1 00:00:02,143 --> 00:00:04,182 Dette har hendt: 2 00:00:04,478 --> 00:00:06,305 Stans, ellers skyter jeg. 3 00:00:06,397 --> 00:00:07,939 Nei, det gjør du ikke, Sun. 4 00:00:10,609 --> 00:00:12,234 Jack, du må hjelpe meg. 5 00:00:14,154 --> 00:00:15,233 De er ikke hennes. 6 00:00:18,825 --> 00:00:20,236 Hun er død. 7 00:00:22,745 --> 00:00:25,781 Flyet var lastet med heroin. 8 00:00:28,250 --> 00:00:30,955 - Hvor fant du dette? - I jungelen. 9 00:00:31,045 --> 00:00:32,836 Før meg dit. 10 00:00:43,056 --> 00:00:45,262 Eko? Hvem er det? 11 00:00:46,017 --> 00:00:47,890 Det er broren min. 12 00:00:50,813 --> 00:00:54,146 Tilgi meg. 13 00:01:10,665 --> 00:01:12,207 Vær så god, spis. 14 00:01:13,792 --> 00:01:15,619 Det er i orden, Yemi. 15 00:01:19,423 --> 00:01:20,965 Eko! 16 00:01:32,184 --> 00:01:34,640 Da så, Eko. Kom igjen. 17 00:01:39,441 --> 00:01:41,149 Hørte du meg? 18 00:01:41,234 --> 00:01:43,310 Bekjenn at du har stjålet. 19 00:01:43,945 --> 00:01:45,404 Yemi var sulten. 20 00:01:45,864 --> 00:01:50,442 Det er ingen unnskyldning. Du har syndet, Eko. 21 00:01:50,535 --> 00:01:52,112 Sult betyr ingenting. 22 00:01:57,791 --> 00:01:59,250 Kom igjen. 23 00:01:59,334 --> 00:02:01,327 Be Gud om forlatelse. 24 00:02:23,690 --> 00:02:25,268 Bekjenn! 25 00:02:37,870 --> 00:02:40,159 Hvor lenge har han vært slik? 26 00:02:40,247 --> 00:02:41,622 Et par dager. 27 00:02:44,876 --> 00:02:47,961 Eko, kan du høre meg? 28 00:02:52,842 --> 00:02:54,550 Hva skjedde med ham? 29 00:02:54,635 --> 00:02:58,384 Før eller etter vi reddet ham? 30 00:02:58,472 --> 00:03:01,508 Kom. Vi må fortelle Locke at dere er tilbake. 31 00:03:07,522 --> 00:03:10,309 Hold deg i live, kompis. Greit? 32 00:03:21,118 --> 00:03:23,490 Hva gjør du her? 33 00:03:23,579 --> 00:03:25,820 Jeg har kommet for å skrifte. 34 00:03:27,457 --> 00:03:30,162 - Hallo, Eko. - Hallo, bror. 35 00:03:30,252 --> 00:03:33,952 Jeg har noen varer som må fraktes ut av landet. 36 00:03:34,047 --> 00:03:35,042 Du mener narkotika. 37 00:03:35,131 --> 00:03:38,251 Du skal gjøre oss til prester. 38 00:03:38,342 --> 00:03:41,343 Min underskrift gjør deg ikke til prest. 39 00:03:41,429 --> 00:03:43,302 Det kan du aldri bli. 40 00:03:45,516 --> 00:03:48,267 - Nei! Stans! - Yemi! 41 00:03:51,188 --> 00:03:52,895 Yemi! Nei! 42 00:04:03,407 --> 00:04:05,150 Pater. 43 00:04:06,243 --> 00:04:07,868 Er du uskadd, pater? 44 00:04:09,496 --> 00:04:13,161 Eko. Eko, våkne. 45 00:04:27,805 --> 00:04:30,011 Det er på tide å skrifte. 46 00:04:32,476 --> 00:04:34,764 Du skal dømmes, bror. 47 00:04:38,898 --> 00:04:40,891 Jeg venter på deg. 48 00:04:42,026 --> 00:04:44,149 Du vet hvor du kan finne meg. 49 00:04:47,948 --> 00:04:49,822 Kjenner dere røyklukt? 50 00:04:51,827 --> 00:04:54,697 - Få ham ut! - Eko! 51 00:04:58,208 --> 00:05:00,615 - Hent ham ut. - Eko. 52 00:05:00,710 --> 00:05:05,004 - Vi må få deg ut. - Legg et teppe over ham. Forsiktig! 