1
00:00:02,143 --> 00:00:03,934
Aiemmin:
2
00:00:04,020 --> 00:00:06,937
- Mitä haluat minusta?
- Ole kärsivällinen.
3
00:00:07,940 --> 00:00:08,972
Kärsivällisyyttä.
4
00:00:09,067 --> 00:00:11,640
- Danny, odota.
- Pysähtykää.
5
00:00:12,779 --> 00:00:14,570
Ole varovainen.
6
00:00:15,323 --> 00:00:17,861
Näettekö nuo kivet?
Sinä lohkot ne -
7
00:00:17,951 --> 00:00:19,493
ja sinä viet ne täältä.
8
00:00:24,415 --> 00:00:28,330
En ole vihollisesi.
Emme ole vihollisiasi.
9
00:00:28,670 --> 00:00:32,370
Jos ammut minua,
meistä tulee vihollisiasi.
10
00:01:12,255 --> 00:01:15,541
Kattosi on hajalla.
11
00:01:17,218 --> 00:01:18,249
Mitä?
12
00:01:18,720 --> 00:01:21,923
Muuta rannalle täksi yöksi.
13
00:01:22,015 --> 00:01:24,885
Sitten voin korjailla
ja parannella sitä.
14
00:01:24,976 --> 00:01:28,392
Kiitos tarjouksesta,
mutta Aaron nukahti juuri.
15
00:01:28,480 --> 00:01:32,264
- Minun on parasta...
- Ei. Se kannattaa. Usko pois.
16
00:01:33,151 --> 00:01:35,060
Mitä oikein teet?
17
00:01:35,153 --> 00:01:37,561
Tarjouduin vain korjaamaan katon.
18
00:01:38,740 --> 00:01:40,448
Katon?
19
00:01:40,533 --> 00:01:44,068
Jos on ongelma, voin hoitaa sen.
Olen kätevä käsistäni.
20
00:01:44,954 --> 00:01:48,039
Rakensin kirkkoa, ennen kuin...
Eko räjähti.
21
00:01:51,252 --> 00:01:52,747
Ahaa.
22
00:01:52,837 --> 00:01:54,118
No...
23
00:01:55,757 --> 00:01:57,335
Yritin vain auttaa.
24
00:01:58,093 --> 00:01:59,836
Kiitos.
25
00:02:02,013 --> 00:02:03,721
Mitä tuo oli olevinaan?
26
00:02:04,099 --> 00:02:05,759
En tiedä.
27
00:02:05,850 --> 00:02:09,017
Tuolle on löydettävä
uusi nappula painettavaksi.
28
00:02:14,442 --> 00:02:16,435
OLEN BRUNSSILLA
29
00:02:22,617 --> 00:02:23,648
SUOLAA
30
00:02:39,634 --> 00:02:42,469
- Miten voit tänään, Jack?
- Hienosti.
31
00:02:44,723 --> 00:02:46,051
Näytät turhautuneelta.
32
00:02:46,850 --> 00:02:50,930
Jatkanko piirrettyjen katsomista,
vai kerrotko, miksi olen täällä?
33
00:02:51,938 --> 00:02:54,180
Toivottavasti pidät mustikasta.
34
00:02:54,274 --> 00:02:56,183
- Puhunko Benjaminille?
- Mitä?
35
00:02:56,276 --> 00:02:57,770
Puhunko Benjaminille?
36
00:02:57,861 --> 00:03:01,775
Sinä taidat vain tuoda minulle ruokaa.
37
00:03:03,491 --> 00:03:07,655
Puhu hänelle jos haluat...
mutta hän ei kerro mitään.
38
00:03:07,746 --> 00:03:10,034
- Teetkö töitä hänelle?
- En tee.
39
00:03:10,123 --> 00:03:13,159
- Hän on pomo.
- Täällä on erilaista.
40
00:03:13,251 --> 00:03:15,659
- Teemme päätökset yhdessä.
- Niinkö?
41
00:03:16,213 --> 00:03:19,747
Kun painoin rikkinäistä lautasta
niskaasi vasten,
42
00:03:19,841 --> 00:03:23,376
hän näytti siltä,
että antaisi sinun kuolla.
43
00:03:23,470 --> 00:03:26,471
Hän näytti päättävän niin itse.
44
00:03:29,267 --> 00:03:31,723
Et tiedä, mitä puhut.
45
00:03:31,811 --> 00:03:33,685
En ole vastuussa hänelle.
46
00:03:34,147 --> 00:03:35,345
Tarvitsen sinua.
47
00:03:36,483 --> 00:03:37,811
Voiko se odottaa?
48
00:03:39,861 --> 00:03:42,613
Sukellusvene palasi.
Tapahtui jotain.
49
00:03:42,697 --> 00:03:44,240
Tule heti mukaani.
50
00:04:08,014 --> 00:04:09,295
Aika ruveta hommiin.
51
00:04:11,810 --> 00:04:15,013
Äänesi on vähän honottava, Chinatown.
52
00:04:16,273 --> 00:04:18,764
- Niistä nenäsi.
- Anna syy siihen.
53
00:04:18,859 --> 00:04:21,563
Enkö antanut jo?
Pitääkö puhua äidistäsi?
54
00:04:22,487 --> 00:04:25,488
- Danny, oletko siellä?
- Niin?
55
00:04:26,199 --> 00:04:27,528
Odota vähän.
56
00:04:29,244 --> 00:04:30,572
Anna tulla.
57
00:04:30,662 --> 00:04:32,037
Kuuntele, Danny.
58
00:04:32,998 --> 00:04:34,243
Mitä?
59
00:04:34,750 --> 00:04:37,371
- Missä he ovat?
- He palasivat...
