1
00:00:02,143 --> 00:00:04,182
Dette har hendt:
2
00:00:04,478 --> 00:00:06,305
Stans, ellers skyter jeg.
3
00:00:06,397 --> 00:00:07,939
Nei, det gjør du ikke, Sun.
4
00:00:10,609 --> 00:00:12,234
Jack, du må hjelpe meg.
5
00:00:14,154 --> 00:00:15,233
De er ikke hennes.
6
00:00:18,825 --> 00:00:20,236
Hun er død.
7
00:00:22,745 --> 00:00:25,781
Flyet var lastet med heroin.
8
00:00:28,250 --> 00:00:30,955
- Hvor fant du dette?
- I jungelen.
9
00:00:31,045 --> 00:00:32,836
Før meg dit.
10
00:00:43,056 --> 00:00:45,262
Eko? Hvem er det?
11
00:00:46,017 --> 00:00:47,890
Det er broren min.
12
00:00:50,813 --> 00:00:54,146
Tilgi meg.
13
00:01:10,665 --> 00:01:12,207
Vær så god, spis.
14
00:01:13,792 --> 00:01:15,619
Det er i orden, Yemi.
15
00:01:19,423 --> 00:01:20,965
Eko!
16
00:01:32,184 --> 00:01:34,640
Da så, Eko. Kom igjen.
17
00:01:39,441 --> 00:01:41,149
Hørte du meg?
18
00:01:41,234 --> 00:01:43,310
Bekjenn at du har stjålet.
19
00:01:43,945 --> 00:01:45,404
Yemi var sulten.
20
00:01:45,864 --> 00:01:50,442
Det er ingen unnskyldning.
Du har syndet, Eko.
21
00:01:50,535 --> 00:01:52,112
Sult betyr ingenting.
22
00:01:57,791 --> 00:01:59,250
Kom igjen.
23
00:01:59,334 --> 00:02:01,327
Be Gud om forlatelse.
24
00:02:23,690 --> 00:02:25,268
Bekjenn!
25
00:02:37,870 --> 00:02:40,159
Hvor lenge har han vært slik?
26
00:02:40,247 --> 00:02:41,622
Et par dager.
27
00:02:44,876 --> 00:02:47,961
Eko, kan du høre meg?
28
00:02:52,842 --> 00:02:54,550
Hva skjedde med ham?
29
00:02:54,635 --> 00:02:58,384
Før eller etter vi reddet ham?
30
00:02:58,472 --> 00:03:01,508
Kom. Vi må fortelle Locke
at dere er tilbake.
31
00:03:07,522 --> 00:03:10,309
Hold deg i live, kompis. Greit?
32
00:03:21,118 --> 00:03:23,490
Hva gjør du her?
33
00:03:23,579 --> 00:03:25,820
Jeg har kommet for å skrifte.
34
00:03:27,457 --> 00:03:30,162
- Hallo, Eko.
- Hallo, bror.
35
00:03:30,252 --> 00:03:33,952
Jeg har noen varer
som må fraktes ut av landet.
36
00:03:34,047 --> 00:03:35,042
Du mener narkotika.
37
00:03:35,131 --> 00:03:38,251
Du skal gjøre oss til prester.
38
00:03:38,342 --> 00:03:41,343
Min underskrift gjør deg ikke til prest.
39
00:03:41,429 --> 00:03:43,302
Det kan du aldri bli.
40
00:03:45,516 --> 00:03:48,267
- Nei! Stans!
- Yemi!
41
00:03:51,188 --> 00:03:52,895
Yemi! Nei!
42
00:04:03,407 --> 00:04:05,150
Pater.
43
00:04:06,243 --> 00:04:07,868
Er du uskadd, pater?
44
00:04:09,496 --> 00:04:13,161
Eko. Eko, våkne.
45
00:04:27,805 --> 00:04:30,011
Det er på tide å skrifte.
46
00:04:32,476 --> 00:04:34,764
Du skal dømmes, bror.
47
00:04:38,898 --> 00:04:40,891
Jeg venter på deg.
48
00:04:42,026 --> 00:04:44,149
Du vet hvor du kan finne meg.
49
00:04:47,948 --> 00:04:49,822
Kjenner dere røyklukt?
50
00:04:51,827 --> 00:04:54,697
- Få ham ut!
- Eko!
51
00:04:58,208 --> 00:05:00,615
- Hent ham ut.
- Eko.
