1 00:00:02,143 --> 00:00:03,934 Dette har hendt: 2 00:00:04,020 --> 00:00:06,937 - Hva vil du? - Vær tålmodig, Jack. 3 00:00:07,940 --> 00:00:08,972 Vær tålmodig. 4 00:00:09,067 --> 00:00:11,640 - Danny, vent. - Stans. 5 00:00:12,779 --> 00:00:14,570 Vær forsiktig der ute. 6 00:00:15,323 --> 00:00:19,486 Du skal hakke løs steinene, og du skal kjøre dem vekk. 7 00:00:24,415 --> 00:00:28,330 Jeg er ikke fienden. Vi er ikke fienden. 8 00:00:28,670 --> 00:00:32,370 Men hvis du skyter meg, så blir vi det. 9 00:01:12,255 --> 00:01:15,541 Du har... Du har et problem med taket. 10 00:01:17,218 --> 00:01:18,249 Hva? 11 00:01:18,720 --> 00:01:21,923 Du bør flytte lenger ned. 12 00:01:22,015 --> 00:01:24,885 Så kan jeg ordne det. 13 00:01:24,976 --> 00:01:28,392 Takk for tilbudet, men Aaron sovnet nettopp, så... 14 00:01:28,480 --> 00:01:32,264 Det er verdt det. Jeg lover. 15 00:01:33,151 --> 00:01:35,060 Hva driver du med, broder? 16 00:01:35,153 --> 00:01:37,561 Jeg sa jeg kunne ordne taket. 17 00:01:38,740 --> 00:01:40,448 Taket? 18 00:01:40,533 --> 00:01:44,068 Det er i orden. Hvis det er noe, så kan jeg reparere det. 19 00:01:44,954 --> 00:01:48,039 Jeg holdt jo på å bygge en kirke før... Eko eksploderte. 20 00:01:51,252 --> 00:01:52,747 Akkurat. 21 00:01:52,837 --> 00:01:54,118 Da så... 22 00:01:55,757 --> 00:01:57,335 Jeg ville bare hjelpe. 23 00:01:58,093 --> 00:01:59,836 Takk. 24 00:02:02,013 --> 00:02:03,721 Hva dreide det der seg om? 25 00:02:04,099 --> 00:02:05,759 Jeg vet ikke. 26 00:02:05,850 --> 00:02:09,017 Han trenger visst en ny knapp å trykke på. 27 00:02:39,634 --> 00:02:42,469 - Hvordan er det med deg i dag, Jack? - Supert. 28 00:02:44,723 --> 00:02:46,051 Du virker frustrert. 29 00:02:46,850 --> 00:02:50,930 Skal jeg se på tegnefilm... Eller skal du si hvorfor jeg er her? 30 00:02:51,938 --> 00:02:54,180 Jeg håper du liker blåbær. 31 00:02:54,274 --> 00:02:56,183 Burde jeg snakke med Benjamin? 32 00:02:56,276 --> 00:02:57,770 Burde jeg snakke med Benjamin? 33 00:02:57,861 --> 00:03:01,775 For du er visst bare den som gir meg mat. 34 00:03:03,491 --> 00:03:07,655 Bare snakk med ham, du. Men han forteller deg ingenting. 35 00:03:07,746 --> 00:03:10,034 Du jobber for ham. 36 00:03:10,123 --> 00:03:13,159 - Han bestemmer. - Det fungerer ikke sånn. 37 00:03:13,251 --> 00:03:15,659 - Vi tar beslutninger sammen. - Jaså? 38 00:03:16,213 --> 00:03:23,378 Da jeg truet deg på livet, virket det greit for ham at du døde. 39 00:03:23,470 --> 00:03:26,471 Han tok visst den beslutningen på egenhånd. 40 00:03:29,267 --> 00:03:31,723 Du vet ikke hva du snakker om. 41 00:03:31,811 --> 00:03:33,685 Han er ikke sjefen min. 42 00:03:34,147 --> 00:03:35,345 Juliet, du må komme. 43 00:03:36,483 --> 00:03:37,811 Kan det ikke vente? 44 00:03:39,861 --> 00:03:42,613 Ubåten er tilbake. Vi har et problem. 45 00:03:42,697 --> 00:03:44,240 Så du må bli med meg nå. 46 00:04:08,014 --> 00:04:09,295 Arbeidet kaller. 47 00:04:11,810 --> 00:04:15,013 Det høres ut som du er tett i nesa. 48 00:04:16,273 --> 00:04:18,764 - Må du snyte deg? - Bare gi meg et påskudd. 49 00:04:18,859 --> 00:04:21,563 Gjorde jeg ikke det, da? 50 00:04:22,487 --> 00:04:25,488 - Danny, er du der? - Ja! 51 00:04:26,199 --> 00:04:27,528 Vent litt. 52 00:04:29,244 --> 00:04:30,572 Snakk. 53 00:04:30,662 --> 00:04:32,037 Hør her. 54 00:04:32,998 --> 00:04:34,243 Hva? 55 00:04:34,750 --> 00:04:37,371 - Hvor er de? - Inne igjen... 56 00:04:41,882 --> 00:04:43,590 Hun er stygt skadet, Juliet. 57 00:04:50,015 --> 00:04:51,343 Hold henne stødig. 