53 00:05:09,176 --> 00:05:11,334 Legg ham ned. 54 00:05:13,263 --> 00:05:15,754 Det gikk bra med deg. 55 00:05:17,684 --> 00:05:19,012 Min bror... 56 00:05:21,688 --> 00:05:25,187 - Bror. - Alt i orden. Du er uskadd. 57 00:05:25,274 --> 00:05:27,148 - Bror... - Det går bra. 58 00:05:27,235 --> 00:05:28,978 Jeg er straks tilbake. 59 00:05:29,070 --> 00:05:32,106 Bror... Yemi. Yemi... 60 00:05:32,197 --> 00:05:34,569 Charlie! Er alle uskadde? 61 00:05:34,658 --> 00:05:37,327 - Ja. - Hvor er Eko? 62 00:05:37,411 --> 00:05:39,736 Hurley og jeg la ham... 63 00:05:42,791 --> 00:05:44,830 Han lå jo der. 64 00:05:45,835 --> 00:05:47,115 Eko? 65 00:05:47,587 --> 00:05:49,294 Eko? 66 00:06:26,664 --> 00:06:28,040 God kveld, Jack. 67 00:06:30,293 --> 00:06:31,455 God kveld, Ben. 68 00:06:31,544 --> 00:06:33,999 Kunne du tenke deg å gå en tur med meg? 69 00:06:35,839 --> 00:06:37,002 Hva er det? 70 00:06:37,091 --> 00:06:39,166 Dere setter vel 71 00:06:39,259 --> 00:06:43,553 en hette på meg og drar meg ut hvis jeg sier nei? 72 00:06:44,347 --> 00:06:46,007 Ikke si nei, da. 73 00:06:47,809 --> 00:06:49,885 Ta på deg denne. 74 00:06:55,941 --> 00:06:57,685 Jeg venter utenfor. 75 00:06:59,945 --> 00:07:02,103 Gjør det vondt? 76 00:07:03,573 --> 00:07:05,447 Unnskyld? 77 00:07:08,995 --> 00:07:10,988 Har du vondt i nakken? 78 00:07:12,206 --> 00:07:14,413 Blir du nummen i fingre og tær, 79 00:07:14,500 --> 00:07:18,580 slik som når foten dovner bort, bare at det er sånn hele tiden? 80 00:07:22,382 --> 00:07:25,169 Hvorfor spør du om det, Jack? 81 00:07:25,260 --> 00:07:27,051 Fordi du 82 00:07:27,137 --> 00:07:31,004 har en svulst på ryggraden. En aggressiv svulst. 83 00:07:31,099 --> 00:07:33,138 Den kommer til å ta livet av deg. 84 00:07:36,479 --> 00:07:41,473 Jeg vet ikke når røntgenbildene jeg så, ble tatt, men hvis de er nye... 85 00:07:43,569 --> 00:07:46,854 Så kommer du ikke til å gå så mange flere turer. 86 00:07:48,240 --> 00:07:50,565 Jeg aner ikke hva du snakker om. 87 00:07:50,658 --> 00:07:53,908 Greit. Da tok jeg vel feil. 88 00:07:58,040 --> 00:07:59,748 Nå er jeg klar. 89 00:08:19,352 --> 00:08:20,929 Bli her. 90 00:08:36,284 --> 00:08:39,285 Nå som vi skal sende Colleen av sted, 91 00:08:39,370 --> 00:08:42,454 - vil jeg gjerne... - Jeg hater begravelser. 92 00:08:43,749 --> 00:08:45,825 Slapp han deg ut? 93 00:08:47,878 --> 00:08:49,705 Han ga meg en ny skjorte også. 94 00:08:54,884 --> 00:08:56,793 Ha det, Jack. 95 00:09:29,875 --> 00:09:32,200 Hvorfor viste du ham røntgenbildene mine? 96 00:09:33,128 --> 00:09:35,037 Jeg sa ikke at de var dine. 97 00:09:36,548 --> 00:09:38,256 Men det gjorde visst du. 98 00:09:50,686 --> 00:09:53,390 Jeg vet hvordan vi kan finne Jack, Kate og Sawyer. 99 00:09:54,481 --> 00:09:57,565 Hvorfor deltar han i denne samtalen? 100 00:09:57,651 --> 00:10:00,106 Prøver du å såre meg? 101 00:10:00,195 --> 00:10:05,699 - Fortell ham hva du fortalte meg. - Datamaskinen hadde flere funksjoner. 