52
00:05:00,710 --> 00:05:05,004
- Vi må få deg ut.
- Legg et teppe over ham. Forsiktig!
53
00:05:09,176 --> 00:05:11,334
Legg ham ned.
54
00:05:13,263 --> 00:05:15,754
Det gikk bra med deg.
55
00:05:17,684 --> 00:05:19,012
Min bror...
56
00:05:21,688 --> 00:05:25,187
- Bror.
- Alt i orden. Du er uskadd.
57
00:05:25,274 --> 00:05:27,148
- Bror...
- Det går bra.
58
00:05:27,235 --> 00:05:28,978
Jeg er straks tilbake.
59
00:05:29,070 --> 00:05:32,106
Bror... Yemi. Yemi...
60
00:05:32,197 --> 00:05:34,569
Charlie! Er alle uskadde?
61
00:05:34,658 --> 00:05:37,327
- Ja.
- Hvor er Eko?
62
00:05:37,411 --> 00:05:39,736
Hurley og jeg la ham...
63
00:05:42,791 --> 00:05:44,830
Han lå jo der.
64
00:05:45,835 --> 00:05:47,115
Eko?
65
00:05:47,587 --> 00:05:49,294
Eko?
66
00:06:26,664 --> 00:06:28,040
God kveld, Jack.
67
00:06:30,293 --> 00:06:31,455
God kveld, Ben.
68
00:06:31,544 --> 00:06:33,999
Kunne du tenke deg
å gå en tur med meg?
69
00:06:35,839 --> 00:06:37,002
Hva er det?
70
00:06:37,091 --> 00:06:39,166
Dere setter vel
71
00:06:39,259 --> 00:06:43,553
en hette på meg
og drar meg ut hvis jeg sier nei?
72
00:06:44,347 --> 00:06:46,007
Ikke si nei, da.
73
00:06:47,809 --> 00:06:49,885
Ta på deg denne.
74
00:06:55,941 --> 00:06:57,685
Jeg venter utenfor.
75
00:06:59,945 --> 00:07:02,103
Gjør det vondt?
76
00:07:03,573 --> 00:07:05,447
Unnskyld?
77
00:07:08,995 --> 00:07:10,988
Har du vondt i nakken?
78
00:07:12,206 --> 00:07:14,413
Blir du nummen i fingre og tær,
79
00:07:14,500 --> 00:07:18,580
slik som når foten dovner bort,
bare at det er sånn hele tiden?
80
00:07:22,382 --> 00:07:25,169
Hvorfor spør du om det, Jack?
81
00:07:25,260 --> 00:07:27,051
Fordi du
82
00:07:27,137 --> 00:07:31,004
har en svulst på ryggraden.
En aggressiv svulst.
83
00:07:31,099 --> 00:07:33,138
Den kommer til å ta livet av deg.
84
00:07:36,479 --> 00:07:41,473
Jeg vet ikke når røntgenbildene
jeg så, ble tatt, men hvis de er nye...
85
00:07:43,569 --> 00:07:46,854
Så kommer du ikke til
å gå så mange flere turer.
86
00:07:48,240 --> 00:07:50,565
Jeg aner ikke hva du snakker om.
87
00:07:50,658 --> 00:07:53,908
Greit. Da tok jeg vel feil.
88
00:07:58,040 --> 00:07:59,748
Nå er jeg klar.
89
00:08:19,352 --> 00:08:20,929
Bli her.
90
00:08:36,284 --> 00:08:39,285
Nå som vi skal
sende Colleen av sted,
91
00:08:39,370 --> 00:08:42,454
- vil jeg gjerne...
- Jeg hater begravelser.
92
00:08:43,749 --> 00:08:45,825
Slapp han deg ut?
93
00:08:47,878 --> 00:08:49,705
Han ga meg en ny skjorte også.
94
00:08:54,884 --> 00:08:56,793
Ha det, Jack.
95
00:09:29,875 --> 00:09:32,200
Hvorfor viste du ham
røntgenbildene mine?
96
00:09:33,128 --> 00:09:35,037
Jeg sa ikke at de var dine.
97
00:09:36,548 --> 00:09:38,256
Men det gjorde visst du.
98
00:09:50,686 --> 00:09:53,390
Jeg vet hvordan vi kan finne
Jack, Kate og Sawyer.
99
00:09:54,481 --> 00:09:57,565
Hvorfor deltar han i denne samtalen?