58 00:04:51,433 --> 00:04:54,006 Hun kommer vel til å klare seg? 59 00:04:57,522 --> 00:04:58,981 Hva har skjedd? 60 00:05:01,568 --> 00:05:04,106 Det var vi. 61 00:05:04,613 --> 00:05:08,776 Jeg har vært her lenge nok til å vite at de ikke skyter hverandre. 62 00:05:11,119 --> 00:05:13,361 Det var vi som gjorde det. 63 00:05:13,455 --> 00:05:16,789 - Laget vårt. - Smiler du? 64 00:05:18,210 --> 00:05:20,499 Ja, det kan du banne på. 65 00:05:22,172 --> 00:05:24,497 Vi har nettopp fått en billett vekk herfra. 66 00:05:48,740 --> 00:05:49,820 Hva driver du med? 67 00:05:55,581 --> 00:05:58,617 - Bare si det når du er klar. - Hysj, jeg tenker. 68 00:05:59,668 --> 00:06:00,831 Advarsel. 69 00:06:03,213 --> 00:06:05,420 Belønning. Belønning. 70 00:06:16,226 --> 00:06:18,800 Hun som lå på båren 71 00:06:18,896 --> 00:06:20,805 er dama til ham med brukken nese. 72 00:06:20,898 --> 00:06:22,392 De kaller ham Pickett. 73 00:06:22,733 --> 00:06:25,520 Pickett er distrahert akkurat nå. 74 00:06:27,154 --> 00:06:28,732 Og så? 75 00:06:30,866 --> 00:06:32,775 Se og lær, unge dame. 76 00:06:32,993 --> 00:06:34,535 Advarsel. 77 00:06:35,287 --> 00:06:36,615 Advarsel. 78 00:06:36,705 --> 00:06:40,039 Denne boksen får strøm fra et eller annet sted. 79 00:06:40,125 --> 00:06:43,245 Neste gang de skal dra meg ut, 80 00:06:43,337 --> 00:06:46,042 venter jeg til de trår i plaskedammen min, 81 00:06:46,131 --> 00:06:48,171 og tar tak i dem. 82 00:06:48,258 --> 00:06:52,552 De får støt, og jeg tar nøklene. 83 00:06:52,638 --> 00:06:54,677 Det tenkte nok ikke bjørnene på. 84 00:06:54,765 --> 00:06:58,715 - Dere vil begge få støt. - Ja, men jeg takler det. 85 00:06:59,186 --> 00:07:02,021 Den andre fyren er ikke forberedt på det. 86 00:07:04,274 --> 00:07:07,608 - Syns du jeg er gal? - Nei, jeg er faktisk imponert. 87 00:07:09,154 --> 00:07:13,651 Tørk stjernene ut av øynene, for vi skal gjøre dette. 88 00:07:16,745 --> 00:07:19,415 - Hva med Jack? - Hva med han? 89 00:07:21,125 --> 00:07:24,576 Vi vet jo ikke om han er her engang, eller om han er i live. 90 00:07:26,297 --> 00:07:28,373 Vi må ta hånd om oss selv. 91 00:07:30,426 --> 00:07:32,917 Enhver får klare seg selv, fregnefjes. 92 00:07:40,686 --> 00:07:42,726 Det holder, Ford. 93 00:07:44,523 --> 00:07:48,224 Alle innsatte skal tilbake til cella. 94 00:07:48,319 --> 00:07:49,564 Obligatorisk hviletid. 95 00:07:49,653 --> 00:07:52,820 Problemet er at jeg ikke så hvor du så. 96 00:07:52,907 --> 00:07:54,780 Problemet er at du er gammel og dum. 97 00:07:54,867 --> 00:07:57,654 Hvor har du gjemt det? 98 00:07:59,788 --> 00:08:01,331 Hvem er sandsekken? 99 00:08:02,666 --> 00:08:05,620 Han er nyankommen. Heter Munson. 100 00:08:05,711 --> 00:08:08,878 Han stjal visst ti mill fra staten. 101 00:08:08,964 --> 00:08:11,087 Men de fant aldri pengene. 102 00:08:11,342 --> 00:08:12,752 Det var som bare. 103 00:08:12,968 --> 00:08:16,717 Din venn fengselsdirektøren hindrer ham fra å bli slått i hjel. 104 00:08:16,805 --> 00:08:19,131 Unna ham. 105 00:08:19,225 --> 00:08:20,849 Jeg gjorde ikke noe. 106 00:08:22,978 --> 00:08:25,054 Den drittsekken! 107 00:08:31,737 --> 00:08:35,236 Får du drops på puten hver kveld også? 108 00:08:35,324 --> 00:08:37,198 - Unnskyld? - Du er ny her, 109 00:08:37,284 --> 00:08:41,911 men får sy sekker. Etter ni måneder er jeg fortsatt søppelmann. 110 00:08:42,331 --> 00:08:44,122 Hva mener du? 111 00:08:45,000 --> 00:08:49,579 Tror du fengselsdirektøren hjelper deg fordi du er søt? 112 00:08:50,589 --> 00:08:53,590 Han er ute etter de ti millionene. 