102 00:10:06,158 --> 00:10:11,912 Jeg tror den kunne brukes til å kommunisere med andre stasjoner. 103 00:10:12,247 --> 00:10:13,492 Fascinerende. 104 00:10:13,582 --> 00:10:16,155 Men bunkeren eksploderte jo. 105 00:10:16,251 --> 00:10:18,160 Én av dem, ja. 106 00:10:19,087 --> 00:10:21,839 Vil du prøve å kommunisere med De andre? 107 00:10:21,923 --> 00:10:23,382 Ja. 108 00:10:23,883 --> 00:10:27,086 Beklager, folkens. Vi lette overalt. 109 00:10:27,178 --> 00:10:28,257 Eko er borte. 110 00:10:28,346 --> 00:10:29,425 Vi fant ingen spor. 111 00:10:29,513 --> 00:10:32,265 Ikke at vi vet hvordan de ser ut. 112 00:10:32,349 --> 00:10:34,721 Sa han noe da dere dro ham ut? 113 00:10:34,810 --> 00:10:37,680 Han bare mumlet. 114 00:10:37,771 --> 00:10:39,894 "Min bror. Min bror." 115 00:10:41,399 --> 00:10:44,435 Sayid, vi skal til den datamaskinen. 116 00:10:45,069 --> 00:10:47,856 - Hva med Eko? - Vi tar ham igjen. 117 00:10:47,947 --> 00:10:50,616 Vi skal til samme sted. 118 00:11:20,394 --> 00:11:22,267 Du er hjemme, pater. 119 00:12:30,708 --> 00:12:32,452 Pater? 120 00:12:34,462 --> 00:12:37,463 Å... Jeg skulle ha tak i pater Yemi. 121 00:12:43,679 --> 00:12:45,588 Pater Yemi er borte. 122 00:12:47,182 --> 00:12:49,471 Han måtte reise bort på kort varsel. 123 00:12:49,559 --> 00:12:53,639 Det var en krise i en flyktningleir. Nede i sør. 124 00:12:53,730 --> 00:12:56,730 Jeg heter Amina. Jeg arbeider på klinikken. 125 00:12:57,817 --> 00:13:00,521 Dette er min sønn Daniel. Han er altergutt. 126 00:13:03,947 --> 00:13:05,442 Skal du overta for ham? 127 00:13:06,366 --> 00:13:07,445 Ja. 128 00:13:08,452 --> 00:13:10,610 Skal pater Yemi dra til London? 129 00:13:11,579 --> 00:13:14,117 Han skulle dra i slutten av uka. 130 00:13:14,415 --> 00:13:16,871 Han skulle studere der. 131 00:13:16,959 --> 00:13:19,082 Jeg skal overta for ham der også. 132 00:14:09,383 --> 00:14:11,624 Ikke gjør det! Nei! Vær så snill! 133 00:14:11,718 --> 00:14:13,177 Nei! 134 00:14:19,642 --> 00:14:21,433 Bekjenn dine synder. 135 00:14:35,490 --> 00:14:39,238 Hei. Vi skal til stasjon Perlen. Datamaskinen der 136 00:14:39,327 --> 00:14:43,277 kan hjelpe oss å finne våre folk. Vil noen bli med? 137 00:14:43,372 --> 00:14:46,077 Hva mener du? 138 00:14:46,167 --> 00:14:48,704 De som vil, får bli med oss. 139 00:14:50,296 --> 00:14:53,130 Jack ville dratt alene. 140 00:14:53,882 --> 00:14:56,966 Eller tatt med seg Sayid eller Kate. 141 00:14:57,052 --> 00:15:00,337 Ja. Men jeg er ikke Jack. 142 00:15:02,432 --> 00:15:04,757 - Jo flere, jo bedre. - Jeg blir med. 143 00:15:04,851 --> 00:15:06,558 Hva? 144 00:15:06,644 --> 00:15:11,306 Samling ved skogen om ti minutter. 145 00:15:11,398 --> 00:15:13,438 Dette mener du ikke. 146 00:15:13,525 --> 00:15:16,775 Du sier jo at vi blir holdt utenfor. 147 00:15:16,862 --> 00:15:18,570 Nå har vi sjansen. 148 00:15:24,035 --> 00:15:26,740 Får jeg spørre deg om noe? 149 00:15:26,829 --> 00:15:30,743 - Fyr løs. - Skal vi ta en titt på datamaskinen, 150 00:15:30,833 --> 00:15:33,502 eller skal vi lete etter Eko? 151 00:15:33,877 --> 00:15:36,000 To fluer i én smekk. 