60
00:04:41,882 --> 00:04:43,590
Juliet haavoittui pahasti.
61
00:04:50,015 --> 00:04:51,343
Kantakaa varovasti.
62
00:04:51,433 --> 00:04:54,006
Kai hän selviää?
63
00:04:57,522 --> 00:04:58,981
Mikä tuon sai aikaan?
64
00:05:01,568 --> 00:05:04,106
- Me.
- Mitä?
65
00:05:04,613 --> 00:05:08,776
Olen nähnyt tarpeeksi tietääkseni,
että nuo eivät ammu toisiaan.
66
00:05:11,119 --> 00:05:13,361
Me teimme sen.
67
00:05:13,455 --> 00:05:16,789
- Meikäläiset.
- Hymyiletkö sinä?
68
00:05:18,210 --> 00:05:20,499
Totta hitossa hymyilen.
69
00:05:22,172 --> 00:05:24,497
Meille löytyi juuri keino päästä täältä.
70
00:05:48,740 --> 00:05:49,820
Mitä sinä teet?
71
00:05:55,581 --> 00:05:58,617
- Selitä sitten kun haluat.
- Minä ajattelen.
72
00:05:59,668 --> 00:06:00,831
Vaara!
73
00:06:03,213 --> 00:06:05,420
Palkkio!
74
00:06:16,226 --> 00:06:18,800
Se paareilla tuotu kimma -
75
00:06:18,896 --> 00:06:20,805
on Tohjonenän heila.
76
00:06:20,898 --> 00:06:22,392
Miehen nimi on "Pickett".
77
00:06:22,733 --> 00:06:25,520
Pickettillä on nyt muuta ajateltavaa.
78
00:06:27,154 --> 00:06:28,732
Mitä sitten?
79
00:06:30,866 --> 00:06:32,775
Katso ja opi, nuori neiti.
80
00:06:32,993 --> 00:06:34,535
Vaara!
81
00:06:35,287 --> 00:06:36,615
Vaara!
82
00:06:36,705 --> 00:06:40,039
Tähän häkkiin tulee sähköä jostain.
83
00:06:40,125 --> 00:06:43,245
Kun joku hakee minut ulos
seuraavalla kerralla,
84
00:06:43,337 --> 00:06:46,042
odotan, että he astuvat lammikkooni,
85
00:06:46,131 --> 00:06:48,171
sitten tartun heihin kiinni.
86
00:06:48,258 --> 00:06:52,552
He kaatuvat sähköiskun takia
ja nappaan avaimet.
87
00:06:52,638 --> 00:06:54,677
Karhut eivät keksisi sellaista.
88
00:06:54,765 --> 00:06:58,715
- Te kumpikin saatte sähköiskuja.
- Sain niitä jo. Kestän ne.
89
00:06:59,186 --> 00:07:02,021
Se toinen hemmo ei ole
varautunut niihin.
90
00:07:04,274 --> 00:07:07,608
- Pidätkö minua hulluna?
- En. Olen vaikuttunut.
91
00:07:09,154 --> 00:07:13,651
Lakkaa ihastelemasta, kulta,
sillä me teemme sen.
92
00:07:16,745 --> 00:07:19,415
- Entä Jack?
- Mitä hänestä?
93
00:07:21,125 --> 00:07:24,576
Emme tiedä,
onko hän täällä tai edes elossa.
94
00:07:26,297 --> 00:07:28,373
Pidetään huolta itsestämme.
95
00:07:30,426 --> 00:07:32,917
Jokainen huolehtii itsestään.
96
00:07:40,686 --> 00:07:42,726
Hyvä on, Ford. Nyt riittää.
97
00:07:44,523 --> 00:07:48,224
Toisen kerroksen vankien
on mentävä selleihinsä.
98
00:07:48,319 --> 00:07:49,564
Pakollinen tauko.
99
00:07:49,653 --> 00:07:52,820
Seurasin käsiäsi, en silmiäsi.
100
00:07:52,907 --> 00:07:54,780
Koska olet vanha ja tyhmä.
101
00:07:54,867 --> 00:07:57,654
- Minne piilotit sen?
- En tiedä!
102
00:07:59,788 --> 00:08:01,331
Kuka tuo hakattava on?
103
00:08:02,666 --> 00:08:05,620
- Kerro jotain!
- Hänet tuotiin juuri. Munson.
104
00:08:05,711 --> 00:08:08,878
Hän kuulemma huijasi valtiolta
kymmenen miljoonaa.
105
00:08:08,964 --> 00:08:11,087
Rahoja ei löydetty koskaan.
106
00:08:11,342 --> 00:08:12,752
No voi hitto.
107
00:08:12,968 --> 00:08:16,717
Jos johtaja ei lopettaisi tappeluita,
Munson olisi vainaa.
108
00:08:16,805 --> 00:08:19,131
Jättäkää hänet rauhaan! Hei!
109
00:08:19,225 --> 00:08:20,849
En tehnyt mitään!
110
00:08:22,978 --> 00:08:25,054
Tuo paskiainen.
111
00:08:31,737 --> 00:08:35,236
Saatko tyynyn päälle suklaakarkin?
112
00:08:35,324 --> 00:08:37,198
- Anteeksi?
- Pääsit viikossa -
113
00:08:37,284 --> 00:08:41,911
tekemään lahjapusseja.
Minä kippaan roskia vieläkin.
114
00:08:42,331 --> 00:08:44,122
Mitä tuo muka tarkoittaa?
115
00:08:45,000 --> 00:08:49,579
Lopettaako johtaja muka riidat,
koska olet söpö, Costanza?
116
00:08:50,589 --> 00:08:53,590
Hän vikittelee
niitä kymmentä miljoonaa.
