:22:31,317
- Jack!
- Doktorn!
225
00:22:44,634 --> 00:22:46,128
Är du galen?
226
00:22:46,803 --> 00:22:49,341
- Tar du hit honom?
- Han är läkare.
227
00:22:50,389 --> 00:22:51,848
Vill du att hon ska dö?
228
00:22:58,815 --> 00:23:01,980
- Vad har hänt?
- Skottskada i buken.
229
00:23:08,533 --> 00:23:11,948
Det är inte hon.
Kom nu.
230
00:23:16,123 --> 00:23:18,794
- Vad gör han här?
- Han ska hjälpa oss.
231
00:23:20,462 --> 00:23:21,837
Han måste ut härifrån.
232
00:23:23,089 --> 00:23:26,006
Nej, det är min fru!
233
00:23:26,927 --> 00:23:30,177
Jag fick ut kulan, men hon blöder än.
234
00:23:31,889 --> 00:23:34,380
Övre högra kvadranten.
Kraftig blödning.
235
00:23:35,727 --> 00:23:38,218
Sätt en klämma under levern
så att jag ser.
236
00:23:41,857 --> 00:23:43,566
Jag är ingen kirurg.
237
00:23:44,526 --> 00:23:47,314
Jag vet. Men du måste göra det.
238
00:23:52,325 --> 00:23:56,573
Hon blöder bakom levern,
därför missade du det.
239
00:23:57,081 --> 00:23:59,454
Ge mig alla kompresser du har.
240
00:24:11,680 --> 00:24:15,095
Hämta en defibrillator.
241
00:24:15,183 --> 00:24:16,677
Den är trasig.
242
00:24:18,771 --> 00:24:22,104
Det har aldrig hänt nåt sånt förut...
243
00:25:05,400 --> 00:25:06,811
Döden inträffade klockan...
244
00:25:10,238 --> 00:25:11,733
Hon är död.
245
00:25:19,581 --> 00:25:23,115
Lugna dig nu!
246
00:25:41,436 --> 00:25:44,271
Lugna dig!
247
00:25:47,316 --> 00:25:48,395
Håll käft!
248
00:25:50,987 --> 00:25:53,026
Älskar du honom?
249
00:25:54,783 --> 00:25:57,239
- Älskar du honom?!
- Sluta!
250
00:25:58,954 --> 00:26:00,697
Älskar du honom?
251
00:26:03,041 --> 00:26:03,788
Låt honom vara!
252
00:26:05,545 --> 00:26:08,117
Sluta nu!
253
00:26:08,212 --> 00:26:10,538
Älskar... du...
254
00:26:10,632 --> 00:26:14,546
- honom?
- Ja, jag älskar honom!
255
00:26:14,636 --> 00:26:18,586
Snälla...
256
00:26:32,195 --> 00:26:34,069
Lås in honom!
257
00:26:42,163 --> 00:26:44,619
MÖSS OCH MÄNNISKOR
258
00:26:45,750 --> 00:26:46,913
Jag måste prata med dig.
259
00:26:48,337 --> 00:26:49,712
Det är viktigt.
260
00:26:51,423 --> 00:26:52,799
Snälla.
261
00:26:54,885 --> 00:26:57,886
Du hade rätt.
Jag älskade henne
262
00:26:57,972 --> 00:27:00,094
och jag trodde...
263
00:27:00,181 --> 00:27:02,637
Tio miljoner är mycket stålar.
264
00:27:02,726 --> 00:27:04,350
Sånt förändrar saker.
265
00:27:05,646 --> 00:27:08,267
Därför ska man aldrig binda sig.
266
00:27:08,357 --> 00:27:11,891
När man bryr sig kan de komma åt en.
267
00:27:13,445 --> 00:27:15,817
Vad ville din?
268
00:27:16,239 --> 00:27:19,775
Jag såg dig med en kvinna häromdagen.
Vad ville hon?
269
00:27:21,327 --> 00:27:23,569
Hon ville ha nåt jag inte har.
270
00:27:24,456 --> 00:27:26,947
Har du gråtit ut?
271
00:27:27,084 --> 00:27:30,085
Kan jag gå tillbaka
och se om George får gården nu?