152 00:15:38,131 --> 00:15:42,081 Eko er på vei til flyvraket som ligger ved luken til stasjon Perlen. 153 00:15:43,136 --> 00:15:45,093 Litt av et sammentreff. 154 00:15:46,973 --> 00:15:49,428 Ikke forveksle sammentreff med skjebnen. 155 00:16:31,639 --> 00:16:35,055 Det der får du ikke gjøre. Det er vievann. 156 00:16:35,810 --> 00:16:37,719 Jeg vasker bort syndene mine. 157 00:16:37,811 --> 00:16:40,848 - Pater Yemi ville... - Jeg er ikke pater Yemi. 158 00:16:45,694 --> 00:16:46,892 Bli der! 159 00:17:01,416 --> 00:17:03,788 Hvor er pater Yemi? 160 00:17:04,044 --> 00:17:05,289 Hvem spør? 161 00:17:14,679 --> 00:17:17,514 Hvor er pater Yemi? Sa jeg. 162 00:17:17,598 --> 00:17:22,509 Forsendelsen er forsinket. Den kommer på fredag. 163 00:17:22,603 --> 00:17:23,848 Hvilken forsendelse? 164 00:17:24,271 --> 00:17:27,556 Du bør fortelle den nye presten om ordningen vår. 165 00:17:28,567 --> 00:17:32,730 Vi får vaksiner fra Røde Kors. Vi får beholde 20 prosent. 166 00:17:32,820 --> 00:17:35,228 Resten får Emeka og hans menn. 167 00:17:35,323 --> 00:17:37,315 I bytte mot beskyttelse. 168 00:17:39,827 --> 00:17:43,824 Som du forstår, er alle fornøyd, pater. 169 00:17:45,916 --> 00:17:49,830 Alle er fornøyde. Alle tjener på det. 170 00:17:50,420 --> 00:17:54,464 Jeg håper du vil respektere ordningen vår. 171 00:17:56,717 --> 00:17:58,876 Jeg er ikke redd for dere. 172 00:18:16,235 --> 00:18:18,940 Jeg kommer for å hente vaksinen på fredag. 173 00:18:20,114 --> 00:18:22,735 Du vil ikke ha flere liv på samvittigheten. 174 00:19:22,630 --> 00:19:24,172 Hallo, Eko. 175 00:19:41,898 --> 00:19:43,890 Lyst til å gjette hva det er til lunsj? 176 00:19:45,943 --> 00:19:48,101 Jeg er ikke så glad i mysterier. 177 00:19:48,195 --> 00:19:49,737 Nei, det er du vel ikke. 178 00:19:55,452 --> 00:19:57,326 Har dere osteburgere? 179 00:19:58,747 --> 00:20:02,910 Du aner ikke hva jeg måtte gjøre for å lage den til deg. 180 00:20:03,001 --> 00:20:05,242 Jeg slaktet kua, kvernet kjøttet, 181 00:20:05,336 --> 00:20:08,372 bakte hamburgerbrødet... Og pommes fritesen... 182 00:20:09,840 --> 00:20:11,963 Det er ikke lett å koke ut dyrefett. 183 00:20:13,469 --> 00:20:15,544 Ingen ketsjup? 184 00:20:23,603 --> 00:20:27,980 - Jeg vil gjerne snakke med ham. - Greit. Bare snakk, du. 185 00:20:28,065 --> 00:20:30,936 - Alene. - Hun kan godt få være her. 186 00:20:31,026 --> 00:20:34,478 Det er fint, men det er privat. 187 00:20:34,571 --> 00:20:36,778 En lege-pasient-samtale. 188 00:20:41,119 --> 00:20:42,613 Greit. 189 00:20:43,538 --> 00:20:45,365 Naturligvis. 190 00:20:50,795 --> 00:20:52,538 Er det greit at jeg spiser? 191 00:20:59,594 --> 00:21:02,679 Vi hadde en fantastisk plan for å knekke deg, Jack. 192 00:21:06,643 --> 00:21:07,674 "Knekke" meg? 193 00:21:07,769 --> 00:21:11,896 Få deg til å tro at vi ikke var fienden. 