117
00:08:54,760 --> 00:08:58,425
Ensin sinua voidellaan.
Annetaan joku mukava tehtävä.
118
00:08:59,432 --> 00:09:04,426
Sitten johtaja alkaa
käyttää vaimoasi sinua vastaan.
119
00:09:05,146 --> 00:09:06,770
Tyypillinen huijaus.
120
00:09:07,857 --> 00:09:11,107
Kerrot tuon kaiken, koska olet niin...
121
00:09:11,193 --> 00:09:13,020
Ilmaisia neuvoja, Murgatroyd.
122
00:09:13,821 --> 00:09:17,688
Se johtaja on piinannut minua
viimeiset yhdeksän kuukautta.
123
00:09:17,783 --> 00:09:19,942
Jos hän saa ne kymmenen miljoonaa,
124
00:09:20,036 --> 00:09:22,028
voin yhtä hyvin tappaa itseni.
125
00:09:23,456 --> 00:09:24,866
Hei.
126
00:09:31,756 --> 00:09:33,582
Päivää, vankilanjohtaja.
127
00:09:34,592 --> 00:09:36,584
Häiritseekö hän sinua, Munson?
128
00:09:38,012 --> 00:09:40,503
Miksi tulit ompelimoon, pomo?
129
00:09:44,602 --> 00:09:47,722
Pystyn kyllä
pidentämään tuomiotasi, Ford.
130
00:09:48,648 --> 00:09:50,771
Se hoituu yhdellä puhelulla.
131
00:09:52,068 --> 00:09:53,526
Yhdellä puhelulla.
132
00:10:01,911 --> 00:10:03,903
Siivoapas tuo pois.
133
00:10:24,183 --> 00:10:26,674
Hienoa, iso kiho.
134
00:10:35,278 --> 00:10:37,650
- Onko jo lounasaika?
- Paljonko painat?
135
00:10:37,738 --> 00:10:40,027
- Mitä?
- Paljonko sinä painat?
136
00:10:42,869 --> 00:10:45,075
Suurin piirtein 80 kiloa.
137
00:10:47,373 --> 00:10:50,291
- Miten vanha olet?
- 32-vuotias.
138
00:10:50,376 --> 00:10:51,407
Älä valehtele.
139
00:10:54,380 --> 00:10:55,922
35-vuotias.
140
00:10:58,676 --> 00:11:00,170
Hyvä.
141
00:11:05,641 --> 00:11:07,301
Sayonara, tollo!
142
00:11:15,943 --> 00:11:19,147
- Mitä te teitte?
- Suljimme sen.
143
00:11:20,281 --> 00:11:21,740
Sawyer!
144
00:11:35,505 --> 00:11:36,999
Hei!
145
00:11:43,846 --> 00:11:45,222
Mistä aloitan?
146
00:11:45,306 --> 00:11:48,841
Näköyhteys meni,
kun taivas muuttui purppuraiseksi.
147
00:11:48,935 --> 00:11:52,220
Tietoyhteydet ovat poikki,
enkä saa niitä kuntoon.
148
00:11:52,313 --> 00:11:54,306
Colleenin tila on kriittinen...
149
00:11:54,399 --> 00:11:56,059
Juliet hoitaa häntä.
150
00:11:58,027 --> 00:11:59,058
Missä minä olen?
151
00:12:06,286 --> 00:12:08,574
Mitä helkuttia te teette minulle?
152
00:12:08,663 --> 00:12:09,694
Päästäkää minut!
153
00:12:10,123 --> 00:12:11,285
Jason?
154
00:12:11,374 --> 00:12:12,868
Päästäkää minut!
155
00:12:13,209 --> 00:12:15,961
- Pure tätä.
- Pure itse.
156
00:12:17,797 --> 00:12:19,078
Se auttaa kivun aikana.
157
00:12:27,557 --> 00:12:28,932
Vihaan neuloja.
158
00:12:29,475 --> 00:12:31,764
Ei! Mitä sinä teet?
159
00:12:34,230 --> 00:12:36,935
Odota! Mitä oikein teet? Ei!
160
00:12:37,025 --> 00:12:38,934
YHTEYSLAITE
161
00:12:39,903 --> 00:12:42,394
Mitä ihmettä sinä teet?
Päästäkää minut!
162
00:12:42,488 --> 00:12:45,774
Ei. Iske se rintalastan läpi.
163
00:12:45,867 --> 00:12:47,906
- Kuin elokuvassa.
- Tiedetään.
164
00:12:48,536 --> 00:12:51,490
- Ei!
- Yksi...
165
00:12:51,581 --> 00:12:53,704
- Mitä te teette?
- Kaksi...
166
00:12:54,584 --> 00:12:55,615
Odottakaa!
167
00:13:07,180 --> 00:13:10,050
Älä anna minun häiritä.
Otan vain yhden mailan.
168
00:13:10,141 --> 00:13:12,846
Hurley sanoi, että se sopii.
169
00:13:13,144 --> 00:13:14,603
Vai Hurley?
170
00:13:14,687 --> 00:13:16,763
Aiot siis pelastaa päivän.
171
00:13:18,566 --> 00:13:20,642
Voinko ottaa yhden näistä?
172
00:13:21,027 --> 00:13:24,028
Ota rautamaila viitonen.
En tarvitse sitä.
173
00:13:24,114 --> 00:13:27,150
Kun kuolet viidakossa
minkä syyn takia tahansa,
174
00:13:27,242 --> 00:13:29,234
minun ei tarvitse etsiä sitä.
175
00:13:30,245 --> 00:13:31,655
Kiitti, kamu.
176
00:13:37,669 --> 00:13:40,539
Kohenna hieman ryhtiäsi.
177
00:13:41,840 --> 00:13:45,707
- Pelaatko golfia?