100
00:09:57,651 --> 00:10:00,106
Prøver du å såre meg?
101
00:10:00,195 --> 00:10:05,699
- Fortell ham hva du fortalte meg.
- Datamaskinen hadde flere funksjoner.
102
00:10:06,158 --> 00:10:11,912
Jeg tror den kunne brukes til
å kommunisere med andre stasjoner.
103
00:10:12,247 --> 00:10:13,492
Fascinerende.
104
00:10:13,582 --> 00:10:16,155
Men bunkeren eksploderte jo.
105
00:10:16,251 --> 00:10:18,160
Én av dem, ja.
106
00:10:19,087 --> 00:10:21,839
Vil du prøve
å kommunisere med De andre?
107
00:10:21,923 --> 00:10:23,382
Ja.
108
00:10:23,883 --> 00:10:27,086
Beklager, folkens. Vi lette overalt.
109
00:10:27,178 --> 00:10:28,257
Eko er borte.
110
00:10:28,346 --> 00:10:29,425
Vi fant ingen spor.
111
00:10:29,513 --> 00:10:32,265
Ikke at vi vet hvordan de ser ut.
112
00:10:32,349 --> 00:10:34,721
Sa han noe da dere dro ham ut?
113
00:10:34,810 --> 00:10:37,680
Han bare mumlet.
114
00:10:37,771 --> 00:10:39,894
"Min bror. Min bror."
115
00:10:41,399 --> 00:10:44,435
Sayid, vi skal til den datamaskinen.
116
00:10:45,069 --> 00:10:47,856
- Hva med Eko?
- Vi tar ham igjen.
117
00:10:47,947 --> 00:10:50,616
Vi skal til samme sted.
118
00:11:20,394 --> 00:11:22,267
Du er hjemme, pater.
119
00:12:30,708 --> 00:12:32,452
Pater?
120
00:12:34,462 --> 00:12:37,463
Å... Jeg skulle ha tak i pater Yemi.
121
00:12:43,679 --> 00:12:45,588
Pater Yemi er borte.
122
00:12:47,182 --> 00:12:49,471
Han måtte reise bort på kort varsel.
123
00:12:49,559 --> 00:12:53,639
Det var en krise i en flyktningleir.
Nede i sør.
124
00:12:53,730 --> 00:12:56,730
Jeg heter Amina.
Jeg arbeider på klinikken.
125
00:12:57,817 --> 00:13:00,521
Dette er min sønn Daniel.
Han er altergutt.
126
00:13:03,947 --> 00:13:05,442
Skal du overta for ham?
127
00:13:06,366 --> 00:13:07,445
Ja.
128
00:13:08,452 --> 00:13:10,610
Skal pater Yemi dra til London?
129
00:13:11,579 --> 00:13:14,117
Han skulle dra i slutten av uka.
130
00:13:14,415 --> 00:13:16,871
Han skulle studere der.
131
00:13:16,959 --> 00:13:19,082
Jeg skal overta for ham der også.
132
00:14:09,383 --> 00:14:11,624
Ikke gjør det! Nei! Vær så snill!
133
00:14:11,718 --> 00:14:13,177
Nei!
134
00:14:19,642 --> 00:14:21,433
Bekjenn dine synder.
135
00:14:35,490 --> 00:14:39,238
Hei. Vi skal til stasjon Perlen.
Datamaskinen der
136
00:14:39,327 --> 00:14:43,277
kan hjelpe oss å finne våre folk.
Vil noen bli med?
137
00:14:43,372 --> 00:14:46,077
Hva mener du?
138
00:14:46,167 --> 00:14:48,704
De som vil, får bli med oss.
139
00:14:50,296 --> 00:14:53,130
Jack ville dratt alene.
140
00:14:53,882 --> 00:14:56,966
Eller tatt med seg Sayid eller Kate.
141
00:14:57,052 --> 00:15:00,337
Ja. Men jeg er ikke Jack.
142
00:15:02,432 --> 00:15:04,757
- Jo flere, jo bedre.
- Jeg blir med.
143
00:15:04,851 --> 00:15:06,558
Hva?
144
00:15:06,644 --> 00:15:11,306
Samling ved skogen om ti minutter.
145
00:15:11,398 --> 00:15:13,438
Dette mener du ikke.
146
00:15:13,525 --> 00:15:16,775
Du sier jo at vi blir holdt utenfor.
147
00:15:16,862 --> 00:15:18,570
Nå har vi sjansen.
