1 00:00:02,143 --> 00:00:03,934 Aiemmin: 2 00:00:04,020 --> 00:00:06,937 - Mitä haluat minusta? - Ole kärsivällinen. 3 00:00:07,940 --> 00:00:08,972 Kärsivällisyyttä. 4 00:00:09,067 --> 00:00:11,640 - Danny, odota. - Pysähtykää. 5 00:00:12,779 --> 00:00:14,570 Ole varovainen. 6 00:00:15,323 --> 00:00:17,861 Näettekö nuo kivet? Sinä lohkot ne - 7 00:00:17,951 --> 00:00:19,493 ja sinä viet ne täältä. 8 00:00:24,415 --> 00:00:28,330 En ole vihollisesi. Emme ole vihollisiasi. 9 00:00:28,670 --> 00:00:32,370 Jos ammut minua, meistä tulee vihollisiasi. 10 00:01:12,255 --> 00:01:15,541 Kattosi on hajalla. 11 00:01:17,218 --> 00:01:18,249 Mitä? 12 00:01:18,720 --> 00:01:21,923 Muuta rannalle täksi yöksi. 13 00:01:22,015 --> 00:01:24,885 Sitten voin korjailla ja parannella sitä. 14 00:01:24,976 --> 00:01:28,392 Kiitos tarjouksesta, mutta Aaron nukahti juuri. 15 00:01:28,480 --> 00:01:32,264 - Minun on parasta... - Ei. Se kannattaa. Usko pois. 16 00:01:33,151 --> 00:01:35,060 Mitä oikein teet? 17 00:01:35,153 --> 00:01:37,561 Tarjouduin vain korjaamaan katon. 18 00:01:38,740 --> 00:01:40,448 Katon? 19 00:01:40,533 --> 00:01:44,068 Jos on ongelma, voin hoitaa sen. Olen kätevä käsistäni. 20 00:01:44,954 --> 00:01:48,039 Rakensin kirkkoa, ennen kuin... Eko räjähti. 21 00:01:51,252 --> 00:01:52,747 Ahaa. 22 00:01:52,837 --> 00:01:54,118 No... 23 00:01:55,757 --> 00:01:57,335 Yritin vain auttaa. 24 00:01:58,093 --> 00:01:59,836 Kiitos. 25 00:02:02,013 --> 00:02:03,721 Mitä tuo oli olevinaan? 26 00:02:04,099 --> 00:02:05,759 En tiedä. 27 00:02:05,850 --> 00:02:09,017 Tuolle on löydettävä uusi nappula painettavaksi. 28 00:02:14,442 --> 00:02:16,435 OLEN BRUNSSILLA 29 00:02:22,617 --> 00:02:23,648 SUOLAA 30 00:02:39,634 --> 00:02:42,469 - Miten voit tänään, Jack? - Hienosti. 31 00:02:44,723 --> 00:02:46,051 Näytät turhautuneelta. 32 00:02:46,850 --> 00:02:50,930 Jatkanko piirrettyjen katsomista, vai kerrotko, miksi olen täällä? 33 00:02:51,938 --> 00:02:54,180 Toivottavasti pidät mustikasta. 34 00:02:54,274 --> 00:02:56,183 - Puhunko Benjaminille? - Mitä? 35 00:02:56,276 --> 00:02:57,770 Puhunko Benjaminille? 36 00:02:57,861 --> 00:03:01,775 Sinä taidat vain tuoda minulle ruokaa. 37 00:03:03,491 --> 00:03:07,655 Puhu hänelle jos haluat... mutta hän ei kerro mitään. 38 00:03:07,746 --> 00:03:10,034 - Teetkö töitä hänelle? - En tee. 39 00:03:10,123 --> 00:03:13,159 - Hän on pomo. - Täällä on erilaista. 40 00:03:13,251 --> 00:03:15,659 - Teemme päätökset yhdessä. - Niinkö? 41 00:03:16,213 --> 00:03:19,747 Kun painoin rikkinäistä lautasta niskaasi vasten, 42 00:03:19,841 --> 00:03:23,376 hän näytti siltä, että antaisi sinun kuolla. 43 00:03:23,470 --> 00:03:26,471 Hän näytti päättävän niin itse. 44 00:03:29,267 --> 00:03:31,723 Et tiedä, mitä puhut. 45 00:03:31,811 --> 00:03:33,685 En ole vastuussa hänelle. 46 00:03:34,147 --> 00:03:35,345 Tarvitsen sinua. 47 00:03:36,483 --> 00:03:37,811 Voiko se odottaa? 48 00:03:39,861 --> 00:03:42,613 Sukellusvene palasi. Tapahtui jotain. 49 00:03:42,697 --> 00:03:44,240 Tule heti mukaani. 50 00:04:08,014 --> 00:04:09,295 Aika ruveta hommiin. 51 00:04:11,810 --> 00:04:15,013 Äänesi on vähän honottava, Chinatown. 52 00:04:16,273 --> 00:04:18,764 - Niistä nenäsi. - Anna syy siihen. 53 00:04:18,859 --> 00:04:21,563 Enkö antanut jo? Pitääkö puhua äidistäsi? 54 00:04:22,487 --> 00:04:25,488 - Danny, oletko siellä? - Niin? 55 00:04:26,199 --> 00:04:27,528 Odota vähän. 56 00:04:29,244 --> 00:04:30,572 Anna tulla. 