- Olen skotti. Kiitti.
178
00:14:13,204 --> 00:14:14,996
Mitä hittoa...
179
00:14:19,461 --> 00:14:20,492
Hei!
180
00:14:23,381 --> 00:14:24,662
Vauhtia!
181
00:14:26,968 --> 00:14:28,795
Vipinää koipiin!
182
00:14:28,887 --> 00:14:31,841
- Anna mennä jo!
- Mitä oikein teet?
183
00:14:49,866 --> 00:14:51,859
Tapoitko sinä tuon pupun?
184
00:14:55,872 --> 00:14:59,822
- Tiedätkö, mikä tahdistin on?
- Mikä?
185
00:15:00,418 --> 00:15:03,669
Sellainen laitetaan
ohitusleikkauksessa olleille,
186
00:15:03,755 --> 00:15:06,922
joiden sydän tarvitsee...
vähän käynnistysapua.
187
00:15:08,927 --> 00:15:13,055
Jäniksen tahdistin käynnistyi,
jos se innostui,
188
00:15:14,474 --> 00:15:16,633
ahdistui tai pelästyi.
189
00:15:17,769 --> 00:15:19,513
Tai jos se yritti paeta.
190
00:15:24,484 --> 00:15:28,612
Olettaen, että et valehdellut
iästäsi ja painostasi,
191
00:15:28,697 --> 00:15:32,741
lepopulssisi pitäisi olla noin 70.
192
00:15:32,993 --> 00:15:35,069
Kun aktiivinen pulssisi on...
193
00:15:36,663 --> 00:15:38,869
...noin 140,
194
00:15:39,916 --> 00:15:43,001
siinä vaiheessa tahdistimesi...
195
00:15:45,714 --> 00:15:47,872
...saa sydämesi räjähtämään.
196
00:15:53,597 --> 00:15:57,179
Sen takia tiedän,
että alat käyttäytyä nyt kunnolla.
197
00:16:03,815 --> 00:16:06,104
Rannemittari valvoo pulssiasi.
198
00:16:07,778 --> 00:16:11,858
Jos pulssi joutuu 15 sykkeen päähän
vaarasta, se alkaa piipittää.
199
00:16:11,948 --> 00:16:14,190
Jos ja kun se piipittää,
200
00:16:14,284 --> 00:16:16,360
sinun on yritettävä rentoutua.
201
00:16:17,913 --> 00:16:21,079
Hengitä syvään ja harrasta joogaa.
202
00:16:24,127 --> 00:16:27,911
Jos haluat tappaa minut,
mikset vain ammu minua?
203
00:16:29,007 --> 00:16:31,759
Emme ole mitään tappajia.
204
00:16:35,555 --> 00:16:38,046
Vielä yksi asia.
205
00:16:38,141 --> 00:16:40,134
- Kate.
- Jos kosketkaan häneen...
206
00:16:40,227 --> 00:16:43,311
Jos kerrot, mitä teimme
tai että tarkkailemme teitä...
207
00:16:43,397 --> 00:16:45,603
...jos kerrot mitään tästä...
208
00:16:45,691 --> 00:16:47,979
...laitamme tahdistimen häneenkin.
209
00:17:02,749 --> 00:17:04,991
Sawyer?
210
00:17:05,794 --> 00:17:06,873
Oletko kunnossa?
211
00:17:16,388 --> 00:17:19,757
Peskää itsenne näiden avulla.
212
00:17:19,850 --> 00:17:23,266
Jos mikään noista ei sovi, huuda.
213
00:17:33,947 --> 00:17:35,607
Mitä tapahtui?
214
00:17:35,699 --> 00:17:38,237
Mitä sinulle tehtiin?
215
00:17:38,327 --> 00:17:41,363
Ei mitään.
He vain kyselivät kaikenlaista.
216
00:17:44,708 --> 00:17:47,828
- Ei sillä ole väliä.
- Puhu minulle. Mitä tapahtui?
217
00:17:47,920 --> 00:17:50,292
Sanoin jo. Mitään ei tapahtunut.
218
00:17:50,756 --> 00:17:52,215
Lakkaa kyselemästä.
219
00:18:05,854 --> 00:18:07,514
Käänny.
220
00:18:43,017 --> 00:18:45,768
- Mikä tuo on?
- Kelloni. Se on rikki.
221
00:18:45,978 --> 00:18:49,098
- Milloin sait kellon?
- En kerro sinulle kaikkea!
222
00:18:50,357 --> 00:18:52,266
Jätä minut rauhaan, hittovie!
223
00:18:54,486 --> 00:18:56,526
Laita vaatteita päälle.
224
00:19:12,171 --> 00:19:16,085
Jumalanpalvelus pidetään
kappelissa klo 9.30.
225
00:19:16,675 --> 00:19:19,297
TUPAKOINTI KIELLETTY
VIERAILUALUEELLA
226
00:19:31,065 --> 00:19:32,856
Terve, Sawyer.
227
00:19:37,738 --> 00:19:39,232
Nimi on James Ford.
228
00:19:39,323 --> 00:19:42,988
Tiedät sen,
koska syytit minua oikealla nimellä.
229
00:19:43,911 --> 00:19:47,161
- Oletko vihainen?
- Katso, missä nyt olen.
230
00:19:47,665 --> 00:19:49,741
Mitä muuta voin? Huijasit minua.
231
00:19:49,833 --> 00:19:51,458
Haluatko jotain?
232
00:19:52,127 --> 00:19:55,543
Haluan...
233
00:19:57,341 --> 00:19:59,464
Äkkiä nyt. Pitää tehdä rekkareita.
234
00:20:18,821 --> 00:20:20,363
Mikä tämä on?