272
00:27:32,129 --> 00:27:34,799
Du måste flytta pengarna.
273
00:27:35,592 --> 00:27:37,668
Pengarna som du inte stal?
274
00:27:38,345 --> 00:27:40,254
Du vet att jag gjorde det.
275
00:27:40,347 --> 00:27:42,803
Lila har anlitat en privatdetektiv
för att hitta dem.
276
00:27:42,891 --> 00:27:44,848
Du måste göra det!
277
00:27:47,020 --> 00:27:50,971
Nej, det är för farligt.
278
00:27:51,483 --> 00:27:55,183
Om du inte hjälper mig får direktören
allting. Då vinner han.
279
00:27:55,821 --> 00:27:58,312
Snälla...
280
00:28:07,583 --> 00:28:08,863
Hur mår du?
281
00:28:10,127 --> 00:28:12,001
Prima.
282
00:28:12,086 --> 00:28:15,420
Han slår som en tjej.
Ta inte illa upp.
283
00:28:17,258 --> 00:28:19,132
Varför gjorde han så?
284
00:28:19,219 --> 00:28:21,046
Ingen aning.
285
00:28:21,138 --> 00:28:23,545
Begriper du dig på dem?
286
00:28:26,101 --> 00:28:27,643
Vad gör du?
287
00:28:28,019 --> 00:28:30,557
Vad ser det ut som?
288
00:28:35,569 --> 00:28:37,361
Vänta, Fräknis.
289
00:28:43,493 --> 00:28:45,532
Inte än, sa jag.
290
00:28:46,455 --> 00:28:48,780
Du sa att vi måste härifrån.
291
00:28:48,874 --> 00:28:49,989
Det var innan...
292
00:28:52,545 --> 00:28:56,755
Jag vet inte vad de gjorde,
men du ljuger.
293
00:28:56,840 --> 00:29:00,672
Det skrämmer mig mer
än allt annat de har gjort.
294
00:29:00,761 --> 00:29:02,172
Vänta!
295
00:29:15,066 --> 00:29:16,893
- Vad gör du?
- Får ut dig härifrån.
296
00:29:19,529 --> 00:29:22,814
Du måste ge dig av.
297
00:29:22,907 --> 00:29:23,904
Lämna mig här!
298
00:29:25,034 --> 00:29:26,198
Spring!
299
00:29:27,163 --> 00:29:29,451
Vad gjorde de med dig?
300
00:29:31,375 --> 00:29:34,791
- Vad är det där?
- Spring.
301
00:29:34,879 --> 00:29:38,746
- Stick härifrån.
- Varför slog du inte tillbaka?
302
00:29:40,342 --> 00:29:43,510
Säg sanningen, för en gångs skull!
303
00:29:44,972 --> 00:29:47,094
Om du verkligen älskar mig,
304
00:29:48,100 --> 00:29:49,724
så spring.
305
00:29:53,689 --> 00:29:56,060
Jag sa bara så
för att han skulle sluta.
306
00:30:05,243 --> 00:30:07,863
Spring. Skynda dig!
307
00:30:09,996 --> 00:30:12,285
Vad håller du på med?
308
00:30:16,127 --> 00:30:18,963
Låt bli!
Var och en får klara sig själv.
309
00:30:39,318 --> 00:30:41,690
Leva tillsammans, dö ensamma.
310
00:31:00,464 --> 00:31:02,871
Danny vill ta livet av honom.
311
00:31:06,220 --> 00:31:08,971
Danny får vänta.
312
00:31:09,055 --> 00:31:11,548
Ska jag flytta tillbaka Shephard?
313
00:31:18,024 --> 00:31:19,981
Nej...
314
00:31:21,151 --> 00:31:24,485
Han får sitta hos henne ett tag till.
315
00:31:39,211 --> 00:31:43,541
Jag är ledsen
att de satte på dig handfängsel.
316
00:31:50,764 --> 00:31:53,136
Jag är fertilitetsläkare.
317
00:31:58,898 --> 00:32:00,689
Jag är inte van vid döden.
318
00:32:03,526 --> 00:32:06,363
- Vad hette hon?
- Col.