113 00:08:54,760 --> 00:08:58,425 Første steg er å smøre deg. Gi deg en kremjobb. 114 00:08:59,432 --> 00:09:04,426 Andre steg er å bruke kona di imot deg. 115 00:09:05,146 --> 00:09:06,770 Som tatt ut av læreboka. 116 00:09:07,857 --> 00:09:11,107 Sier du dette fordi du er snill... 117 00:09:11,193 --> 00:09:13,020 Rådet er gratis. 118 00:09:13,821 --> 00:09:17,688 Fengselsdirektøren har gjort livet mitt til et helvete. 119 00:09:17,783 --> 00:09:22,030 Hvis han får tak i millionene du ikke har, må jeg ta livet av meg. 120 00:09:23,456 --> 00:09:24,866 Hei. 121 00:09:31,756 --> 00:09:33,582 Morn, fengselsdirektør. 122 00:09:34,592 --> 00:09:36,584 Plager han deg, Munson? 123 00:09:38,012 --> 00:09:40,503 Hva gjør du her i systua, sjef? 124 00:09:44,602 --> 00:09:47,722 Du skal vite at jeg kan forlenge oppholdet ditt, Ford. 125 00:09:48,648 --> 00:09:50,771 Jeg trenger bare å ta én telefon. 126 00:09:52,068 --> 00:09:53,526 Én telefon. 127 00:10:01,911 --> 00:10:03,903 Plukk opp det avfallet. 128 00:10:24,183 --> 00:10:26,674 Å ja. Storfisken. 129 00:10:35,278 --> 00:10:37,650 - Er det lunsj alt? - Hvor mye veier du? 130 00:10:37,738 --> 00:10:40,027 - Hva? - Hvor mye veier du? 131 00:10:42,869 --> 00:10:45,075 Omtrent åtti kilo. 132 00:10:47,373 --> 00:10:50,291 - Hvor gammel er du? - 32. 133 00:10:50,376 --> 00:10:51,407 Ikke lyv. 134 00:10:54,380 --> 00:10:55,922 35. 135 00:10:58,676 --> 00:11:00,170 Fint. 136 00:11:05,641 --> 00:11:07,301 Sayonara, tosk! 137 00:11:15,943 --> 00:11:19,147 - Hva har dere gjort? - Vi slo den av. 138 00:11:20,281 --> 00:11:21,740 Sawyer! 139 00:11:35,505 --> 00:11:36,999 Hei! 140 00:11:43,846 --> 00:11:45,222 Hvor skal jeg begynne? 141 00:11:45,306 --> 00:11:48,841 For to dager siden ble himmelen lilla, 142 00:11:48,935 --> 00:11:52,220 og alle radioene våre sluttet å fungere. 143 00:11:52,313 --> 00:11:54,306 Og Colleen er alvorlig... 144 00:11:54,399 --> 00:11:56,059 Juliet tar seg av henne. 145 00:11:58,027 --> 00:11:59,058 Hvor er jeg? 146 00:12:06,286 --> 00:12:08,574 Hva er det dere gjør med meg? 147 00:12:08,663 --> 00:12:09,694 Slipp meg løs! 148 00:12:10,123 --> 00:12:11,285 Jason. 149 00:12:11,374 --> 00:12:12,868 Slipp meg løs! 150 00:12:13,209 --> 00:12:15,961 - Bit på denne. - Bit selv. 151 00:12:17,797 --> 00:12:19,078 Det er for smerten. 152 00:12:27,557 --> 00:12:28,932 Jeg hater sprøyter. 153 00:12:29,475 --> 00:12:31,764 Nei! Hva gjør du?! 154 00:12:34,230 --> 00:12:36,935 Vent! Vent! Hva gjør du? 155 00:12:37,025 --> 00:12:38,934 KOMMUNIKASJON 156 00:12:39,903 --> 00:12:42,394 Hva pokker gjør dere?! 157 00:12:42,488 --> 00:12:45,774 Den må inn i brystbeinet. 158 00:12:45,867 --> 00:12:47,906 - Som i den filmen. - Jeg vet det! 159 00:12:48,536 --> 00:12:51,490 - Nei! - Én... 160 00:12:51,581 --> 00:12:53,704 To... 161 00:12:54,584 --> 00:12:55,615 Vent! 162 00:13:07,180 --> 00:13:10,050 Ikke la meg forstyrre, broder. Jeg skal bare ta en kølle. 163 00:13:10,141 --> 00:13:12,846 Hurley sa at det var greit. 164 00:13:13,144 --> 00:13:14,603 Hurley? 165 00:13:14,687 --> 00:13:16,763 Du skal altså leke helt. 166 00:13:18,566 --> 00:13:20,642 Går det bra at jeg tar en? 167 00:13:21,027 --> 00:13:24,028 Ta femmerjernet. Jeg bruker det aldri. 168 00:13:24,114 --> 00:13:29,238 Så når du dør i jungelen, slipper jeg å lete etter det. 169 00:13:30,245 --> 00:13:31,655 Takk, kamerat. 170 00:13:37,669 --> 00:13:40,539 Du bør prøve å rette opp skuldrene dine mer. 171 00:13:41,840 --> 00:13:45,707 - Spiller du golf? - Jeg er skotte. Takk. 172 00:14:13,204 --> 00:14:14,996 Hva pokker...? 