57 00:04:30,662 --> 00:04:32,037 Kuuntele, Danny. 58 00:04:32,998 --> 00:04:34,243 Mitä? 59 00:04:34,750 --> 00:04:37,371 - Missä he ovat? - He palasivat... 60 00:04:41,882 --> 00:04:43,590 Juliet haavoittui pahasti. 61 00:04:50,015 --> 00:04:51,343 Kantakaa varovasti. 62 00:04:51,433 --> 00:04:54,006 Kai hän selviää? 63 00:04:57,522 --> 00:04:58,981 Mikä tuon sai aikaan? 64 00:05:01,568 --> 00:05:04,106 - Me. - Mitä? 65 00:05:04,613 --> 00:05:08,776 Olen nähnyt tarpeeksi tietääkseni, että nuo eivät ammu toisiaan. 66 00:05:11,119 --> 00:05:13,361 Me teimme sen. 67 00:05:13,455 --> 00:05:16,789 - Meikäläiset. - Hymyiletkö sinä? 68 00:05:18,210 --> 00:05:20,499 Totta hitossa hymyilen. 69 00:05:22,172 --> 00:05:24,497 Meille löytyi juuri keino päästä täältä. 70 00:05:48,740 --> 00:05:49,820 Mitä sinä teet? 71 00:05:55,581 --> 00:05:58,617 - Selitä sitten kun haluat. - Minä ajattelen. 72 00:05:59,668 --> 00:06:00,831 Vaara! 73 00:06:03,213 --> 00:06:05,420 Palkkio! 74 00:06:16,226 --> 00:06:18,800 Se paareilla tuotu kimma - 75 00:06:18,896 --> 00:06:20,805 on Tohjonenän heila. 76 00:06:20,898 --> 00:06:22,392 Miehen nimi on "Pickett". 77 00:06:22,733 --> 00:06:25,520 Pickettillä on nyt muuta ajateltavaa. 78 00:06:27,154 --> 00:06:28,732 Mitä sitten? 79 00:06:30,866 --> 00:06:32,775 Katso ja opi, nuori neiti. 80 00:06:32,993 --> 00:06:34,535 Vaara! 81 00:06:35,287 --> 00:06:36,615 Vaara! 82 00:06:36,705 --> 00:06:40,039 Tähän häkkiin tulee sähköä jostain. 83 00:06:40,125 --> 00:06:43,245 Kun joku hakee minut ulos seuraavalla kerralla, 84 00:06:43,337 --> 00:06:46,042 odotan, että he astuvat lammikkooni, 85 00:06:46,131 --> 00:06:48,171 sitten tartun heihin kiinni. 86 00:06:48,258 --> 00:06:52,552 He kaatuvat sähköiskun takia ja nappaan avaimet. 87 00:06:52,638 --> 00:06:54,677 Karhut eivät keksisi sellaista. 88 00:06:54,765 --> 00:06:58,715 - Te kumpikin saatte sähköiskuja. - Sain niitä jo. Kestän ne. 89 00:06:59,186 --> 00:07:02,021 Se toinen hemmo ei ole varautunut niihin. 90 00:07:04,274 --> 00:07:07,608 - Pidätkö minua hulluna? - En. Olen vaikuttunut. 91 00:07:09,154 --> 00:07:13,651 Lakkaa ihastelemasta, kulta, sillä me teemme sen. 92 00:07:16,745 --> 00:07:19,415 - Entä Jack? - Mitä hänestä? 93 00:07:21,125 --> 00:07:24,576 Emme tiedä, onko hän täällä tai edes elossa. 94 00:07:26,297 --> 00:07:28,373 Pidetään huolta itsestämme. 95 00:07:30,426 --> 00:07:32,917 Jokainen huolehtii itsestään. 96 00:07:40,686 --> 00:07:42,726 Hyvä on, Ford. Nyt riittää. 97 00:07:44,523 --> 00:07:48,224 Toisen kerroksen vankien on mentävä selleihinsä. 98 00:07:48,319 --> 00:07:49,564 Pakollinen tauko. 99 00:07:49,653 --> 00:07:52,820 Seurasin käsiäsi, en silmiäsi. 100 00:07:52,907 --> 00:07:54,780 Koska olet vanha ja tyhmä. 101 00:07:54,867 --> 00:07:57,654 - Minne piilotit sen? - En tiedä! 102 00:07:59,788 --> 00:08:01,331 Kuka tuo hakattava on? 103 00:08:02,666 --> 00:08:05,620 - Kerro jotain! - Hänet tuotiin juuri. Munson. 104 00:08:05,711 --> 00:08:08,878 Hän kuulemma huijasi valtiolta kymmenen miljoonaa. 105 00:08:08,964 --> 00:08:11,087 Rahoja ei löydetty koskaan. 106 00:08:11,342 --> 00:08:12,752 No voi hitto. 107 00:08:12,968 --> 00:08:16,717 Jos johtaja ei lopettaisi tappeluita, Munson olisi vainaa. 108 00:08:16,805 --> 00:08:19,131 Jättäkää hänet rauhaan! Hei! 109 00:08:19,225 --> 00:08:20,849 En tehnyt mitään! 110 00:08:22,978 --> 00:08:25,054 Tuo paskiainen. 111 00:08:31,737 --> 00:08:35,236 Saatko tyynyn päälle suklaakarkin? 