319
00:32:07,157 --> 00:32:08,816
Egentligen Colleen.
320
00:32:10,743 --> 00:32:14,076
Jag borde ha hämtat dig tidigare.
321
00:32:14,163 --> 00:32:17,497
Det hade inte spelat nån roll.
322
00:32:19,627 --> 00:32:22,117
Hon var redan död
när ni la henne på bordet.
323
00:32:25,883 --> 00:32:28,291
Säger du så
bara för att få mig att må bättre?
324
00:32:37,769 --> 00:32:40,391
Jag struntar i
om du mår bättre eller inte.
325
00:32:46,987 --> 00:32:49,146
Jag ska föra tillbaka dig nu.
326
00:32:51,200 --> 00:32:53,772
Förlåt att jag tog hit dig.
327
00:32:55,955 --> 00:32:58,872
Vems röntgenbilder är det därute?
328
00:32:59,918 --> 00:33:04,460
De visar ryggraden
hos en man i 40-årsåldern.
329
00:33:04,546 --> 00:33:08,711
Han har en väldigt stor tumör
på L 4-kotan.
330
00:33:09,844 --> 00:33:13,094
Och jag råkar vara ryggkirurg.
331
00:33:13,181 --> 00:33:16,015
Berätta nu, Juliet...
332
00:33:17,476 --> 00:33:19,304
Vem vill ni att jag ska rädda?
333
00:33:59,102 --> 00:34:00,644
Är det...
334
00:34:02,397 --> 00:34:03,856
ett konstverk?
335
00:34:04,566 --> 00:34:07,139
Nej, bara ett experiment.
336
00:34:12,824 --> 00:34:15,861
- Vill du ha fruktsallad?
- Jag är inte hungrig.
337
00:34:17,995 --> 00:34:20,202
Det är bäst att du väntar lite.
338
00:34:20,748 --> 00:34:22,290
Varför då?
339
00:35:10,005 --> 00:35:11,465
God morgon.
340
00:35:13,801 --> 00:35:15,461
Kom, så går vi en sväng.
341
00:35:44,081 --> 00:35:45,956
Jag ska vara ärlig, Ford.
342
00:35:47,293 --> 00:35:51,706
I början
tog jag dig bara för en dum bonnlurk.
343
00:35:51,798 --> 00:35:53,375
Nu vet jag bättre.
344
00:35:54,675 --> 00:35:57,214
Du är
en dum bonnlurk som kan stjäla.
345
00:35:58,930 --> 00:36:01,136
Ska vi få det här överstökat?
346
00:36:03,142 --> 00:36:04,886
Ja, det ska vi.
347
00:36:05,937 --> 00:36:09,389
Du minns väl agent Freedman
från finansdepartementet?
348
00:36:12,276 --> 00:36:13,853
Vad har du åt oss?
349
00:36:19,617 --> 00:36:25,453
De tio miljonerna finns i en
röd Bronco i ett magasin i Sawgrass.
350
00:36:25,665 --> 00:36:27,457
Precis vid väg 441.
351
00:36:28,919 --> 00:36:31,161
Förråd 23 C.
352
00:36:32,839 --> 00:36:37,051
Där finns era pengar.
353
00:36:37,136 --> 00:36:39,294
Då gör vi som avtalat:
354
00:36:39,388 --> 00:36:43,135
De sista sex
åren av ditt straff stryks härmed.
355
00:36:43,474 --> 00:36:46,926
När vi har hittat bilen och pengarna
356
00:36:47,020 --> 00:36:49,178
betalas din provision ut.
357
00:36:49,815 --> 00:36:51,724
Hur vill du ha den?
358
00:36:52,400 --> 00:36:54,891
Jag vill ha ett nytt konto. Ta vilken
bank som helst
359
00:36:54,986 --> 00:36:56,813
i Albuquerque.
360
00:37:00,701 --> 00:37:03,617
Kontot ska stå
på namnet Clementine Phillips.
361
00:37:08,625 --> 00:37:12,871
Hon ska aldrig kunna ta reda på
vem pengarna kom från.
362
00:37:14,255 --> 00:37:16,046
Vem är Clementine Phillips?