173 00:14:19,461 --> 00:14:20,492 Hei! 174 00:14:23,381 --> 00:14:24,662 Kom igjen! 175 00:14:26,968 --> 00:14:28,795 Rør på deg! Kom igjen. 176 00:14:28,887 --> 00:14:31,841 - Hva gjør du? - Kom igjen, kom igjen! 177 00:14:49,866 --> 00:14:51,859 Tok du livet av den kaninen? 178 00:14:55,872 --> 00:14:59,822 - Vet du hva en pacemaker er? - Hva? 179 00:15:00,418 --> 00:15:03,669 Bypassopererte folk får en pacemaker. 180 00:15:03,755 --> 00:15:06,922 Den gir hjertet et lite strømstøt. 181 00:15:08,927 --> 00:15:13,055 Kaninen hadde en pacemaker som ga den et støt hvis den ble for oppspilt. 182 00:15:14,474 --> 00:15:16,633 Eller nervøs eller redd. 183 00:15:17,769 --> 00:15:19,513 Eller om den prøvde å rømme. 184 00:15:24,484 --> 00:15:28,612 Hvis du oppga rett vekt og alder, 185 00:15:28,697 --> 00:15:32,741 så bør hvilepulsen din være på ca 70 slag i minuttet. 186 00:15:32,993 --> 00:15:38,865 Når du er i full aktivitet, er den på ca 140. 187 00:15:39,916 --> 00:15:43,001 Når pulsen din er så høy, kommer pacemakeren til 188 00:15:45,714 --> 00:15:47,872 å få hjertet ditt til å sprenges. 189 00:15:53,597 --> 00:15:57,179 Derfor vet jeg at du kommer til å oppføre deg pent nå. 190 00:16:03,815 --> 00:16:06,104 Klokken måler pulsen din. 191 00:16:07,778 --> 00:16:11,858 Den piper når du er 15 slag unna faresonen. 192 00:16:11,948 --> 00:16:14,190 Når den piper, 193 00:16:14,284 --> 00:16:16,360 bør du roe deg ned. 194 00:16:17,913 --> 00:16:21,079 Puste dypt. Gjøre yogaøvelser. 195 00:16:24,127 --> 00:16:27,911 Hvorfor skyter du meg ikke hvis du ønsker meg død? 196 00:16:29,007 --> 00:16:31,759 Fordi vi ikke er drapsmenn, James. 197 00:16:35,555 --> 00:16:38,046 Og en ting til... 198 00:16:38,141 --> 00:16:40,134 - Kate... - Hvis du rører henne... 199 00:16:40,227 --> 00:16:45,601 Hvis du forteller henne om pacemakeren eller overvåkingen, 200 00:16:45,691 --> 00:16:47,979 så setter vi en inni henne også. 201 00:17:02,749 --> 00:17:04,991 Sawyer? 202 00:17:05,794 --> 00:17:06,873 Sawyer, er alt i orden? 203 00:17:16,388 --> 00:17:19,757 Her har du noe å vaske deg med. 204 00:17:19,850 --> 00:17:23,266 Si ifra hvis klærne ikke passer. 205 00:17:33,947 --> 00:17:35,607 Hva skjedde? 206 00:17:35,699 --> 00:17:38,237 Hva gjorde de med deg? 207 00:17:38,327 --> 00:17:41,363 Ingenting. De stilte bare spørsmål. 208 00:17:44,708 --> 00:17:47,828 - Det spiller ingen rolle. - Hva skjedde? 209 00:17:47,920 --> 00:17:50,292 Ingenting skjedde, sa jeg jo. 210 00:17:50,756 --> 00:17:52,215 Så slutt å spørre. 211 00:18:05,854 --> 00:18:07,514 Snu deg. 212 00:18:43,017 --> 00:18:45,768 - Hva er det? - Klokka mi. 213 00:18:45,978 --> 00:18:49,098 - Når du fikk den? - Jeg forteller deg ikke alt! 214 00:18:50,357 --> 00:18:52,266 La meg være, for svarte! 215 00:18:54,486 --> 00:18:56,526 Og kle på deg. 216 00:19:12,171 --> 00:19:16,085 Tjenesten holdes i kapellet halv ti. 217 00:19:16,675 --> 00:19:19,297 RØYKING FORBUDT 218 00:19:31,065 --> 00:19:32,856 Hallo, Sawyer. 219 00:19:37,738 --> 00:19:39,232 Jeg heter James Ford. 220 00:19:39,323 --> 00:19:42,988 Du oppga jo det navnet da du anmeldte meg. 221 00:19:43,911 --> 00:19:47,161 - Er du sint på meg? - Se hvor jeg er, da. 222 00:19:47,665 --> 00:19:49,741 Hva forventet du? Du svindlet meg! 223 00:19:49,833 --> 00:19:51,458 Er det noe du vil? 224 00:19:52,127 --> 00:19:55,543 Ja. Ja, det er det. 225 00:19:57,341 --> 00:19:59,464 Skynd deg. Jeg skal lage bilskilt. 226 00:20:18,821 --> 00:20:20,363 Hva er dette? 