235
00:20:21,198 --> 00:20:23,191
Tyttäresi.
236
00:20:26,245 --> 00:20:27,525
Mitä sinä haluat?
237
00:20:28,706 --> 00:20:31,078
- Ensin halusin, että tiedät.
- Entä sitten?
238
00:20:31,167 --> 00:20:34,701
Että kun vilkaisen kuvaa,
minusta tulee kelpo isä?
239
00:20:35,463 --> 00:20:38,333
Asumme Albuquerquessa.
240
00:20:38,424 --> 00:20:39,835
Miksi kerrot sen minulle?
241
00:20:39,925 --> 00:20:42,879
Voisit kirjoittaa hänelle kirjeen.
242
00:20:43,929 --> 00:20:47,464
- Hänen nimensä on Clementine.
- Mitä hittoa muka kirjoitan?
243
00:20:47,558 --> 00:20:50,263
Hän on vauva. Hän ei ole minun!
244
00:20:50,728 --> 00:20:52,270
Sawyer, hän on...
245
00:20:53,022 --> 00:20:55,014
Minulla ei ole tytärtä!
246
00:21:13,834 --> 00:21:17,001
Olen tutkinut häkkiäni ja uskon...
247
00:21:17,546 --> 00:21:20,666
...että jos kiipeän ylös,
mahdun tankojen välistä.
248
00:21:20,758 --> 00:21:23,545
Ne ovat etäämmällä toisistaan tuolla.
249
00:21:23,636 --> 00:21:25,628
Älä vaivaudu.
250
00:21:25,721 --> 00:21:29,304
- Mitä oikein tarkoitat?
- Sitä, että on oltava fiksu.
251
00:21:29,392 --> 00:21:32,642
Rentoudutaan vähän
ja tutustutaan tilanteeseen.
252
00:21:37,316 --> 00:21:39,641
Tilanne on hallinnassa.
253
00:21:39,735 --> 00:21:42,522
Niinkö? Tiedätkö,
mitä hän tekee Karlille?
254
00:21:42,613 --> 00:21:44,440
Hän tietää, mitä tekee.
255
00:21:44,532 --> 00:21:47,070
Oli virhe tuoda ne kaksi.
256
00:21:49,954 --> 00:21:52,030
- Mitä teit Sawyerille?
- En mitään.
257
00:21:52,123 --> 00:21:55,159
Kuulin, kun hän huusi.
Vaatteissasi on verta.
258
00:21:55,251 --> 00:21:56,793
Se ei ole hänen vertaan!
259
00:21:59,547 --> 00:22:01,374
Kenen verta se sitten on?
260
00:22:01,465 --> 00:22:03,873
Se on kuolevan naisen verta.
261
00:22:08,014 --> 00:22:11,098
Jack, tarvitsen apuasi.
262
00:22:25,239 --> 00:22:26,484
Tuo on Jack!
263
00:22:28,910 --> 00:22:31,317
- Jack!
- Lekuri!
264
00:22:44,634 --> 00:22:46,128
Oletko seonnut?
265
00:22:46,803 --> 00:22:49,341
- Tuot hänet?
- Hän on lääkäri ja voi auttaa.
266
00:22:49,430 --> 00:22:51,838
- Ei se...
- Haluatko, että hän kuolee?
267
00:22:51,933 --> 00:22:53,308
Tule.
268
00:22:58,815 --> 00:23:01,981
- Mitä tapahtui?
- Ampumahaava vatsassa.
269
00:23:08,533 --> 00:23:11,949
Nuo eivät ole hänen. Tule.
270
00:23:16,124 --> 00:23:18,793
- Mitä hän tekee täällä?
- Hän tuli auttamaan.
271
00:23:18,876 --> 00:23:21,830
- Kerro hänelle, kuka sen teki!
- Hänen pitää poistua.
272
00:23:21,921 --> 00:23:22,952
Menkää ulos.
273
00:23:23,047 --> 00:23:26,001
- Danny, he hoitavat sen.
- Ei! Hän on vaimoni!
274
00:23:26,926 --> 00:23:30,176
Sain luodin ulos,
mutta hän vuotaa yhä verta.
275
00:23:31,889 --> 00:23:34,380
Oikeasta yläneljänneksestä tulee verta.
276
00:23:34,475 --> 00:23:35,638
Ei. Paikkasin sen.
277
00:23:35,727 --> 00:23:38,218
Laita suonenpuristin maksan alle.
278
00:23:41,858 --> 00:23:43,566
En ole kirurgi.
279
00:23:44,527 --> 00:23:47,314
Tiedän, mutta sinun on tehtävä tämä.
280
00:23:50,700 --> 00:23:51,863
Siis tänne.
281
00:23:52,327 --> 00:23:56,574
Retrohepaattinen kudos vuotaa.
Et huomannut sitä maksan takana.
282
00:23:57,081 --> 00:23:59,453
Anna paljon sideharsotaitoksia.
283
00:24:11,679 --> 00:24:15,095
Elvytyskärry. Heti!
Tarvitsen defibrillaattorin.
284
00:24:15,183 --> 00:24:16,677
Se on rikki.
285
00:24:18,770 --> 00:24:22,103
Meillä ei ole...
sattunut mitään aiemmin.
286
00:25:05,400 --> 00:25:06,811
Kuolinaika...
287
00:25:10,238 --> 00:25:11,732
Hän on kuollut.
288
00:25:17,662 --> 00:25:19,489
He tekivät tämän!
289
00:25:19,581 --> 00:25:23,115
Danny, odota. Älä.
290
00:25:41,436 --> 00:25:44,271
Rauhoitu vähän, kamu!
291
00:25:47,317 --> 00:25:48,396
Turpa kiinni!