194 00:21:11,981 --> 00:21:14,020 Få deg til å stole på oss. 195 00:21:14,817 --> 00:21:20,855 Du skulle tro at du selv valgte å gjøre det vi ba deg om. 196 00:21:20,948 --> 00:21:25,027 Vi antok at du ville gi deg hen. 197 00:21:25,368 --> 00:21:27,112 Gi meg hen i hva? 198 00:21:27,620 --> 00:21:32,199 Har du ikke tenkt på at Juliet er svært lik ekskona di? 199 00:21:39,548 --> 00:21:41,208 Hvorfor forteller du meg dette? 200 00:21:41,300 --> 00:21:45,760 Jeg forteller det fordi min fantastiske plan... 201 00:21:45,845 --> 00:21:50,970 gikk ad undas da du så røntgenbildene mine og fant ut at jeg var døende. 202 00:21:54,061 --> 00:21:55,555 Alt dette... 203 00:21:56,897 --> 00:22:00,183 Du fikk meg hit for at jeg skulle operere deg. 204 00:22:00,776 --> 00:22:03,064 Du vil at jeg skal redde deg. 205 00:22:03,570 --> 00:22:06,571 Nei, jeg vil at du vil redde meg. 206 00:22:08,241 --> 00:22:11,195 Men det toget har gått nå, så... 207 00:22:14,705 --> 00:22:17,196 Alt jeg kan be deg om, er at du overveier det. 208 00:22:29,886 --> 00:22:31,713 Tror du på Gud, Jack? 209 00:22:32,972 --> 00:22:34,301 Gjør du? 210 00:22:36,434 --> 00:22:42,388 To dager etter svulsten ble oppdaget, falt en ryggkirurg fra himmelen. 211 00:22:45,817 --> 00:22:50,479 Hvis det ikke beviser Guds eksistens, så vet ikke jeg. 212 00:23:09,131 --> 00:23:11,918 Hei! Er du sikker på at det går bra med deg? 213 00:23:13,051 --> 00:23:16,052 Vi kan hvile litt. 214 00:23:17,055 --> 00:23:18,597 Jeg har det bra. 215 00:23:20,891 --> 00:23:23,845 Du er på vei til flyvraket, hva? 216 00:23:23,936 --> 00:23:27,885 Charlie sa at du ropte på din bror. 217 00:23:28,815 --> 00:23:31,852 Leter du etter Yemi? 218 00:23:35,030 --> 00:23:37,437 Ikke si min brors navn igjen. 219 00:23:39,492 --> 00:23:41,401 Hva er du redd for, Eko? 220 00:23:47,916 --> 00:23:50,039 Kom tilbake om to dager. 221 00:23:50,127 --> 00:23:53,081 Pater, hva kan jeg hjelpe deg med? 222 00:23:53,630 --> 00:23:57,544 Hvor ofte kommer forsendelsen med vaksiner? 223 00:23:57,801 --> 00:24:00,587 Hver sjette måned, hvis vi er heldige. 224 00:24:03,097 --> 00:24:07,391 Hvorfor er du så interessert i det? 225 00:24:10,062 --> 00:24:12,600 Gikk du med på å gi mesteparten til militsen? 226 00:24:12,689 --> 00:24:15,975 Vaksinen er verdt mye på svartebørsen. 227 00:24:17,986 --> 00:24:21,236 Ikke tirr disse mennene. 228 00:24:21,489 --> 00:24:23,565 Før pater Yemi kom, fikk vi ingenting. 229 00:24:24,075 --> 00:24:26,613 Han skaffet oss vaksinen. 230 00:24:29,121 --> 00:24:31,197 Du minner meg om ham. 231 00:24:32,332 --> 00:24:33,992 Du er også et godt menneske. 232 00:24:54,937 --> 00:24:57,143 Jeg hører at du har vaksine til salgs. 233 00:24:57,522 --> 00:25:01,271 Det stemmer. Det må ordnes før søndag. Da forlater jeg landet. 234 00:25:02,026 --> 00:25:03,307 Det går bra. 235 00:25:14,496 --> 00:25:18,494 Luken er ved flyet. Ta med alle ned. 236 00:25:18,583 --> 00:25:20,540 Du, da? 237 00:25:20,627 --> 00:25:22,536 Jeg kommer straks. 