227 00:20:21,198 --> 00:20:23,191 Dette er datteren din. 228 00:20:26,245 --> 00:20:27,525 Hva vil du? 229 00:20:28,706 --> 00:20:31,078 Jeg ville at du skulle vite det. 230 00:20:31,167 --> 00:20:34,701 Trodde du at jeg skulle se bildet og bli en superpappa? 231 00:20:35,463 --> 00:20:38,333 Vi bor i Albuquerque... 232 00:20:38,424 --> 00:20:39,835 Hvorfor forteller du dette? 233 00:20:39,925 --> 00:20:42,879 Kanskje du kan sende henne et brev. 234 00:20:43,929 --> 00:20:47,464 - Hun heter Clementine. - Hva skal jeg skrive? 235 00:20:47,558 --> 00:20:50,263 Hun er jo en baby! Hun er ikke min. 236 00:20:50,728 --> 00:20:52,270 Sawyer, hun er... 237 00:20:53,022 --> 00:20:55,014 Jeg har ingen datter. 238 00:21:13,834 --> 00:21:17,001 Jeg har sett på buret mitt. Jeg tror 239 00:21:17,546 --> 00:21:23,549 at hvis jeg klatrer til toppen, kan jeg klemme meg ut. 240 00:21:23,636 --> 00:21:25,628 Gi blaffen i det. 241 00:21:25,721 --> 00:21:29,304 - Hva mener du? - Vi må bruke hodet. 242 00:21:29,392 --> 00:21:32,642 Vi tar det med ro og ser an situasjonen. 243 00:21:37,316 --> 00:21:39,641 Alt er under kontroll. 244 00:21:39,735 --> 00:21:42,522 Vet du hva han gjør med Karl? 245 00:21:42,613 --> 00:21:44,440 Han vet hva han gjør. 246 00:21:44,532 --> 00:21:47,070 Det var dumt å ta hit de to. 247 00:21:49,954 --> 00:21:52,030 Hva har dere gjort med Sawyer? 248 00:21:52,123 --> 00:21:55,159 Jeg hørte at han skrek! 249 00:21:55,251 --> 00:21:56,793 Det er ikke hans blod! 250 00:21:59,547 --> 00:22:01,374 Hvem sitt blod er det? 251 00:22:01,465 --> 00:22:03,873 En døende kvinne. 252 00:22:08,014 --> 00:22:11,098 Jack, jeg... Jeg trenger din hjelp. 253 00:22:25,239 --> 00:22:26,484 Det er Jack! 254 00:22:28,910 --> 00:22:31,317 - Jack! - Doktor! 255 00:22:44,634 --> 00:22:46,128 Har du gått fra vettet?! 256 00:22:46,803 --> 00:22:49,341 - Tar du ham hit? - Han er lege og kan hjelpe oss. 257 00:22:49,430 --> 00:22:51,838 Vil du at hun skal dø? 258 00:22:51,933 --> 00:22:53,308 Kom. 259 00:22:58,815 --> 00:23:01,981 - Hva har skjedd? - Hun ble skutt i magen. 260 00:23:08,533 --> 00:23:11,949 De er ikke av henne. Kom. 261 00:23:16,124 --> 00:23:18,793 Hva gjør han her?! 262 00:23:18,876 --> 00:23:21,830 - La ham vite hvem som gjorde det. - Han må ut herfra. 263 00:23:21,921 --> 00:23:22,952 Gå. 264 00:23:23,047 --> 00:23:26,001 - Nei, hun er kona mi. - De tar seg av det. 265 00:23:26,926 --> 00:23:30,176 Jeg fikk ut kula, men hun blør fortsatt. 266 00:23:31,889 --> 00:23:34,380 Blødning i øvre høyre kvadrant. 267 00:23:34,475 --> 00:23:35,638 Jeg stoppet den. 268 00:23:35,727 --> 00:23:38,218 Sett en klemme under leveren, slik at jeg ser. 269 00:23:41,858 --> 00:23:43,566 Jeg... Jeg er ikke kirurg. 270 00:23:44,527 --> 00:23:47,314 Jeg vet det. Men du er nødt til å gjøre dette. 271 00:23:50,700 --> 00:23:51,863 Her? 272 00:23:52,327 --> 00:23:56,574 Blødningen er bak leveren. Det var derfor du ikke så den. 273 00:23:57,081 --> 00:23:59,453 Gi meg alle kompressene du har. 274 00:24:11,679 --> 00:24:15,095 Greit. En til. Hent defibrillatoren. 275 00:24:15,183 --> 00:24:16,677 Den er ødelagt. 276 00:24:18,770 --> 00:24:22,103 Vi har ikke... Jack, noe sånt har ikke skjedd før... Jeg... 277 00:25:05,400 --> 00:25:06,811 Døden inntraff... 278 00:25:10,238 --> 00:25:11,732 Hun har gått bort. 279 00:25:17,662 --> 00:25:19,489 De gjorde dette! De gjorde dette! 280 00:25:19,581 --> 00:25:23,115 Danny, vent. 281 00:25:41,436 --> 00:25:44,271 Hei! Hei, slapp av, mann! Slapp av! 282 00:25:47,317 --> 00:25:48,396 Hold kjeft! 