292
00:25:50,987 --> 00:25:53,027
Rakastatko sinä tuota heppua?
293
00:25:53,114 --> 00:25:54,692
Mitä?
294
00:25:54,783 --> 00:25:57,238
- Kysyin, että rakastatko häntä.
- Lopeta!
295
00:25:58,953 --> 00:26:00,697
Rakastatko häntä?
296
00:26:01,289 --> 00:26:03,780
- Rakastatko?
- Anna hänen olla!
297
00:26:05,543 --> 00:26:08,117
- Rakastatko?
- Mitä sinä teet? Lopeta!
298
00:26:08,213 --> 00:26:10,538
Rakastatko...
299
00:26:10,632 --> 00:26:14,546
...sinä... häntä?
- Rakastan!
300
00:26:14,636 --> 00:26:18,586
Rakastan häntä! Minä pyydän.
301
00:26:32,195 --> 00:26:34,069
Viekää hänet häkkiinsä.
302
00:26:42,163 --> 00:26:44,619
HllRIÄ JA IHMISIÄ
303
00:26:45,750 --> 00:26:48,241
- Haluan jutella.
- Valitan. On kiire.
304
00:26:48,336 --> 00:26:49,712
Asia on tärkeä.
305
00:26:51,423 --> 00:26:52,798
Pyydän sinua.
306
00:26:54,885 --> 00:26:57,885
Olit oikeassa. Rakastin häntä.
307
00:26:57,971 --> 00:27:00,094
Luulin todella, että hän...
308
00:27:00,182 --> 00:27:02,637
Kymmenen milliä on aika summa, tappaja.
309
00:27:02,726 --> 00:27:04,350
Se yleensä muuttaa asioita.
310
00:27:05,645 --> 00:27:08,267
Sen takia ei kannata sitoutua.
311
00:27:08,356 --> 00:27:11,891
Heti kun alkaa välittää jostakusta,
joutuu kiikkiin.
312
00:27:13,445 --> 00:27:15,817
Mitä sinun naisesi halusi?
313
00:27:16,239 --> 00:27:19,774
Näin sinut naisen kanssa.
Mitä hän halusi?
314
00:27:21,328 --> 00:27:23,570
Jotain, mitä minulla ei ole.
315
00:27:24,456 --> 00:27:26,947
Siinäkö kaikki?
Pirautitko kunnon itkut?
316
00:27:27,083 --> 00:27:30,084
Voinko ottaa selvää,
saako George maatilansa?
317
00:27:32,130 --> 00:27:34,800
Sinun on järjestettävä
ne rahat muualle.
318
00:27:35,592 --> 00:27:37,668
Rahat, joita et vienyt?
319
00:27:38,345 --> 00:27:40,254
Tiedämme kumpikin, että vein.
320
00:27:40,347 --> 00:27:42,802
Lila palkkasi etsivän
ja löytää rahat.
321
00:27:42,891 --> 00:27:44,848
Tee se takiani. Sinun täytyy.
322
00:27:47,020 --> 00:27:50,970
En. Se on liian vaarallista.
Olisin kävelevä maalitaulu.
323
00:27:51,483 --> 00:27:55,184
Jos et auta minua, johtaja saa kaiken.
Hän voittaa.
324
00:27:55,821 --> 00:27:58,312
Minä pyydän.
325
00:28:07,582 --> 00:28:08,863
Oletko kunnossa?
326
00:28:10,127 --> 00:28:12,000
Voin mainiosti.
327
00:28:12,087 --> 00:28:15,420
Se heppu lyö kuin tyttö.
Ei millään pahalla.
328
00:28:17,259 --> 00:28:19,133
Miksi hän teki niin?
329
00:28:19,219 --> 00:28:21,046
Hitostako minä tiedän.
330
00:28:21,138 --> 00:28:23,545
Tajuatko sinä heidän puuhiaan?
331
00:28:26,101 --> 00:28:27,643
Mitä sinä teet?
332
00:28:28,020 --> 00:28:30,558
- Mitä ihmettä teet?
- Miltä näyttää?
333
00:28:35,569 --> 00:28:37,360
Odotas vähän, pisamanaama.
334
00:28:43,493 --> 00:28:45,533
Sanoin jo, että hetki ei ole oikea.
335
00:28:46,455 --> 00:28:48,780
Sanoit itse, että meidän on lähdettävä.
336
00:28:48,874 --> 00:28:51,199
- Se oli ennen kuin...
- Mitä?
337
00:28:52,544 --> 00:28:56,756
En tiedä, mitä sinulle tehtiin,
mutta pelkäät niin, että valehtelet.
338
00:28:56,840 --> 00:29:00,672
Se pelottaa enemmän
kuin mitkään heidän muut tekosensa.
339
00:29:00,761 --> 00:29:02,172
Odota!
340
00:29:03,597 --> 00:29:04,628
Seis!
341
00:29:15,067 --> 00:29:16,894
- Mitä teet?
- Hommaan sinut ulos.
342
00:29:16,985 --> 00:29:19,441
- Älä!
- En jätä sinua tänne.
343
00:29:19,530 --> 00:29:22,815
- Saan sen auki.
- Olet jo ulkona. Mene.
344
00:29:22,908 --> 00:29:24,947
- Jätä minut tänne!
- Mitä?
345
00:29:25,035 --> 00:29:26,198
Juokse!
346
00:29:27,162 --> 00:29:29,451
- Mitä sinulle tehtiin?
- Mene jo!
347
00:29:31,375 --> 00:29:34,791
- Mikä tuo on?
- Juokse.
348
00:29:34,878 --> 00:29:38,746
- Mene. Jokainen huolehtii itsestään.
- Mikset pannut vastaan?