238 00:25:25,632 --> 00:25:29,415 - Hva leter Eko etter? - Liket av broren hans er i flyet. 239 00:25:54,325 --> 00:25:57,610 Hva var det du så i sted? 240 00:25:59,913 --> 00:26:01,491 Jeg så det en gang. 241 00:26:01,915 --> 00:26:05,699 - Hva så du? - Jeg så et sterkt lys. 242 00:26:08,421 --> 00:26:09,963 Det var vakkert. 243 00:26:13,384 --> 00:26:15,542 Det var ikke det jeg så. 244 00:26:59,385 --> 00:27:01,128 Broren min er borte. 245 00:27:05,349 --> 00:27:06,973 Du satte fyr på flyet. 246 00:27:07,058 --> 00:27:10,759 Kanskje liket av ham brant opp. Eller det kan ha vært et dyr... 247 00:27:22,781 --> 00:27:25,272 Vil du ikke bli med ned? 248 00:27:32,207 --> 00:27:34,199 Nei, jeg venter her. 249 00:27:34,917 --> 00:27:36,032 Vel... 250 00:27:38,254 --> 00:27:40,127 Å, det holdt jeg på å glemme. 251 00:27:40,840 --> 00:27:43,212 Jeg fant dette da jeg lette etter deg. 252 00:28:30,636 --> 00:28:32,545 Hallo, pater. 253 00:28:34,598 --> 00:28:37,349 Jeg hører at du har vaksiner til salgs. 254 00:28:38,476 --> 00:28:43,766 Hvis du trodde at jeg ikke ville få vite det, vet du ikke hvem jeg er. 255 00:28:47,901 --> 00:28:50,902 Du er heldig, pater. 256 00:28:51,613 --> 00:28:53,855 Jeg er overtroisk. 257 00:28:54,366 --> 00:28:57,117 Jeg vil ikke ta livet av en hellig mann. 258 00:28:57,744 --> 00:29:03,533 Derfor skal jeg... bare hugge hendene av deg. 259 00:29:19,889 --> 00:29:21,265 Nei! 260 00:29:21,724 --> 00:29:24,132 Vær så snill! Nei! Nei! 261 00:29:24,227 --> 00:29:26,266 Du vet ikke hvem jeg er. 262 00:30:03,805 --> 00:30:10,092 Jeg er dr. Mark Wickmund, og dette er informasjonsfilmen for stasjon fem. 263 00:30:10,186 --> 00:30:14,397 Stasjon fem, eller Perlen, er en observasjonsstasjon 264 00:30:14,481 --> 00:30:20,934 der man kan iaktta deltakerne i Dharma-instituttets prosjekter. 265 00:30:21,029 --> 00:30:24,279 - Nå? - Det er et lukket system. 266 00:30:24,365 --> 00:30:26,939 En blindgate. 267 00:30:27,035 --> 00:30:28,363 Dere... 268 00:30:29,162 --> 00:30:31,569 Hva er de andre TV-ene til? 269 00:30:31,664 --> 00:30:35,329 - Unnskyld? - Alle disse TV-ene. 270 00:30:35,417 --> 00:30:37,990 Mannen sier at det fins seks stasjoner. 271 00:30:38,086 --> 00:30:40,209 Vent litt. 272 00:30:44,926 --> 00:30:50,679 ... observasjonsstasjon der man kan iaktta deltakerne 273 00:30:50,765 --> 00:30:52,888 i Dharma-instituttets prosjekter. 274 00:30:52,975 --> 00:30:55,051 "Prosjekter". Flere enn ett. 275 00:30:55,144 --> 00:30:58,678 Kanskje TV-ene er koblet til de andre bunkerne. 276 00:30:58,772 --> 00:31:01,097 Nå føler jeg meg dum. 277 00:31:01,191 --> 00:31:03,896 Jeg kan prøve å finne en overføring. 278 00:31:03,985 --> 00:31:06,227 Kanskje får vi inn andre bilder. 279 00:31:16,539 --> 00:31:18,282 Toalettet virker fremdeles. 