148
00:15:24,035 --> 00:15:26,740
Får jeg spørre deg om noe?
149
00:15:26,829 --> 00:15:30,743
- Fyr løs.
- Skal vi ta en titt på datamaskinen,
150
00:15:30,833 --> 00:15:33,502
eller skal vi lete etter Eko?
151
00:15:33,877 --> 00:15:36,000
To fluer i én smekk.
152
00:15:38,131 --> 00:15:42,081
Eko er på vei til flyvraket som
ligger ved luken til stasjon Perlen.
153
00:15:43,136 --> 00:15:45,093
Litt av et sammentreff.
154
00:15:46,973 --> 00:15:49,428
Ikke forveksle
sammentreff med skjebnen.
155
00:16:31,639 --> 00:16:35,055
Det der får du ikke gjøre.
Det er vievann.
156
00:16:35,810 --> 00:16:37,719
Jeg vasker bort syndene mine.
157
00:16:37,811 --> 00:16:40,848
- Pater Yemi ville...
- Jeg er ikke pater Yemi.
158
00:16:45,694 --> 00:16:46,892
Bli der!
159
00:17:01,416 --> 00:17:03,788
Hvor er pater Yemi?
160
00:17:04,044 --> 00:17:05,289
Hvem spør?
161
00:17:14,679 --> 00:17:17,514
Hvor er pater Yemi? Sa jeg.
162
00:17:17,598 --> 00:17:22,509
Forsendelsen er forsinket.
Den kommer på fredag.
163
00:17:22,603 --> 00:17:23,848
Hvilken forsendelse?
164
00:17:24,271 --> 00:17:27,556
Du bør fortelle den nye presten
om ordningen vår.
165
00:17:28,567 --> 00:17:32,730
Vi får vaksiner fra Røde Kors.
Vi får beholde 20 prosent.
166
00:17:32,820 --> 00:17:35,228
Resten får Emeka og hans menn.
167
00:17:35,323 --> 00:17:37,315
I bytte mot beskyttelse.
168
00:17:39,827 --> 00:17:43,824
Som du forstår,
er alle fornøyd, pater.
169
00:17:45,916 --> 00:17:49,830
Alle er fornøyde.
Alle tjener på det.
170
00:17:50,420 --> 00:17:54,464
Jeg håper
du vil respektere ordningen vår.
171
00:17:56,717 --> 00:17:58,876
Jeg er ikke redd for dere.
172
00:18:16,235 --> 00:18:18,940
Jeg kommer for
å hente vaksinen på fredag.
173
00:18:20,114 --> 00:18:22,735
Du vil ikke ha
flere liv på samvittigheten.
174
00:19:22,630 --> 00:19:24,172
Hallo, Eko.
175
00:19:41,898 --> 00:19:43,890
Lyst til å gjette hva det er til lunsj?
176
00:19:45,943 --> 00:19:48,101
Jeg er ikke så glad i mysterier.
177
00:19:48,195 --> 00:19:49,737
Nei, det er du vel ikke.
178
00:19:55,452 --> 00:19:57,326
Har dere osteburgere?
179
00:19:58,747 --> 00:20:02,910
Du aner ikke hva jeg måtte
gjøre for å lage den til deg.
180
00:20:03,001 --> 00:20:05,242
Jeg slaktet kua, kvernet kjøttet,
181
00:20:05,336 --> 00:20:08,372
bakte hamburgerbrødet...
Og pommes fritesen...
182
00:20:09,840 --> 00:20:11,963
Det er ikke lett å koke ut dyrefett.
183
00:20:13,469 --> 00:20:15,544
Ingen ketsjup?
184
00:20:23,603 --> 00:20:27,980
- Jeg vil gjerne snakke med ham.
- Greit. Bare snakk, du.
185
00:20:28,065 --> 00:20:30,936
- Alene.
- Hun kan godt få være her.
186
00:20:31,026 --> 00:20:34,478
Det er fint, men det er privat.
187
00:20:34,571 --> 00:20:36,778
En lege-pasient-samtale.
188
00:20:41,119 --> 00:20:42,613
Greit.
189
00:20:43,538 --> 00:20:45,365
Naturligvis.
190
00:20:50,795 --> 00:20:52,538
Er det greit at jeg spiser?
191
00:20:59,594 --> 00:21:02,679
Vi hadde en fantastisk plan
for å knekke deg, Jack.