349
00:29:40,342 --> 00:29:43,509
Puhu kerrankin totta!
350
00:29:44,972 --> 00:29:47,095
Jos todella rakastat minua...
351
00:29:48,100 --> 00:29:49,724
...mene.
352
00:29:53,689 --> 00:29:56,061
Sanoin niin,
jotta hän lakkaisi lyömästä.
353
00:30:05,242 --> 00:30:07,863
Pakene. Äkkiä!
354
00:30:09,997 --> 00:30:12,286
Mitä hittoa sinä teet?
355
00:30:13,625 --> 00:30:15,748
Kate!
356
00:30:16,128 --> 00:30:18,963
Älä tee sitä.
Jokainen huolehtii itsestään!
357
00:30:39,318 --> 00:30:41,690
Eletään yhdessä, kuollaan yksin.
358
00:31:00,464 --> 00:31:02,872
Tiedät, että Danny haluaa tappaa hänet.
359
00:31:06,220 --> 00:31:08,972
Danny saa luvan odottaa.
360
00:31:09,056 --> 00:31:11,547
Tuonko Shephardin takaisin?
361
00:31:18,023 --> 00:31:19,980
Älä.
362
00:31:21,151 --> 00:31:24,485
Anna hänen olla naisen luona
vielä hetki.
363
00:31:39,211 --> 00:31:43,541
Olen pahoillani siitä,
että sinulle pantiin käsiraudat.
364
00:31:50,764 --> 00:31:53,137
Olen hedelmällisyyslääkäri.
365
00:31:58,898 --> 00:32:00,689
En ole tottunut kuolemaan.
366
00:32:03,527 --> 00:32:06,362
- Mikä hänen nimensä oli?
- Cole.
367
00:32:07,156 --> 00:32:08,816
Colleenin lyhyempi muoto.
368
00:32:10,743 --> 00:32:14,076
En olisi saanut...
Sinut olisi pitänyt hakea aiemmin.
369
00:32:14,163 --> 00:32:16,072
Ei sillä olisi ollut merkitystä.
370
00:32:16,165 --> 00:32:19,534
Et olisi voinut tehdä mitään.
371
00:32:19,627 --> 00:32:22,118
Hän oli kuollut,
ennen kuin tuotiin tänne.
372
00:32:25,883 --> 00:32:28,291
Yritätkö vain helpottaa oloani?
373
00:32:37,770 --> 00:32:40,391
Olosi ei kiinnosta minua.
374
00:32:46,987 --> 00:32:49,146
Vien sinut nyt takaisin.
375
00:32:51,200 --> 00:32:53,773
Anteeksi, että toin sinut tänne.
376
00:32:55,955 --> 00:32:58,872
Kenen röntgenkuvia ne ovat?
377
00:32:59,917 --> 00:33:04,460
Ne ovat röntgenkuvia
noin 40-vuotiaan miehen selkärangasta.
378
00:33:04,547 --> 00:33:08,710
Oli hän kuka tahansa,
hänen L4-nikamassaan on iso kasvain.
379
00:33:09,844 --> 00:33:13,094
Satun olemaan selkärankakirurgi.
380
00:33:13,180 --> 00:33:16,016
Sanohan, Juliet.
381
00:33:17,476 --> 00:33:19,303
Kenet tulin pelastamaan?
382
00:33:59,101 --> 00:34:00,644
Onko tuo...
383
00:34:02,396 --> 00:34:03,855
...taidetta?
384
00:34:04,565 --> 00:34:07,139
Ei. Vain kokeilu.
385
00:34:10,029 --> 00:34:11,523
Selvä.
386
00:34:12,824 --> 00:34:15,860
- Haluatko hedelmäsalaattia?
- Kiitos. Ei ole nälkä.
387
00:34:17,995 --> 00:34:20,202
Odota hetki.
388
00:34:20,748 --> 00:34:22,290
Miksi?
389
00:35:10,006 --> 00:35:11,465
Hyvää huomenta.
390
00:35:13,801 --> 00:35:15,461
Mennään kävelylle.
391
00:35:44,082 --> 00:35:45,955
Täytyy kyllä myöntää,
392
00:35:47,293 --> 00:35:51,706
että kun sinut tuotiin tänne,
pidin sinua vain tyhmänä junttina.
393
00:35:51,798 --> 00:35:53,375
Nyt tiedän paremmin.
394
00:35:54,676 --> 00:35:57,214
Olet tyhmä juntti, joka osaa varastaa.
395
00:35:58,930 --> 00:36:01,136
Hoidetaan tämä juttu.
396
00:36:03,142 --> 00:36:04,886
Tehdään niin.
397
00:36:05,937 --> 00:36:09,388
Muistatko agentti Freedmanin
valtiovarainministeriöstä?
398
00:36:12,277 --> 00:36:13,854
Mitä on tarjolla?
399
00:36:19,617 --> 00:36:25,453
Kymmenen miljoonaa punaisessa
Broncossa varastossa Sawgrassissa.
400
00:36:25,665 --> 00:36:27,456
Valtatie 441:n tuntumassa.
401
00:36:28,918 --> 00:36:31,160
Koppi 23-C.
402
00:36:32,839 --> 00:36:37,050
Rahanne ovat siellä.
403
00:36:37,135 --> 00:36:39,293
Kuten sovittua,
404
00:36:39,387 --> 00:36:43,136
tuomiosi kuusi viimeistä vuotta
on peruttu.
405
00:36:43,475 --> 00:36:46,926
Kun auto ja rahat on saatu,
406
00:36:47,020 --> 00:36:49,178
saat palkkiosi.
407
00:36:49,814 --> 00:36:51,723
Miten lähetämme sen?