112 00:08:35,324 --> 00:08:37,198 - Anteeksi? - Pääsit viikossa - 113 00:08:37,284 --> 00:08:41,911 tekemään lahjapusseja. Minä kippaan roskia vieläkin. 114 00:08:42,331 --> 00:08:44,122 Mitä tuo muka tarkoittaa? 115 00:08:45,000 --> 00:08:49,579 Lopettaako johtaja muka riidat, koska olet söpö, Costanza? 116 00:08:50,589 --> 00:08:53,590 Hän vikittelee niitä kymmentä miljoonaa. 117 00:08:54,760 --> 00:08:58,425 Ensin sinua voidellaan. Annetaan joku mukava tehtävä. 118 00:08:59,432 --> 00:09:04,426 Sitten johtaja alkaa käyttää vaimoasi sinua vastaan. 119 00:09:05,146 --> 00:09:06,770 Tyypillinen huijaus. 120 00:09:07,857 --> 00:09:11,107 Kerrot tuon kaiken, koska olet niin... 121 00:09:11,193 --> 00:09:13,020 Ilmaisia neuvoja, Murgatroyd. 122 00:09:13,821 --> 00:09:17,688 Se johtaja on piinannut minua viimeiset yhdeksän kuukautta. 123 00:09:17,783 --> 00:09:19,942 Jos hän saa ne kymmenen miljoonaa, 124 00:09:20,036 --> 00:09:22,028 voin yhtä hyvin tappaa itseni. 125 00:09:23,456 --> 00:09:24,866 Hei. 126 00:09:31,756 --> 00:09:33,582 Päivää, vankilanjohtaja. 127 00:09:34,592 --> 00:09:36,584 Häiritseekö hän sinua, Munson? 128 00:09:38,012 --> 00:09:40,503 Miksi tulit ompelimoon, pomo? 129 00:09:44,602 --> 00:09:47,722 Pystyn kyllä pidentämään tuomiotasi, Ford. 130 00:09:48,648 --> 00:09:50,771 Se hoituu yhdellä puhelulla. 131 00:09:52,068 --> 00:09:53,526 Yhdellä puhelulla. 132 00:10:01,911 --> 00:10:03,903 Siivoapas tuo pois. 133 00:10:24,183 --> 00:10:26,674 Hienoa, iso kiho. 134 00:10:35,278 --> 00:10:37,650 - Onko jo lounasaika? - Paljonko painat? 135 00:10:37,738 --> 00:10:40,027 - Mitä? - Paljonko sinä painat? 136 00:10:42,869 --> 00:10:45,075 Suurin piirtein 80 kiloa. 137 00:10:47,373 --> 00:10:50,291 - Miten vanha olet? - 32-vuotias. 138 00:10:50,376 --> 00:10:51,407 Älä valehtele. 139 00:10:54,380 --> 00:10:55,922 35-vuotias. 140 00:10:58,676 --> 00:11:00,170 Hyvä. 141 00:11:05,641 --> 00:11:07,301 Sayonara, tollo! 142 00:11:15,943 --> 00:11:19,147 - Mitä te teitte? - Suljimme sen. 143 00:11:20,281 --> 00:11:21,740 Sawyer! 144 00:11:35,505 --> 00:11:36,999 Hei! 145 00:11:43,846 --> 00:11:45,222 Mistä aloitan? 146 00:11:45,306 --> 00:11:48,841 Näköyhteys meni, kun taivas muuttui purppuraiseksi. 147 00:11:48,935 --> 00:11:52,220 Tietoyhteydet ovat poikki, enkä saa niitä kuntoon. 148 00:11:52,313 --> 00:11:54,306 Colleenin tila on kriittinen... 149 00:11:54,399 --> 00:11:56,059 Juliet hoitaa häntä. 150 00:11:58,027 --> 00:11:59,058 Missä minä olen? 151 00:12:06,286 --> 00:12:08,574 Mitä helkuttia te teette minulle? 152 00:12:08,663 --> 00:12:09,694 Päästäkää minut! 153 00:12:10,123 --> 00:12:11,285 Jason? 154 00:12:11,374 --> 00:12:12,868 Päästäkää minut! 155 00:12:13,209 --> 00:12:15,961 - Pure tätä. - Pure itse. 156 00:12:17,797 --> 00:12:19,078 Se auttaa kivun aikana. 157 00:12:27,557 --> 00:12:28,932 Vihaan neuloja. 158 00:12:29,475 --> 00:12:31,764 Ei! Mitä sinä teet? 159 00:12:34,230 --> 00:12:36,935 Odota! Mitä oikein teet? Ei! 160 00:12:37,025 --> 00:12:38,934 YHTEYSLAITE 161 00:12:39,903 --> 00:12:42,394 Mitä ihmettä sinä teet? Päästäkää minut! 162 00:12:42,488 --> 00:12:45,774 Ei. Iske se rintalastan läpi. 163 00:12:45,867 --> 00:12:47,906 - Kuin elokuvassa. - Tiedetään. 164 00:12:48,536 --> 00:12:51,490 - Ei! - Yksi... 165 00:12:51,581 --> 00:12:53,704 - Mitä te teette? - Kaksi... 166 00:12:54,584 --> 00:12:55,615 Odottakaa! 167 00:13:07,180 --> 00:13:10,050 Älä anna minun häiritä. Otan vain yhden mailan. 