192
00:21:06,643 --> 00:21:07,674
"Knekke" meg?
193
00:21:07,769 --> 00:21:11,896
Få deg til å tro at vi ikke var fienden.
194
00:21:11,981 --> 00:21:14,020
Få deg til å stole på oss.
195
00:21:14,817 --> 00:21:20,855
Du skulle tro at du selv valgte å gjøre
det vi ba deg om.
196
00:21:20,948 --> 00:21:25,027
Vi antok at du ville gi deg hen.
197
00:21:25,368 --> 00:21:27,112
Gi meg hen i hva?
198
00:21:27,620 --> 00:21:32,199
Har du ikke tenkt på
at Juliet er svært lik ekskona di?
199
00:21:39,548 --> 00:21:41,208
Hvorfor forteller du meg dette?
200
00:21:41,300 --> 00:21:45,760
Jeg forteller det
fordi min fantastiske plan...
201
00:21:45,845 --> 00:21:50,970
gikk ad undas da du så røntgenbildene
mine og fant ut at jeg var døende.
202
00:21:54,061 --> 00:21:55,555
Alt dette...
203
00:21:56,897 --> 00:22:00,183
Du fikk meg hit
for at jeg skulle operere deg.
204
00:22:00,776 --> 00:22:03,064
Du vil at jeg skal redde deg.
205
00:22:03,570 --> 00:22:06,571
Nei, jeg vil at du vil redde meg.
206
00:22:08,241 --> 00:22:11,195
Men det toget har gått nå, så...
207
00:22:14,705 --> 00:22:17,196
Alt jeg kan be deg om,
er at du overveier det.
208
00:22:29,886 --> 00:22:31,713
Tror du på Gud, Jack?
209
00:22:32,972 --> 00:22:34,301
Gjør du?
210
00:22:36,434 --> 00:22:42,388
To dager etter svulsten ble oppdaget,
falt en ryggkirurg fra himmelen.
211
00:22:45,817 --> 00:22:50,479
Hvis det ikke beviser Guds eksistens,
så vet ikke jeg.
212
00:23:09,131 --> 00:23:11,918
Hei! Er du sikker på
at det går bra med deg?
213
00:23:13,051 --> 00:23:16,052
Vi kan hvile litt.
214
00:23:17,055 --> 00:23:18,597
Jeg har det bra.
215
00:23:20,891 --> 00:23:23,845
Du er på vei til flyvraket, hva?
216
00:23:23,936 --> 00:23:27,885
Charlie sa at du ropte på din bror.
217
00:23:28,815 --> 00:23:31,852
Leter du etter Yemi?
218
00:23:35,030 --> 00:23:37,437
Ikke si min brors navn igjen.
219
00:23:39,492 --> 00:23:41,401
Hva er du redd for, Eko?
220
00:23:47,916 --> 00:23:50,039
Kom tilbake om to dager.
221
00:23:50,127 --> 00:23:53,081
Pater, hva kan jeg hjelpe deg med?
222
00:23:53,630 --> 00:23:57,544
Hvor ofte kommer forsendelsen
med vaksiner?
223
00:23:57,801 --> 00:24:00,587
Hver sjette måned, hvis vi er heldige.
224
00:24:03,097 --> 00:24:07,391
Hvorfor er du så interessert i det?
225
00:24:10,062 --> 00:24:12,600
Gikk du med på
å gi mesteparten til militsen?
226
00:24:12,689 --> 00:24:15,975
Vaksinen er verdt mye
på svartebørsen.
227
00:24:17,986 --> 00:24:21,236
Ikke tirr disse mennene.
228
00:24:21,489 --> 00:24:23,565
Før pater Yemi kom, fikk vi ingenting.
229
00:24:24,075 --> 00:24:26,613
Han skaffet oss vaksinen.
230
00:24:29,121 --> 00:24:31,197
Du minner meg om ham.
231
00:24:32,332 --> 00:24:33,992
Du er også et godt menneske.
232
00:24:54,937 --> 00:24:57,143
Jeg hører at du har vaksine til salgs.
233
00:24:57,522 --> 00:25:01,271
Det stemmer. Det må ordnes
før søndag. Da forlater jeg landet.
234
00:25:02,026 --> 00:25:03,307
Det går bra.
235
00:25:14,496 --> 00:25:18,494
Luken er ved flyet.
Ta med alle ned.
236
00:25:18,583 --> 00:25:20,540
Du, da?