283 00:25:50,987 --> 00:25:53,027 Elsker du ham? 284 00:25:53,114 --> 00:25:54,692 Hva? 285 00:25:54,783 --> 00:25:57,238 - Elsker du ham, sa jeg! - Hold opp! 286 00:25:58,953 --> 00:26:00,697 Elsker du ham?! 287 00:26:01,289 --> 00:26:03,780 - Elsker du ham?! - La ham være! 288 00:26:05,543 --> 00:26:08,117 - Elsker du ham?! - Hva gjør du?! La være! 289 00:26:08,213 --> 00:26:14,547 - Elsker... du... ham? - Ja! Ja, jeg elsker ham! 290 00:26:14,636 --> 00:26:18,586 Jeg elsker ham. Vær så snill... 291 00:26:32,195 --> 00:26:34,069 Lås ham inn! 292 00:26:42,163 --> 00:26:44,619 OM MUS OG MENN 293 00:26:45,750 --> 00:26:48,241 Jeg må snakke med deg. 294 00:26:48,336 --> 00:26:49,712 Det er viktig. 295 00:26:51,423 --> 00:26:52,798 Vær så snill. 296 00:26:54,885 --> 00:26:57,885 Du hadde rett. Jeg elsket henne. 297 00:26:57,971 --> 00:27:00,094 Og jeg trodde at hun... 298 00:27:00,182 --> 00:27:02,637 Ti millioner er mye gryn, tøffen. 299 00:27:02,726 --> 00:27:04,350 Det kan forandre ting. 300 00:27:05,645 --> 00:27:08,267 Det er derfor man ikke bør bli glad i noen. 301 00:27:08,356 --> 00:27:11,891 Det kan de utnytte. 302 00:27:13,445 --> 00:27:15,817 Hva ville ditt besøk? 303 00:27:16,239 --> 00:27:19,774 Jeg så at du fikk besøk av en kvinne. Hva ville hun? 304 00:27:21,328 --> 00:27:23,570 Hun ville ha noe jeg ikke har. 305 00:27:24,456 --> 00:27:26,947 Var det alt? Nå har du fått grått ut. 306 00:27:27,083 --> 00:27:30,084 Får jeg se om George får gården sin nå? 307 00:27:32,130 --> 00:27:34,800 Du må flytte pengene for meg. 308 00:27:35,592 --> 00:27:37,668 De du ikke stjal? 309 00:27:38,345 --> 00:27:40,254 Vi vet begge at jeg gjorde det. 310 00:27:40,347 --> 00:27:42,802 Lila har leid en privatdetektiv. 311 00:27:42,891 --> 00:27:44,848 Du er nødt til å gjøre det. 312 00:27:47,020 --> 00:27:50,970 Nei. Det er for farlig. Jeg blir et lett mål. 313 00:27:51,483 --> 00:27:55,184 Hvis du ikke hjelper meg, får fengselsdirektøren alt. 314 00:27:55,821 --> 00:27:58,312 Vær så snill. 315 00:28:07,582 --> 00:28:08,863 Går det bra med deg? 316 00:28:10,127 --> 00:28:12,000 Kjempebra. 317 00:28:12,087 --> 00:28:15,420 Fyren slår som en jente. Ikke ta det ille opp. 318 00:28:17,259 --> 00:28:19,133 Hvorfor gjorde han det? 319 00:28:19,219 --> 00:28:21,046 Aner ikke. 320 00:28:21,138 --> 00:28:23,545 Disse folka handler jo ikke logisk. 321 00:28:26,101 --> 00:28:30,562 - Hva er det du gjør? - Hva ser det ut som? 322 00:28:35,569 --> 00:28:37,360 Vent litt, fregnefjes. 323 00:28:43,493 --> 00:28:45,533 Jeg sa jo at tiden ikke var inne. 324 00:28:46,455 --> 00:28:48,780 Du sa at vi måtte rømme. 325 00:28:48,874 --> 00:28:51,199 - Det var før... - Før hva? 326 00:28:52,544 --> 00:28:56,756 Du er for redd for å si hva de gjorde med deg. 327 00:28:56,840 --> 00:29:00,672 Det skremmer meg mer enn alt de har gjort mot oss. 328 00:29:00,761 --> 00:29:02,172 Vent. 329 00:29:03,597 --> 00:29:04,628 Vent! 330 00:29:15,067 --> 00:29:16,894 - Hva gjør du? - Får deg ut. 331 00:29:16,985 --> 00:29:19,441 Jeg forlater deg ikke. 332 00:29:19,530 --> 00:29:22,815 - Jeg kan åpne det. - Du er allerede ute. 333 00:29:22,908 --> 00:29:24,947 - Du må stikke. - Hva? 334 00:29:25,035 --> 00:29:26,198 Stikk av! 335 00:29:27,162 --> 00:29:29,451 - Hva har de gjort med deg? - Stikk! 336 00:29:31,375 --> 00:29:34,791 - Hva er det der? - Stikk. 337 00:29:34,878 --> 00:29:38,746 - Bare dra. Enhver får klare seg selv. - Hvorfor gjorde du ikke motstand? 338 00:29:40,342 --> 00:29:43,509 Si sannheten for en gangs skyld! 339 00:29:44,972 --> 00:29:47,095 Hvis du virkelig elsker meg... 340 00:29:48,100 --> 00:29:49,724 så stikk. 