168 00:13:10,141 --> 00:13:12,846 Hurley sanoi, että se sopii. 169 00:13:13,144 --> 00:13:14,603 Vai Hurley? 170 00:13:14,687 --> 00:13:16,763 Aiot siis pelastaa päivän. 171 00:13:18,566 --> 00:13:20,642 Voinko ottaa yhden näistä? 172 00:13:21,027 --> 00:13:24,028 Ota rautamaila viitonen. En tarvitse sitä. 173 00:13:24,114 --> 00:13:27,150 Kun kuolet viidakossa minkä syyn takia tahansa, 174 00:13:27,242 --> 00:13:29,234 minun ei tarvitse etsiä sitä. 175 00:13:30,245 --> 00:13:31,655 Kiitti, kamu. 176 00:13:37,669 --> 00:13:40,539 Kohenna hieman ryhtiäsi. 177 00:13:41,840 --> 00:13:45,707 - Pelaatko golfia? - Olen skotti. Kiitti. 178 00:14:13,204 --> 00:14:14,996 Mitä hittoa... 179 00:14:19,461 --> 00:14:20,492 Hei! 180 00:14:23,381 --> 00:14:24,662 Vauhtia! 181 00:14:26,968 --> 00:14:28,795 Vipinää koipiin! 182 00:14:28,887 --> 00:14:31,841 - Anna mennä jo! - Mitä oikein teet? 183 00:14:49,866 --> 00:14:51,859 Tapoitko sinä tuon pupun? 184 00:14:55,872 --> 00:14:59,822 - Tiedätkö, mikä tahdistin on? - Mikä? 185 00:15:00,418 --> 00:15:03,669 Sellainen laitetaan ohitusleikkauksessa olleille, 186 00:15:03,755 --> 00:15:06,922 joiden sydän tarvitsee... vähän käynnistysapua. 187 00:15:08,927 --> 00:15:13,055 Jäniksen tahdistin käynnistyi, jos se innostui, 188 00:15:14,474 --> 00:15:16,633 ahdistui tai pelästyi. 189 00:15:17,769 --> 00:15:19,513 Tai jos se yritti paeta. 190 00:15:24,484 --> 00:15:28,612 Olettaen, että et valehdellut iästäsi ja painostasi, 191 00:15:28,697 --> 00:15:32,741 lepopulssisi pitäisi olla noin 70. 192 00:15:32,993 --> 00:15:35,069 Kun aktiivinen pulssisi on... 193 00:15:36,663 --> 00:15:38,869 ...noin 140, 194 00:15:39,916 --> 00:15:43,001 siinä vaiheessa tahdistimesi... 195 00:15:45,714 --> 00:15:47,872 ...saa sydämesi räjähtämään. 196 00:15:53,597 --> 00:15:57,179 Sen takia tiedän, että alat käyttäytyä nyt kunnolla. 197 00:16:03,815 --> 00:16:06,104 Rannemittari valvoo pulssiasi. 198 00:16:07,778 --> 00:16:11,858 Jos pulssi joutuu 15 sykkeen päähän vaarasta, se alkaa piipittää. 199 00:16:11,948 --> 00:16:14,190 Jos ja kun se piipittää, 200 00:16:14,284 --> 00:16:16,360 sinun on yritettävä rentoutua. 201 00:16:17,913 --> 00:16:21,079 Hengitä syvään ja harrasta joogaa. 202 00:16:24,127 --> 00:16:27,911 Jos haluat tappaa minut, mikset vain ammu minua? 203 00:16:29,007 --> 00:16:31,759 Emme ole mitään tappajia. 204 00:16:35,555 --> 00:16:38,046 Vielä yksi asia. 205 00:16:38,141 --> 00:16:40,134 - Kate. - Jos kosketkaan häneen... 206 00:16:40,227 --> 00:16:43,311 Jos kerrot, mitä teimme tai että tarkkailemme teitä... 207 00:16:43,397 --> 00:16:45,603 ...jos kerrot mitään tästä... 208 00:16:45,691 --> 00:16:47,979 ...laitamme tahdistimen häneenkin. 209 00:17:02,749 --> 00:17:04,991 Sawyer? 210 00:17:05,794 --> 00:17:06,873 Oletko kunnossa? 211 00:17:16,388 --> 00:17:19,757 Peskää itsenne näiden avulla. 212 00:17:19,850 --> 00:17:23,266 Jos mikään noista ei sovi, huuda. 213 00:17:33,947 --> 00:17:35,607 Mitä tapahtui? 214 00:17:35,699 --> 00:17:38,237 Mitä sinulle tehtiin? 215 00:17:38,327 --> 00:17:41,363 Ei mitään. He vain kyselivät kaikenlaista. 216 00:17:44,708 --> 00:17:47,828 - Ei sillä ole väliä. - Puhu minulle. Mitä tapahtui? 217 00:17:47,920 --> 00:17:50,292 Sanoin jo. Mitään ei tapahtunut. 218 00:17:50,756 --> 00:17:52,215 Lakkaa kyselemästä. 219 00:18:05,854 --> 00:18:07,514 Käänny. 220 00:18:43,017 --> 00:18:45,768 - Mikä tuo on? - Kelloni. Se on rikki. 