237
00:25:20,627 --> 00:25:22,536
Jeg kommer straks.
238
00:25:25,632 --> 00:25:29,415
- Hva leter Eko etter?
- Liket av broren hans er i flyet.
239
00:25:54,325 --> 00:25:57,610
Hva var det du så i sted?
240
00:25:59,913 --> 00:26:01,491
Jeg så det en gang.
241
00:26:01,915 --> 00:26:05,699
- Hva så du?
- Jeg så et sterkt lys.
242
00:26:08,421 --> 00:26:09,963
Det var vakkert.
243
00:26:13,384 --> 00:26:15,542
Det var ikke det jeg så.
244
00:26:59,385 --> 00:27:01,128
Broren min er borte.
245
00:27:05,349 --> 00:27:06,973
Du satte fyr på flyet.
246
00:27:07,058 --> 00:27:10,759
Kanskje liket av ham brant opp.
Eller det kan ha vært et dyr...
247
00:27:22,781 --> 00:27:25,272
Vil du ikke bli med ned?
248
00:27:32,207 --> 00:27:34,199
Nei, jeg venter her.
249
00:27:34,917 --> 00:27:36,032
Vel...
250
00:27:38,254 --> 00:27:40,127
Å, det holdt jeg på å glemme.
251
00:27:40,840 --> 00:27:43,212
Jeg fant dette da jeg lette etter deg.
252
00:28:30,636 --> 00:28:32,545
Hallo, pater.
253
00:28:34,598 --> 00:28:37,349
Jeg hører at du har vaksiner til salgs.
254
00:28:38,476 --> 00:28:43,766
Hvis du trodde at jeg ikke ville få vite
det, vet du ikke hvem jeg er.
255
00:28:47,901 --> 00:28:50,902
Du er heldig, pater.
256
00:28:51,613 --> 00:28:53,855
Jeg er overtroisk.
257
00:28:54,366 --> 00:28:57,117
Jeg vil ikke
ta livet av en hellig mann.
258
00:28:57,744 --> 00:29:03,533
Derfor skal jeg...
bare hugge hendene av deg.
259
00:29:19,889 --> 00:29:21,265
Nei!
260
00:29:21,724 --> 00:29:24,132
Vær så snill! Nei! Nei!
261
00:29:24,227 --> 00:29:26,266
Du vet ikke hvem jeg er.
262
00:30:03,805 --> 00:30:10,092
Jeg er dr. Mark Wickmund, og dette er
informasjonsfilmen for stasjon fem.
263
00:30:10,186 --> 00:30:14,397
Stasjon fem, eller Perlen,
er en observasjonsstasjon
264
00:30:14,481 --> 00:30:20,934
der man kan iaktta deltakerne
i Dharma-instituttets prosjekter.
265
00:30:21,029 --> 00:30:24,279
- Nå?
- Det er et lukket system.
266
00:30:24,365 --> 00:30:26,939
En blindgate.
267
00:30:27,035 --> 00:30:28,363
Dere...
268
00:30:29,162 --> 00:30:31,569
Hva er de andre TV-ene til?
269
00:30:31,664 --> 00:30:35,329
- Unnskyld?
- Alle disse TV-ene.
270
00:30:35,417 --> 00:30:37,990
Mannen sier at det fins seks stasjoner.
271
00:30:38,086 --> 00:30:40,209
Vent litt.
272
00:30:44,926 --> 00:30:50,679
... observasjonsstasjon
der man kan iaktta deltakerne
273
00:30:50,765 --> 00:30:52,888
i Dharma-instituttets prosjekter.
274
00:30:52,975 --> 00:30:55,051
"Prosjekter". Flere enn ett.
275
00:30:55,144 --> 00:30:58,678
Kanskje TV-ene er koblet til
de andre bunkerne.
276
00:30:58,772 --> 00:31:01,097
Nå føler jeg meg dum.
277
00:31:01,191 --> 00:31:03,896
Jeg kan prøve å finne en overføring.
278
00:31:03,985 --> 00:31:06,227
Kanskje får vi inn andre bilder.
279
00:31:16,539 --> 00:31:18,282
Toalettet virker fremdeles.
280
00:31:22,377 --> 00:31:23,456
Får vi inn noe?
281
00:31:26,548 --> 00:31:27,958
Nei.
282
00:31:29,008 --> 00:31:30,882
Enn nå?
283
00:31:35,056 --> 00:31:37,463
- John?