408
00:36:52,400 --> 00:36:54,891
Avaa uusi tili missä tahansa pankissa -
409
00:36:54,986 --> 00:36:56,813
Albuquerquessa.
410
00:36:56,905 --> 00:36:58,399
Selvä.
411
00:37:00,700 --> 00:37:03,618
Avaa se Clementine Phillipsin nimellä.
412
00:37:04,329 --> 00:37:06,867
Selvä. Clementine Phillips.
413
00:37:08,625 --> 00:37:12,872
Varmista, ettei hän saa tietää,
keneltä rahat ovat.
414
00:37:14,255 --> 00:37:16,047
Kuka on Clementine Phillips?
415
00:37:17,926 --> 00:37:19,420
Onko asia hoidettu?
416
00:37:21,346 --> 00:37:23,967
Onnittelut, Ford.
417
00:37:24,057 --> 00:37:26,809
Huijasit juuri itsesi ulos vankilasta.
418
00:37:28,937 --> 00:37:30,645
Olet vapaa mies.
419
00:37:50,792 --> 00:37:52,417
Emme mene enää kovin kauas.
420
00:37:52,502 --> 00:37:54,625
Vain seuraavalle huipulle.
421
00:37:59,050 --> 00:38:00,842
Mitä siellä on?
422
00:38:00,927 --> 00:38:02,754
Sinun on syytä nähdä se.
423
00:38:05,223 --> 00:38:08,260
"Halusitko tämän pikku paikan, George?"
424
00:38:08,351 --> 00:38:09,632
Anteeksi?
425
00:38:11,021 --> 00:38:12,645
Etkö harrasta lukemista?
426
00:38:13,440 --> 00:38:15,313
Se on kirjasta Hiiriä ja ihmisiä.
427
00:38:16,568 --> 00:38:19,569
Pitäisit siitä.
Siinä tapetaan koiranpentuja.
428
00:38:46,348 --> 00:38:49,218
Tapatko minut täällä?
429
00:38:49,309 --> 00:38:52,144
Saatko sen sisääni laitetun...
430
00:38:52,229 --> 00:38:54,305
...räjäyttämään sydämeni?
431
00:38:57,567 --> 00:38:59,774
Sydämesi ei räjähdä.
432
00:39:01,905 --> 00:39:04,526
Laitoimme sisääsi vain epäilyksen.
433
00:39:08,286 --> 00:39:10,659
Kello on pulssimittari...
434
00:39:11,123 --> 00:39:12,617
...ei mitään muuta.
435
00:39:14,876 --> 00:39:16,287
Katso.
436
00:39:21,425 --> 00:39:24,379
Annoimme sille rauhoittavia,
emme tahdistinta.
437
00:39:26,179 --> 00:39:28,255
Mistä tiedän, että tuo on sama kani?
438
00:39:28,348 --> 00:39:31,302
Että ette maalanneet kahdeksikkoa
toiseen kaniin?
439
00:39:32,477 --> 00:39:33,758
Et tiedäkään.
440
00:39:43,447 --> 00:39:45,024
Senkin paskiainen.
441
00:39:50,996 --> 00:39:53,783
En halunnut näyttää sinulle kania.
442
00:40:07,763 --> 00:40:09,506
Mitä hel...?
443
00:40:22,527 --> 00:40:24,105
Oletko ollut Alcatrazissa?
444
00:40:24,529 --> 00:40:26,189
Käynyt kierroksella?
445
00:40:27,532 --> 00:40:31,364
Seisot kaksi kertaa
Alcatrazia suuremmalla saarella.
446
00:40:35,707 --> 00:40:37,534
Ja tuo tuolla?
447
00:40:37,626 --> 00:40:39,250
Se on sinun saaresi.
448
00:40:40,087 --> 00:40:42,245
Se, jota olet oppinut rakastamaan.
449
00:40:45,467 --> 00:40:47,424
Halusin sinun tietävän...
450
00:40:47,970 --> 00:40:49,630
...että et voi paeta.
451
00:40:53,183 --> 00:40:55,223
Teitkö kaiken tämän...
452
00:40:57,521 --> 00:40:59,644
...jotta saisit pitää minut häkissä?
453
00:40:59,731 --> 00:41:04,192
Teimme näin, koska huijarin
saa kunnioittamaan vain huijaamalla.
454
00:41:06,280 --> 00:41:08,189
Olet aika hyvä, Sawyer.
455
00:41:10,993 --> 00:41:12,784
Me olemme paljon parempia.
456
00:41:17,833 --> 00:41:21,202
Hassua kyllä,
sinua ei pitänyt kurissa tahdistin,
457
00:41:21,295 --> 00:41:22,955
vaan se, että uhkasin häntä.
458
00:41:25,007 --> 00:41:28,091
Yrität kovasti uskotella hänelle,
ettet välitä,
459
00:41:28,177 --> 00:41:30,964
että et tarvitse häntä, mutta...
460
00:41:33,348 --> 00:41:36,385
"Sitä sekoaa, jos ei ole ketään."
461
00:41:38,020 --> 00:41:41,021
"Ei ole väliä, kuka se toinen on...
462
00:41:41,106 --> 00:41:43,395
...kunhan on läsnä."
463
00:41:44,359 --> 00:41:46,685
"Sanon vaan...
464
00:41:46,779 --> 00:41:49,945
...jos tulee liian yksinäiseksi,
niin sairastuu."
465
00:41:51,283 --> 00:41:54,450
- Mitä sinä höpötät?
- Se on Hiiristä ja ihmisistä.
466
00:41:55,412 --> 00:41:57,120
Etkö harrasta lukemista?
467
00:42:05,589 --> 00:42:07,000
Tulehan.
468
00:42:09,176 --> 00:42:11,169
Viedään sinut takaisin häkkiin.