221 00:18:45,978 --> 00:18:49,098 - Milloin sait kellon? - En kerro sinulle kaikkea! 222 00:18:50,357 --> 00:18:52,266 Jätä minut rauhaan, hittovie! 223 00:18:54,486 --> 00:18:56,526 Laita vaatteita päälle. 224 00:19:12,171 --> 00:19:16,085 Jumalanpalvelus pidetään kappelissa klo 9.30. 225 00:19:16,675 --> 00:19:19,297 TUPAKOINTI KIELLETTY VIERAILUALUEELLA 226 00:19:31,065 --> 00:19:32,856 Terve, Sawyer. 227 00:19:37,738 --> 00:19:39,232 Nimi on James Ford. 228 00:19:39,323 --> 00:19:42,988 Tiedät sen, koska syytit minua oikealla nimellä. 229 00:19:43,911 --> 00:19:47,161 - Oletko vihainen? - Katso, missä nyt olen. 230 00:19:47,665 --> 00:19:49,741 Mitä muuta voin? Huijasit minua. 231 00:19:49,833 --> 00:19:51,458 Haluatko jotain? 232 00:19:52,127 --> 00:19:55,543 Haluan... 233 00:19:57,341 --> 00:19:59,464 Äkkiä nyt. Pitää tehdä rekkareita. 234 00:20:18,821 --> 00:20:20,363 Mikä tämä on? 235 00:20:21,198 --> 00:20:23,191 Tyttäresi. 236 00:20:26,245 --> 00:20:27,525 Mitä sinä haluat? 237 00:20:28,706 --> 00:20:31,078 - Ensin halusin, että tiedät. - Entä sitten? 238 00:20:31,167 --> 00:20:34,701 Että kun vilkaisen kuvaa, minusta tulee kelpo isä? 239 00:20:35,463 --> 00:20:38,333 Asumme Albuquerquessa. 240 00:20:38,424 --> 00:20:39,835 Miksi kerrot sen minulle? 241 00:20:39,925 --> 00:20:42,879 Voisit kirjoittaa hänelle kirjeen. 242 00:20:43,929 --> 00:20:47,464 - Hänen nimensä on Clementine. - Mitä hittoa muka kirjoitan? 243 00:20:47,558 --> 00:20:50,263 Hän on vauva. Hän ei ole minun! 244 00:20:50,728 --> 00:20:52,270 Sawyer, hän on... 245 00:20:53,022 --> 00:20:55,014 Minulla ei ole tytärtä! 246 00:21:13,834 --> 00:21:17,001 Olen tutkinut häkkiäni ja uskon... 247 00:21:17,546 --> 00:21:20,666 ...että jos kiipeän ylös, mahdun tankojen välistä. 248 00:21:20,758 --> 00:21:23,545 Ne ovat etäämmällä toisistaan tuolla. 249 00:21:23,636 --> 00:21:25,628 Älä vaivaudu. 250 00:21:25,721 --> 00:21:29,304 - Mitä oikein tarkoitat? - Sitä, että on oltava fiksu. 251 00:21:29,392 --> 00:21:32,642 Rentoudutaan vähän ja tutustutaan tilanteeseen. 252 00:21:37,316 --> 00:21:39,641 Tilanne on hallinnassa. 253 00:21:39,735 --> 00:21:42,522 Niinkö? Tiedätkö, mitä hän tekee Karlille? 254 00:21:42,613 --> 00:21:44,440 Hän tietää, mitä tekee. 255 00:21:44,532 --> 00:21:47,070 Oli virhe tuoda ne kaksi. 256 00:21:49,954 --> 00:21:52,030 - Mitä teit Sawyerille? - En mitään. 257 00:21:52,123 --> 00:21:55,159 Kuulin, kun hän huusi. Vaatteissasi on verta. 258 00:21:55,251 --> 00:21:56,793 Se ei ole hänen vertaan! 259 00:21:59,547 --> 00:22:01,374 Kenen verta se sitten on? 260 00:22:01,465 --> 00:22:03,873 Se on kuolevan naisen verta. 261 00:22:08,014 --> 00:22:11,098 Jack, tarvitsen apuasi. 262 00:22:25,239 --> 00:22:26,484 Tuo on Jack! 263 00:22:28,910 --> 00:22:31,317 - Jack! - Lekuri! 264 00:22:44,634 --> 00:22:46,128 Oletko seonnut? 265 00:22:46,803 --> 00:22:49,341 - Tuot hänet? - Hän on lääkäri ja voi auttaa. 266 00:22:49,430 --> 00:22:51,838 - Ei se... - Haluatko, että hän kuolee? 267 00:22:51,933 --> 00:22:53,308 Tule. 268 00:22:58,815 --> 00:23:01,981 - Mitä tapahtui? - Ampumahaava vatsassa. 269 00:23:08,533 --> 00:23:11,949 Nuo eivät ole hänen. Tule. 270 00:23:16,124 --> 00:23:18,793 - Mitä hän tekee täällä? - Hän tuli auttamaan. 271 00:23:18,876 --> 00:23:21,830 - Kerro hänelle, kuka sen teki! - Hänen pitää poistua. 272 00:23:21,921 --> 00:23:22,952 Menkää ulos. 273 00:23:23,047 --> 00:23:26,001 - Danny, he hoitavat sen. - Ei! Hän on vaimoni! 