- Ja, vi får inn noe.
284
00:31:41,645 --> 00:31:44,681
- Hva er det?
- Godt spørsmål.
285
00:31:46,149 --> 00:31:47,809
Det er datamaskiner.
286
00:31:47,901 --> 00:31:48,932
Flott!
287
00:31:49,027 --> 00:31:50,900
Det er det vi leter etter.
288
00:31:50,987 --> 00:31:53,145
Nå kan vi stikke.
289
00:32:09,129 --> 00:32:11,252
Nå vet han nok at vi kommer.
290
00:32:24,560 --> 00:32:27,513
- Stoler du ikke på meg lenger?
- Jo da.
291
00:32:27,604 --> 00:32:29,395
Skal bare sette på en film.
292
00:32:29,481 --> 00:32:32,150
- Jeg tror jeg står over.
- Du vil like den.
293
00:32:32,233 --> 00:32:34,724
Det er "Drep ikke en sangfugl".
294
00:32:34,819 --> 00:32:38,567
- Jeg har ikke lyst til å se på film.
- Da skrur jeg ned lyden.
295
00:32:42,034 --> 00:32:45,070
Jeg føler
at jeg bør be om unnskyldning.
296
00:32:47,080 --> 00:32:49,405
Jeg er lei for at vi fikk deg hit.
297
00:32:49,833 --> 00:32:53,451
Og for det vi har gjort mot deg
og vennene dine.
298
00:32:54,671 --> 00:32:56,248
Du må forstå
299
00:32:57,340 --> 00:32:58,798
at vi var desperate.
300
00:32:59,842 --> 00:33:01,882
Vi gjorde det for å redde ham.
301
00:33:01,969 --> 00:33:03,677
IKKE BRY DEG OM HVA JEG SIER
302
00:33:06,807 --> 00:33:07,838
Ben...
303
00:33:09,977 --> 00:33:11,720
er et flott menneske.
304
00:33:13,355 --> 00:33:14,386
BEN ER EN LØGNER
305
00:33:14,481 --> 00:33:17,980
Det er vanskelig å tro det,
men han er det.
306
00:33:21,737 --> 00:33:23,315
OG HAN ER SVÆRT FARLIG
307
00:33:23,406 --> 00:33:28,316
Du tror nok
at du ikke har et valg.
308
00:33:28,410 --> 00:33:30,616
Men det har du, Jack.
309
00:33:32,748 --> 00:33:34,242
Fri vilje er alt vi har.
310
00:33:34,332 --> 00:33:36,076
NOEN ØNSKER FORANDRING
311
00:33:36,167 --> 00:33:39,334
MEN DET MÅ SE UT SOM EN ULYKKE
312
00:33:42,507 --> 00:33:45,626
Jeg ville bare si min mening.
313
00:33:45,718 --> 00:33:48,006
VI MÅ LATE SOM VI
VIL REDDE HAM
314
00:33:48,095 --> 00:33:50,420
DET ER OPP TIL DEG, JACK
315
00:33:54,810 --> 00:33:57,098
Jeg har sagt til deg
at du kan stole på meg.
316
00:34:00,773 --> 00:34:03,098
Jeg vil at du stoler på meg
317
00:34:03,484 --> 00:34:10,530
når jeg sier at det er riktig av deg
å operere ham.
318
00:34:12,451 --> 00:34:15,368
OPERASJONEN ER KOMPLISERT.
INGEN VIL VITE DET
319
00:34:15,454 --> 00:34:16,734
JEG SKAL BESKYTTE DEG
320
00:34:16,830 --> 00:34:19,866
Han fortjener å leve.
321
00:34:27,882 --> 00:34:29,874
BE MEG SLÅ AV FILMEN
322
00:34:31,302 --> 00:34:33,377
Slå av filmen.
323
00:34:33,470 --> 00:34:36,091
Slå den av! Nå.
324
00:34:39,351 --> 00:34:40,761
Greit.
325
00:34:54,406 --> 00:34:57,739
Tenk på det jeg sa. Vær så snill.
326
00:35:11,005 --> 00:35:14,290
- Hvor skal du?
- Til London.
327
00:35:14,383 --> 00:35:16,755
Er du en slem mann?
328
00:35:20,138 --> 00:35:22,546
Mamma sier at du er slem.
329
00:35:25,602 --> 00:35:27,677
Det vet bare Gud.