341 00:29:53,689 --> 00:29:56,061 Jeg sa det bare for å få ham til å slutte å slå deg. 342 00:30:05,242 --> 00:30:07,863 Stikk av! Skynd deg! 343 00:30:09,997 --> 00:30:12,286 Hva gjør du? 344 00:30:13,625 --> 00:30:15,748 Kate! 345 00:30:16,128 --> 00:30:18,963 Pokker ta, enhver får klare seg selv. 346 00:30:39,318 --> 00:30:41,690 Leve sammen, dø alene. 347 00:31:00,464 --> 00:31:02,872 Du vet vel at Danny vil drepe ham? 348 00:31:06,220 --> 00:31:08,972 Danny kan vente. 349 00:31:09,056 --> 00:31:11,547 Skal jeg føre Shephard tilbake? 350 00:31:18,023 --> 00:31:19,980 Nei... 351 00:31:21,151 --> 00:31:24,485 Jeg vil at han skal sitte hos henne en stund til. 352 00:31:39,211 --> 00:31:43,541 Jeg beklager at... de satte håndjern på deg. 353 00:31:50,764 --> 00:31:53,137 Jeg er... Jeg er fertilitetslege. 354 00:31:58,898 --> 00:32:00,689 Jeg er ikke vant til død. 355 00:32:03,527 --> 00:32:06,362 - Hva het hun? - Col. 356 00:32:07,156 --> 00:32:08,816 Forkortelse for Colleen. 357 00:32:10,743 --> 00:32:14,076 Jeg burde ha... hentet deg tidligere. 358 00:32:14,163 --> 00:32:16,072 Det hadde ikke spilt noen rolle. 359 00:32:16,165 --> 00:32:19,534 Du kunne ikke gjort noe mer for henne. 360 00:32:19,627 --> 00:32:22,118 Hun var død før du la henne på operasjonsbordet. 361 00:32:25,883 --> 00:32:28,291 Sier du det der bare for å trøste meg? 362 00:32:37,770 --> 00:32:40,391 Jeg er ikke ute etter å prøve å trøste deg. 363 00:32:46,987 --> 00:32:49,146 Jeg skal ta deg med tilbake. 364 00:32:51,200 --> 00:32:53,773 Jeg beklager at jeg tok deg med hit. 365 00:32:55,955 --> 00:32:58,872 Hvem sine røntgenbilder var det? Der ute. 366 00:32:59,917 --> 00:33:04,460 Det er røntgenbilder av ryggraden til en 40 år gammel mann. 367 00:33:04,547 --> 00:33:08,710 Og han har en stor svulst på ryggvirvel L4. 368 00:33:09,844 --> 00:33:13,094 Og jeg er tilfeldigvis ryggkirurg. 369 00:33:13,180 --> 00:33:16,016 Så si meg, Juliet... 370 00:33:17,476 --> 00:33:19,303 Hvem er det jeg skal redde? 371 00:33:59,101 --> 00:34:00,644 Er det der... 372 00:34:02,396 --> 00:34:03,855 kunst? 373 00:34:04,565 --> 00:34:07,139 Nei. Det er bare et eksperiment. 374 00:34:10,029 --> 00:34:11,523 Greit. 375 00:34:12,824 --> 00:34:15,860 - Har du lyst på fruktsalat? - Ellers takk. Jeg er ikke sulten. 376 00:34:17,995 --> 00:34:20,202 Du bør vente litt. 377 00:34:20,748 --> 00:34:22,290 Hvorfor det? 378 00:35:10,006 --> 00:35:11,465 God morgen. 379 00:35:13,801 --> 00:35:15,461 Kom, så går vi en tur. 380 00:35:44,082 --> 00:35:45,955 Jeg skal være ærlig mot deg, Ford. 381 00:35:47,293 --> 00:35:51,706 Da du kom hit, trodde jeg at du var en dum bondetamp. 382 00:35:51,798 --> 00:35:53,375 Men nå vet jeg bedre. 383 00:35:54,676 --> 00:35:57,214 Du er en dum bondetamp som er flink til å stjele. 384 00:35:58,930 --> 00:36:01,136 La oss bare bli ferdige med dette. 385 00:36:03,142 --> 00:36:04,886 Ja, greit. 386 00:36:05,937 --> 00:36:09,388 Du husker vel agent Freedman fra Finansdepartementet? 387 00:36:12,277 --> 00:36:13,854 Hva har du å komme med? 388 00:36:19,617 --> 00:36:25,453 Millionene ligger i en rød Bronco i et Store-lt-Quick-lager i Sawgrass. 389 00:36:25,665 --> 00:36:27,456 Ved riksvei 441. 390 00:36:28,918 --> 00:36:31,160 Lagerrom 23C. 391 00:36:32,839 --> 00:36:37,050 Der ligger pengene deres. 392 00:36:37,135 --> 00:36:43,138 Som avtalt blir de seks siste årene av straffen din strøket. 393 00:36:43,475 --> 00:36:49,180 Når bilen og pengene er funnet, får du belønningen din. 394 00:36:49,814 --> 00:36:51,723 Hvordan vil du ha den? 395 00:36:52,400 --> 00:36:54,891 Opprett en konto i en bank. 396 00:36:54,986 --> 00:36:56,813 Den skal ligge i Albuquerque. 