280 00:31:22,377 --> 00:31:23,456 Får vi inn noe? 281 00:31:26,548 --> 00:31:27,958 Nei. 282 00:31:29,008 --> 00:31:30,882 Enn nå? 283 00:31:35,056 --> 00:31:37,463 - John? - Ja, vi får inn noe. 284 00:31:41,645 --> 00:31:44,681 - Hva er det? - Godt spørsmål. 285 00:31:46,149 --> 00:31:47,809 Det er datamaskiner. 286 00:31:47,901 --> 00:31:48,932 Flott! 287 00:31:49,027 --> 00:31:50,900 Det er det vi leter etter. 288 00:31:50,987 --> 00:31:53,145 Nå kan vi stikke. 289 00:32:09,129 --> 00:32:11,252 Nå vet han nok at vi kommer. 290 00:32:24,560 --> 00:32:27,513 - Stoler du ikke på meg lenger? - Jo da. 291 00:32:27,604 --> 00:32:29,395 Skal bare sette på en film. 292 00:32:29,481 --> 00:32:32,150 - Jeg tror jeg står over. - Du vil like den. 293 00:32:32,233 --> 00:32:34,724 Det er "Drep ikke en sangfugl". 294 00:32:34,819 --> 00:32:38,567 - Jeg har ikke lyst til å se på film. - Da skrur jeg ned lyden. 295 00:32:42,034 --> 00:32:45,070 Jeg føler at jeg bør be om unnskyldning. 296 00:32:47,080 --> 00:32:49,405 Jeg er lei for at vi fikk deg hit. 297 00:32:49,833 --> 00:32:53,451 Og for det vi har gjort mot deg og vennene dine. 298 00:32:54,671 --> 00:32:56,248 Du må forstå 299 00:32:57,340 --> 00:32:58,798 at vi var desperate. 300 00:32:59,842 --> 00:33:01,882 Vi gjorde det for å redde ham. 301 00:33:01,969 --> 00:33:03,677 IKKE BRY DEG OM HVA JEG SIER 302 00:33:06,807 --> 00:33:07,838 Ben... 303 00:33:09,977 --> 00:33:11,720 er et flott menneske. 304 00:33:13,355 --> 00:33:14,386 BEN ER EN LØGNER 305 00:33:14,481 --> 00:33:17,980 Det er vanskelig å tro det, men han er det. 306 00:33:21,737 --> 00:33:23,315 OG HAN ER SVÆRT FARLIG 307 00:33:23,406 --> 00:33:28,316 Du tror nok at du ikke har et valg. 308 00:33:28,410 --> 00:33:30,616 Men det har du, Jack. 309 00:33:32,748 --> 00:33:34,242 Fri vilje er alt vi har. 310 00:33:34,332 --> 00:33:36,076 NOEN ØNSKER FORANDRING 311 00:33:36,167 --> 00:33:39,334 MEN DET MÅ SE UT SOM EN ULYKKE 312 00:33:42,507 --> 00:33:45,626 Jeg ville bare si min mening. 313 00:33:45,718 --> 00:33:48,006 VI MÅ LATE SOM VI VIL REDDE HAM 314 00:33:48,095 --> 00:33:50,420 DET ER OPP TIL DEG, JACK 315 00:33:54,810 --> 00:33:57,098 Jeg har sagt til deg at du kan stole på meg. 316 00:34:00,773 --> 00:34:03,098 Jeg vil at du stoler på meg 317 00:34:03,484 --> 00:34:10,530 når jeg sier at det er riktig av deg å operere ham. 318 00:34:12,451 --> 00:34:15,368 OPERASJONEN ER KOMPLISERT. INGEN VIL VITE DET 319 00:34:15,454 --> 00:34:16,734 JEG SKAL BESKYTTE DEG 320 00:34:16,830 --> 00:34:19,866 Han fortjener å leve. 321 00:34:27,882 --> 00:34:29,874 BE MEG SLÅ AV FILMEN 322 00:34:31,302 --> 00:34:33,377 Slå av filmen. 323 00:34:33,470 --> 00:34:36,091 Slå den av! Nå. 324 00:34:39,351 --> 00:34:40,761 Greit. 325 00:34:54,406 --> 00:34:57,739 Tenk på det jeg sa. Vær så snill. 326 00:35:11,005 --> 00:35:14,290 - Hvor skal du? - Til London. 327 00:35:14,383 --> 00:35:16,755 Er du en slem mann? 328 00:35:20,138 --> 00:35:22,546 Mamma sier at du er slem. 329 00:35:25,602 --> 00:35:27,677 Det vet bare Gud. 330 00:35:28,479 --> 00:35:30,353 MEDISINDISTRIBUSJON 331 00:35:35,611 --> 00:35:37,402 Du har fått vaksinen, ser jeg. 332 00:35:37,488 --> 00:35:39,860 Venter du at jeg skal være takknemlig? 