330
00:35:28,479 --> 00:35:30,353
MEDISINDISTRIBUSJON
331
00:35:35,611 --> 00:35:37,402
Du har fått vaksinen, ser jeg.
332
00:35:37,488 --> 00:35:39,860
Venter du at jeg skal være takknemlig?
333
00:35:39,948 --> 00:35:42,356
Jeg vet hva du har tenkt å gjøre.
334
00:35:42,450 --> 00:35:46,151
- De mennene...
- De vil bli erstattet av andre menn.
335
00:35:50,500 --> 00:35:53,584
Hva gjør de? Hva skal dette bety?
336
00:35:54,253 --> 00:35:59,211
Vi stenger kirken.
Vi kan ikke bruke den lenger.
337
00:36:00,384 --> 00:36:02,542
Det er Yemis kirke.
338
00:36:02,636 --> 00:36:06,087
- Du får ikke!
- Den er ikke hellig lenger.
339
00:36:06,181 --> 00:36:09,431
En dag blir du dømt for dine handlinger.
340
00:36:10,893 --> 00:36:14,891
Du bør
prøve å forsone deg med Gud.
341
00:36:14,980 --> 00:36:17,518
Dra til London og gjør bot.
342
00:36:17,608 --> 00:36:20,525
Du står i skyld til Gud
for alle liv du har tatt.
343
00:36:21,945 --> 00:36:23,985
Tror du virkelig den er Yemis?
344
00:36:27,284 --> 00:36:29,276
Du skylder ham en kirke.
345
00:36:50,638 --> 00:36:51,670
Yemi!
346
00:36:53,599 --> 00:36:54,631
Vent!
347
00:36:57,853 --> 00:36:58,885
Yemi!
348
00:37:01,565 --> 00:37:03,024
Yemi?
349
00:37:05,152 --> 00:37:07,690
Du sa du ville høre mitt skriftemål.
350
00:37:08,780 --> 00:37:11,105
Hvorfor? Hvorfor akkurat nå?
351
00:37:12,242 --> 00:37:14,281
Vis deg. Hvor er du?
352
00:37:15,745 --> 00:37:17,073
Hvor?
353
00:37:37,181 --> 00:37:38,675
Er du rede, Eko?
354
00:37:43,062 --> 00:37:44,520
Ja.
355
00:37:45,856 --> 00:37:47,932
Jeg er rede.
356
00:38:03,956 --> 00:38:06,162
Jeg ber ikke om tilgivelse, pater.
357
00:38:08,210 --> 00:38:10,333
For jeg har ikke syndet.
358
00:38:11,713 --> 00:38:14,334
Jeg har gjort
det jeg måtte gjøre for å overleve.
359
00:38:21,055 --> 00:38:26,891
En liten gutt spurte meg en gang
om jeg var en slem mann.
360
00:38:27,686 --> 00:38:29,679
Hvis jeg kunne svare ham nå,
361
00:38:30,355 --> 00:38:35,729
hadde jeg fortalt
at da jeg var liten,
362
00:38:35,819 --> 00:38:39,946
drepte jeg en mann
for å redde broren min.
363
00:38:43,910 --> 00:38:46,531
Jeg angrer ikke på det.
364
00:38:47,204 --> 00:38:49,493
Jeg er stolt av det.
365
00:38:58,506 --> 00:39:01,424
Jeg ba ikke om å få dette livet.
366
00:39:02,593 --> 00:39:05,428
Men ikke desto mindre fikk jeg det.
367
00:39:07,223 --> 00:39:11,267
Og jeg gjorde
mitt beste med det.
368
00:39:18,316 --> 00:39:21,068
Du snakker til meg
som om jeg var din bror.
369
00:39:27,283 --> 00:39:28,362
Hvem er du?
370
00:39:36,625 --> 00:39:37,823
Hvem er du?
371
00:39:38,627 --> 00:39:40,584
Hvem er du?!
372
00:39:47,468 --> 00:39:49,128
Hvem er du?
373
00:40:10,781 --> 00:40:17,946
"Herren er min hyrde,
jeg mangler ingenting."
374
00:40:49,150 --> 00:40:50,692
Eko?
375
00:41:05,373 --> 00:41:06,867
Å, Eko...
376
00:41:11,754 --> 00:41:14,043
Det går nok bra.
377
00:42:20,943 --> 00:42:22,651
Hva sa han, John?
378
00:42:26,323 --> 00:42:29,158
Han sa at vi blir de neste.