274 00:23:26,926 --> 00:23:30,176 Sain luodin ulos, mutta hän vuotaa yhä verta. 275 00:23:31,889 --> 00:23:34,380 Oikeasta yläneljänneksestä tulee verta. 276 00:23:34,475 --> 00:23:35,638 Ei. Paikkasin sen. 277 00:23:35,727 --> 00:23:38,218 Laita suonenpuristin maksan alle. 278 00:23:41,858 --> 00:23:43,566 En ole kirurgi. 279 00:23:44,527 --> 00:23:47,314 Tiedän, mutta sinun on tehtävä tämä. 280 00:23:50,700 --> 00:23:51,863 Siis tänne. 281 00:23:52,327 --> 00:23:56,574 Retrohepaattinen kudos vuotaa. Et huomannut sitä maksan takana. 282 00:23:57,081 --> 00:23:59,453 Anna paljon sideharsotaitoksia. 283 00:24:11,679 --> 00:24:15,095 Elvytyskärry. Heti! Tarvitsen defibrillaattorin. 284 00:24:15,183 --> 00:24:16,677 Se on rikki. 285 00:24:18,770 --> 00:24:22,103 Meillä ei ole... sattunut mitään aiemmin. 286 00:25:05,400 --> 00:25:06,811 Kuolinaika... 287 00:25:10,238 --> 00:25:11,732 Hän on kuollut. 288 00:25:17,662 --> 00:25:19,489 He tekivät tämän! 289 00:25:19,581 --> 00:25:23,115 Danny, odota. Älä. 290 00:25:41,436 --> 00:25:44,271 Rauhoitu vähän, kamu! 291 00:25:47,317 --> 00:25:48,396 Turpa kiinni! 292 00:25:50,987 --> 00:25:53,027 Rakastatko sinä tuota heppua? 293 00:25:53,114 --> 00:25:54,692 Mitä? 294 00:25:54,783 --> 00:25:57,238 - Kysyin, että rakastatko häntä. - Lopeta! 295 00:25:58,953 --> 00:26:00,697 Rakastatko häntä? 296 00:26:01,289 --> 00:26:03,780 - Rakastatko? - Anna hänen olla! 297 00:26:05,543 --> 00:26:08,117 - Rakastatko? - Mitä sinä teet? Lopeta! 298 00:26:08,213 --> 00:26:10,538 Rakastatko... 299 00:26:10,632 --> 00:26:14,546 ...sinä... häntä? - Rakastan! 300 00:26:14,636 --> 00:26:18,586 Rakastan häntä! Minä pyydän. 301 00:26:32,195 --> 00:26:34,069 Viekää hänet häkkiinsä. 302 00:26:42,163 --> 00:26:44,619 HllRIÄ JA IHMISIÄ 303 00:26:45,750 --> 00:26:48,241 - Haluan jutella. - Valitan. On kiire. 304 00:26:48,336 --> 00:26:49,712 Asia on tärkeä. 305 00:26:51,423 --> 00:26:52,798 Pyydän sinua. 306 00:26:54,885 --> 00:26:57,885 Olit oikeassa. Rakastin häntä. 307 00:26:57,971 --> 00:27:00,094 Luulin todella, että hän... 308 00:27:00,182 --> 00:27:02,637 Kymmenen milliä on aika summa, tappaja. 309 00:27:02,726 --> 00:27:04,350 Se yleensä muuttaa asioita. 310 00:27:05,645 --> 00:27:08,267 Sen takia ei kannata sitoutua. 311 00:27:08,356 --> 00:27:11,891 Heti kun alkaa välittää jostakusta, joutuu kiikkiin. 312 00:27:13,445 --> 00:27:15,817 Mitä sinun naisesi halusi? 313 00:27:16,239 --> 00:27:19,774 Näin sinut naisen kanssa. Mitä hän halusi? 314 00:27:21,328 --> 00:27:23,570 Jotain, mitä minulla ei ole. 315 00:27:24,456 --> 00:27:26,947 Siinäkö kaikki? Pirautitko kunnon itkut? 316 00:27:27,083 --> 00:27:30,084 Voinko ottaa selvää, saako George maatilansa? 317 00:27:32,130 --> 00:27:34,800 Sinun on järjestettävä ne rahat muualle. 318 00:27:35,592 --> 00:27:37,668 Rahat, joita et vienyt? 319 00:27:38,345 --> 00:27:40,254 Tiedämme kumpikin, että vein. 320 00:27:40,347 --> 00:27:42,802 Lila palkkasi etsivän ja löytää rahat. 321 00:27:42,891 --> 00:27:44,848 Tee se takiani. Sinun täytyy. 322 00:27:47,020 --> 00:27:50,970 En. Se on liian vaarallista. Olisin kävelevä maalitaulu. 323 00:27:51,483 --> 00:27:55,184 Jos et auta minua, johtaja saa kaiken. Hän voittaa. 324 00:27:55,821 --> 00:27:58,312 Minä pyydän. 325 00:28:07,582 --> 00:28:08,863 Oletko kunnossa? 326 00:28:10,127 --> 00:28:12,000 Voin mainiosti. 327 00:28:12,087 --> 00:28:15,420 Se heppu lyö kuin tyttö. Ei millään pahalla. 