363
00:37:17,925 --> 00:37:19,420
Är vi färdiga med varann?
364
00:37:21,347 --> 00:37:23,967
Gratulerar, Ford.
365
00:37:24,057 --> 00:37:26,809
Du har lyckats
ljuga dig ut ur fängelset.
366
00:37:28,937 --> 00:37:30,645
Du är en fri man.
367
00:37:50,625 --> 00:37:54,622
Vi ska upp på nästa höjd, James.
368
00:37:59,050 --> 00:38:00,841
Vad finns det däruppe?
369
00:38:00,927 --> 00:38:02,754
Nånting jag vill att du ska se.
370
00:38:05,223 --> 00:38:08,259
"Är det det lilla stället
du alltid har velat ha, George?"
371
00:38:11,020 --> 00:38:12,646
Läser du inte böcker?
372
00:38:13,440 --> 00:38:15,314
Det är ur Möss och människor.
373
00:38:16,568 --> 00:38:19,569
Du skulle gilla den.
De dödar hundvalpar.
374
00:38:46,348 --> 00:38:49,218
Tänker ni döda mig?
375
00:38:49,309 --> 00:38:52,144
Ska ni få den där saken ni satte in
376
00:38:52,229 --> 00:38:54,304
att spränga hjärtat på mig?
377
00:38:57,567 --> 00:38:59,773
Ditt hjärta sprängs inte, James.
378
00:39:01,904 --> 00:39:04,526
Det enda vi satte in i dig
var tvivel.
379
00:39:08,287 --> 00:39:10,659
Klockan visar din puls,
380
00:39:11,123 --> 00:39:12,617
men mer är det inte.
381
00:39:21,425 --> 00:39:24,379
Vi gav honom bara lugnande medel.
382
00:39:26,180 --> 00:39:30,509
Hur vet jag
att det är samma kanin?
383
00:39:32,477 --> 00:39:33,757
Det gör du inte.
384
00:39:43,447 --> 00:39:45,024
Jävla svin.
385
00:39:50,995 --> 00:39:53,783
Det var inte kaninen jag ville visa.
386
00:40:22,527 --> 00:40:25,279
Har du besökt Alcatraz nån gång?
387
00:40:27,532 --> 00:40:31,364
Du befinner dig nu på en ö som är
ungefär dubbelt så stor som Alcatraz.
388
00:40:35,790 --> 00:40:39,242
Och det där är er ö,
389
00:40:40,086 --> 00:40:42,245
ön som ni har lärt er att älska.
390
00:40:45,466 --> 00:40:47,424
Du ska veta
391
00:40:47,969 --> 00:40:49,630
att ni inte kan fly härifrån.
392
00:40:53,184 --> 00:40:55,223
Gjorde ni allt det här
393
00:40:57,521 --> 00:40:59,644
för att kunna sätta mig i en bur?
394
00:40:59,732 --> 00:41:04,192
Enda sättet att få en lurendrejares
respekt är att lura honom.
395
00:41:06,280 --> 00:41:08,189
Du är bra på det, Sawyer.
396
00:41:10,993 --> 00:41:12,784
Men vi är mycket bättre.
397
00:41:17,833 --> 00:41:21,202
Det var inte pacemakern som höll
dig lugn,
398
00:41:21,295 --> 00:41:22,954
utan att jag hotade henne.
399
00:41:25,007 --> 00:41:28,090
Du anstränger dig för att få henne
att tro
400
00:41:28,176 --> 00:41:30,963
att du inte behöver henne...
401
00:41:33,347 --> 00:41:36,384
"Man blir galen om man inte har nån."
402
00:41:38,020 --> 00:41:41,021
"Det spelar ingen roll vem det är,
403
00:41:41,107 --> 00:41:43,395
bara man har sällskap."
404
00:41:46,778 --> 00:41:49,946
"Om man blir för ensam
så blir man sjuk."
405
00:41:52,702 --> 00:41:54,445
Det är ur Möss och människor.
406
00:41:55,412 --> 00:41:57,121
Läser du inte böcker?
407
00:42:05,588 --> 00:42:07,000
Kom.
408
00:42:09,176 --> 00:42:11,169
Nu sätter vi dig i buren igen.