333 00:35:39,948 --> 00:35:42,356 Jeg vet hva du har tenkt å gjøre. 334 00:35:42,450 --> 00:35:46,151 - De mennene... - De vil bli erstattet av andre menn. 335 00:35:50,500 --> 00:35:53,584 Hva gjør de? Hva skal dette bety? 336 00:35:54,253 --> 00:35:59,211 Vi stenger kirken. Vi kan ikke bruke den lenger. 337 00:36:00,384 --> 00:36:02,542 Det er Yemis kirke. 338 00:36:02,636 --> 00:36:06,087 - Du får ikke! - Den er ikke hellig lenger. 339 00:36:06,181 --> 00:36:09,431 En dag blir du dømt for dine handlinger. 340 00:36:10,893 --> 00:36:14,891 Du bør prøve å forsone deg med Gud. 341 00:36:14,980 --> 00:36:17,518 Dra til London og gjør bot. 342 00:36:17,608 --> 00:36:20,525 Du står i skyld til Gud for alle liv du har tatt. 343 00:36:21,945 --> 00:36:23,985 Tror du virkelig den er Yemis? 344 00:36:27,284 --> 00:36:29,276 Du skylder ham en kirke. 345 00:36:50,638 --> 00:36:51,670 Yemi! 346 00:36:53,599 --> 00:36:54,631 Vent! 347 00:36:57,853 --> 00:36:58,885 Yemi! 348 00:37:01,565 --> 00:37:03,024 Yemi? 349 00:37:05,152 --> 00:37:07,690 Du sa du ville høre mitt skriftemål. 350 00:37:08,780 --> 00:37:11,105 Hvorfor? Hvorfor akkurat nå? 351 00:37:12,242 --> 00:37:14,281 Vis deg. Hvor er du? 352 00:37:15,745 --> 00:37:17,073 Hvor? 353 00:37:37,181 --> 00:37:38,675 Er du rede, Eko? 354 00:37:43,062 --> 00:37:44,520 Ja. 355 00:37:45,856 --> 00:37:47,932 Jeg er rede. 356 00:38:03,956 --> 00:38:06,162 Jeg ber ikke om tilgivelse, pater. 357 00:38:08,210 --> 00:38:10,333 For jeg har ikke syndet. 358 00:38:11,713 --> 00:38:14,334 Jeg har gjort det jeg måtte gjøre for å overleve. 359 00:38:21,055 --> 00:38:26,891 En liten gutt spurte meg en gang om jeg var en slem mann. 360 00:38:27,686 --> 00:38:29,679 Hvis jeg kunne svare ham nå, 361 00:38:30,355 --> 00:38:35,729 hadde jeg fortalt at da jeg var liten, 362 00:38:35,819 --> 00:38:39,946 drepte jeg en mann for å redde broren min. 363 00:38:43,910 --> 00:38:46,531 Jeg angrer ikke på det. 364 00:38:47,204 --> 00:38:49,493 Jeg er stolt av det. 365 00:38:58,506 --> 00:39:01,424 Jeg ba ikke om å få dette livet. 366 00:39:02,593 --> 00:39:05,428 Men ikke desto mindre fikk jeg det. 367 00:39:07,223 --> 00:39:11,267 Og jeg gjorde mitt beste med det. 368 00:39:18,316 --> 00:39:21,068 Du snakker til meg som om jeg var din bror. 369 00:39:27,283 --> 00:39:28,362 Hvem er du? 370 00:39:36,625 --> 00:39:37,823 Hvem er du? 371 00:39:38,627 --> 00:39:40,584 Hvem er du?! 372 00:39:47,468 --> 00:39:49,128 Hvem er du? 373 00:40:10,781 --> 00:40:17,946 "Herren er min hyrde, jeg mangler ingenting." 374 00:40:49,150 --> 00:40:50,692 Eko? 375 00:41:05,373 --> 00:41:06,867 Å, Eko... 376 00:41:11,754 --> 00:41:14,043 Det går nok bra. 377 00:42:20,943 --> 00:42:22,651 Hva sa han, John? 378 00:42:26,323 --> 00:42:29,158 Han sa at vi blir de neste.