328 00:28:17,259 --> 00:28:19,133 Miksi hän teki niin? 329 00:28:19,219 --> 00:28:21,046 Hitostako minä tiedän. 330 00:28:21,138 --> 00:28:23,545 Tajuatko sinä heidän puuhiaan? 331 00:28:26,101 --> 00:28:27,643 Mitä sinä teet? 332 00:28:28,020 --> 00:28:30,558 - Mitä ihmettä teet? - Miltä näyttää? 333 00:28:35,569 --> 00:28:37,360 Odotas vähän, pisamanaama. 334 00:28:43,493 --> 00:28:45,533 Sanoin jo, että hetki ei ole oikea. 335 00:28:46,455 --> 00:28:48,780 Sanoit itse, että meidän on lähdettävä. 336 00:28:48,874 --> 00:28:51,199 - Se oli ennen kuin... - Mitä? 337 00:28:52,544 --> 00:28:56,756 En tiedä, mitä sinulle tehtiin, mutta pelkäät niin, että valehtelet. 338 00:28:56,840 --> 00:29:00,672 Se pelottaa enemmän kuin mitkään heidän muut tekosensa. 339 00:29:00,761 --> 00:29:02,172 Odota! 340 00:29:03,597 --> 00:29:04,628 Seis! 341 00:29:15,067 --> 00:29:16,894 - Mitä teet? - Hommaan sinut ulos. 342 00:29:16,985 --> 00:29:19,441 - Älä! - En jätä sinua tänne. 343 00:29:19,530 --> 00:29:22,815 - Saan sen auki. - Olet jo ulkona. Mene. 344 00:29:22,908 --> 00:29:24,947 - Jätä minut tänne! - Mitä? 345 00:29:25,035 --> 00:29:26,198 Juokse! 346 00:29:27,162 --> 00:29:29,451 - Mitä sinulle tehtiin? - Mene jo! 347 00:29:31,375 --> 00:29:34,791 - Mikä tuo on? - Juokse. 348 00:29:34,878 --> 00:29:38,746 - Mene. Jokainen huolehtii itsestään. - Mikset pannut vastaan? 349 00:29:40,342 --> 00:29:43,509 Puhu kerrankin totta! 350 00:29:44,972 --> 00:29:47,095 Jos todella rakastat minua... 351 00:29:48,100 --> 00:29:49,724 ...mene. 352 00:29:53,689 --> 00:29:56,061 Sanoin niin, jotta hän lakkaisi lyömästä. 353 00:30:05,242 --> 00:30:07,863 Pakene. Äkkiä! 354 00:30:09,997 --> 00:30:12,286 Mitä hittoa sinä teet? 355 00:30:13,625 --> 00:30:15,748 Kate! 356 00:30:16,128 --> 00:30:18,963 Älä tee sitä. Jokainen huolehtii itsestään! 357 00:30:39,318 --> 00:30:41,690 Eletään yhdessä, kuollaan yksin. 358 00:31:00,464 --> 00:31:02,872 Tiedät, että Danny haluaa tappaa hänet. 359 00:31:06,220 --> 00:31:08,972 Danny saa luvan odottaa. 360 00:31:09,056 --> 00:31:11,547 Tuonko Shephardin takaisin? 361 00:31:18,023 --> 00:31:19,980 Älä. 362 00:31:21,151 --> 00:31:24,485 Anna hänen olla naisen luona vielä hetki. 363 00:31:39,211 --> 00:31:43,541 Olen pahoillani siitä, että sinulle pantiin käsiraudat. 364 00:31:50,764 --> 00:31:53,137 Olen hedelmällisyyslääkäri. 365 00:31:58,898 --> 00:32:00,689 En ole tottunut kuolemaan. 366 00:32:03,527 --> 00:32:06,362 - Mikä hänen nimensä oli? - Cole. 367 00:32:07,156 --> 00:32:08,816 Colleenin lyhyempi muoto. 368 00:32:10,743 --> 00:32:14,076 En olisi saanut... Sinut olisi pitänyt hakea aiemmin. 369 00:32:14,163 --> 00:32:16,072 Ei sillä olisi ollut merkitystä. 370 00:32:16,165 --> 00:32:19,534 Et olisi voinut tehdä mitään. 371 00:32:19,627 --> 00:32:22,118 Hän oli kuollut, ennen kuin tuotiin tänne. 372 00:32:25,883 --> 00:32:28,291 Yritätkö vain helpottaa oloani? 373 00:32:37,770 --> 00:32:40,391 Olosi ei kiinnosta minua. 374 00:32:46,987 --> 00:32:49,146 Vien sinut nyt takaisin. 375 00:32:51,200 --> 00:32:53,773 Anteeksi, että toin sinut tänne. 376 00:32:55,955 --> 00:32:58,872 Kenen röntgenkuvia ne ovat? 377 00:32:59,917 --> 00:33:04,460 Ne ovat röntgenkuvia noin 40-vuotiaan miehen selkärangasta. 378 00:33:04,547 --> 00:33:08,710 Oli hän kuka tahansa, hänen L4-nikamassaan on iso kasvain. 379 00:33:09,844 --> 00:33:13,094 Satun olemaan selkärankakirurgi. 380 00:33:13,180 --> 00:33:16,016 Sanohan, Juliet. 