397 00:36:56,905 --> 00:36:58,399 Greit. 398 00:37:00,700 --> 00:37:03,618 Opprett den i Clementine Phillips' navn. 399 00:37:04,329 --> 00:37:06,867 Clementine Phillips. 400 00:37:08,625 --> 00:37:12,872 Hun må aldri få vite hvem som ga henne pengene. 401 00:37:14,255 --> 00:37:16,047 Hvem er Clementine Phillips? 402 00:37:17,926 --> 00:37:19,420 Vi er ferdige. 403 00:37:21,346 --> 00:37:23,967 Gratulerer, Ford. 404 00:37:24,057 --> 00:37:26,809 Du har nettopp løyet og svindlet deg ut av fengsel. 405 00:37:28,937 --> 00:37:30,645 Du er en fri mann. 406 00:37:50,792 --> 00:37:52,417 Det er ikke langt igjen, James. 407 00:37:52,502 --> 00:37:54,625 Vi skal til toppen av bakken. 408 00:37:59,050 --> 00:38:00,842 Hva ligger der oppe? 409 00:38:00,927 --> 00:38:02,754 Noe jeg vil vise deg. 410 00:38:05,223 --> 00:38:08,260 "Er det det lille stedet du alltid har ønsket deg, George?" 411 00:38:08,351 --> 00:38:09,632 Hva? 412 00:38:11,021 --> 00:38:12,645 Leser du ikke bøker, eller? 413 00:38:13,440 --> 00:38:15,313 Det er fra "Om mus og menn." 414 00:38:16,568 --> 00:38:19,569 Du ville nok likt den. Valper blir drept. 415 00:38:46,348 --> 00:38:49,218 Tok du meg hit for å ta livet av meg? 416 00:38:49,309 --> 00:38:54,304 For å få den greia inni meg til å sprenge hjertet mitt? 417 00:38:57,567 --> 00:38:59,774 Hjertet ditt kommer ikke til å sprenges, James. 418 00:39:01,905 --> 00:39:04,526 Det eneste vi plasserte inni deg, var tvil. 419 00:39:08,286 --> 00:39:12,616 Klokken måler bare pulsen din, ikke noe mer. 420 00:39:14,876 --> 00:39:16,287 Se her. 421 00:39:21,425 --> 00:39:24,379 Vi ga den et sovemiddel, ikke en pacemaker. 422 00:39:26,179 --> 00:39:31,304 Hvordan vet jeg at dere ikke har malt et åttetall på en annen kanin? 423 00:39:32,477 --> 00:39:33,758 Det vet du ikke. 424 00:39:43,447 --> 00:39:45,024 Din drittsekk! 425 00:39:50,996 --> 00:39:53,783 Det var ikke kaninen jeg ville vise deg. 426 00:40:07,763 --> 00:40:09,506 Hva i...? 427 00:40:22,527 --> 00:40:24,105 Har du vært på Alcatraz? 428 00:40:24,529 --> 00:40:26,189 Vært med på omvisningen? 429 00:40:27,532 --> 00:40:31,364 Du står nå på en øy som er omtrent dobbelt så stor som Alcatraz. 430 00:40:35,707 --> 00:40:39,242 Og der borte ligger øya deres. 431 00:40:40,087 --> 00:40:42,245 Den dere har blitt så glad i. 432 00:40:45,467 --> 00:40:49,631 Jeg ville bare vise deg at du ikke har noe sted å flykte. 433 00:40:53,183 --> 00:40:59,637 Gjorde du alt dette bare for å holde meg inne i et fordømt bur? 434 00:40:59,731 --> 00:41:04,192 For å få en lurendreiers respekt, må man lure ham. 435 00:41:06,280 --> 00:41:08,189 Du er ganske god, Sawyer. 436 00:41:10,993 --> 00:41:12,784 Vi er mye bedre. 437 00:41:17,833 --> 00:41:21,202 Det var ikke pacemakeren som holdt deg i sjakk. 438 00:41:21,295 --> 00:41:22,955 Det var det at jeg truet henne. 439 00:41:25,007 --> 00:41:30,962 Du prøver så hardt å overbevise henne om at du ikke bryr deg om henne. 440 00:41:33,348 --> 00:41:36,385 "Man kan bli gæren hvis man ikke har noen." 441 00:41:38,020 --> 00:41:41,021 "Det spiller ingen rolle hvem han er. 442 00:41:41,106 --> 00:41:43,395 Så lenge han er sammen med deg." 443 00:41:44,359 --> 00:41:49,946 "Vet du, en fyr som er for ensom, kan bli syk." 444 00:41:51,283 --> 00:41:54,450 - Hva er det du rører om? - Det er fra "Om mus og menn". 445 00:41:55,412 --> 00:41:57,120 Leser du ikke bøker, eller? 446 00:42:05,589 --> 00:42:07,000 Kom. 447 00:42:09,176 --> 00:42:11,169 Nå skal du tilbake til buret.