381 00:33:17,476 --> 00:33:19,303 Kenet tulin pelastamaan? 382 00:33:59,101 --> 00:34:00,644 Onko tuo... 383 00:34:02,396 --> 00:34:03,855 ...taidetta? 384 00:34:04,565 --> 00:34:07,139 Ei. Vain kokeilu. 385 00:34:10,029 --> 00:34:11,523 Selvä. 386 00:34:12,824 --> 00:34:15,860 - Haluatko hedelmäsalaattia? - Kiitos. Ei ole nälkä. 387 00:34:17,995 --> 00:34:20,202 Odota hetki. 388 00:34:20,748 --> 00:34:22,290 Miksi? 389 00:35:10,006 --> 00:35:11,465 Hyvää huomenta. 390 00:35:13,801 --> 00:35:15,461 Mennään kävelylle. 391 00:35:44,082 --> 00:35:45,955 Täytyy kyllä myöntää, 392 00:35:47,293 --> 00:35:51,706 että kun sinut tuotiin tänne, pidin sinua vain tyhmänä junttina. 393 00:35:51,798 --> 00:35:53,375 Nyt tiedän paremmin. 394 00:35:54,676 --> 00:35:57,214 Olet tyhmä juntti, joka osaa varastaa. 395 00:35:58,930 --> 00:36:01,136 Hoidetaan tämä juttu. 396 00:36:03,142 --> 00:36:04,886 Tehdään niin. 397 00:36:05,937 --> 00:36:09,388 Muistatko agentti Freedmanin valtiovarainministeriöstä? 398 00:36:12,277 --> 00:36:13,854 Mitä on tarjolla? 399 00:36:19,617 --> 00:36:25,453 Kymmenen miljoonaa punaisessa Broncossa varastossa Sawgrassissa. 400 00:36:25,665 --> 00:36:27,456 Valtatie 441:n tuntumassa. 401 00:36:28,918 --> 00:36:31,160 Koppi 23-C. 402 00:36:32,839 --> 00:36:37,050 Rahanne ovat siellä. 403 00:36:37,135 --> 00:36:39,293 Kuten sovittua, 404 00:36:39,387 --> 00:36:43,136 tuomiosi kuusi viimeistä vuotta on peruttu. 405 00:36:43,475 --> 00:36:46,926 Kun auto ja rahat on saatu, 406 00:36:47,020 --> 00:36:49,178 saat palkkiosi. 407 00:36:49,814 --> 00:36:51,723 Miten lähetämme sen? 408 00:36:52,400 --> 00:36:54,891 Avaa uusi tili missä tahansa pankissa - 409 00:36:54,986 --> 00:36:56,813 Albuquerquessa. 410 00:36:56,905 --> 00:36:58,399 Selvä. 411 00:37:00,700 --> 00:37:03,618 Avaa se Clementine Phillipsin nimellä. 412 00:37:04,329 --> 00:37:06,867 Selvä. Clementine Phillips. 413 00:37:08,625 --> 00:37:12,872 Varmista, ettei hän saa tietää, keneltä rahat ovat. 414 00:37:14,255 --> 00:37:16,047 Kuka on Clementine Phillips? 415 00:37:17,926 --> 00:37:19,420 Onko asia hoidettu? 416 00:37:21,346 --> 00:37:23,967 Onnittelut, Ford. 417 00:37:24,057 --> 00:37:26,809 Huijasit juuri itsesi ulos vankilasta. 418 00:37:28,937 --> 00:37:30,645 Olet vapaa mies. 419 00:37:50,792 --> 00:37:52,417 Emme mene enää kovin kauas. 420 00:37:52,502 --> 00:37:54,625 Vain seuraavalle huipulle. 421 00:37:59,050 --> 00:38:00,842 Mitä siellä on? 422 00:38:00,927 --> 00:38:02,754 Sinun on syytä nähdä se. 423 00:38:05,223 --> 00:38:08,260 "Halusitko tämän pikku paikan, George?" 424 00:38:08,351 --> 00:38:09,632 Anteeksi? 425 00:38:11,021 --> 00:38:12,645 Etkö harrasta lukemista? 426 00:38:13,440 --> 00:38:15,313 Se on kirjasta Hiiriä ja ihmisiä. 427 00:38:16,568 --> 00:38:19,569 Pitäisit siitä. Siinä tapetaan koiranpentuja. 428 00:38:46,348 --> 00:38:49,218 Tapatko minut täällä? 429 00:38:49,309 --> 00:38:52,144 Saatko sen sisääni laitetun... 430 00:38:52,229 --> 00:38:54,305 ...räjäyttämään sydämeni? 431 00:38:57,567 --> 00:38:59,774 Sydämesi ei räjähdä. 432 00:39:01,905 --> 00:39:04,526 Laitoimme sisääsi vain epäilyksen. 433 00:39:08,286 --> 00:39:10,659 Kello on pulssimittari... 434 00:39:11,123 --> 00:39:12,617 ...ei mitään muuta. 435 00:39:14,876 --> 00:39:16,287 Katso. 436 00:39:21,425 --> 00:39:24,379 Annoimme sille rauhoittavia, emme tahdistinta. 437 00:39:26,179 --> 00:39:28,255 Mistä tiedän, että tuo on sama kani? 438 00:39:28,348 --> 00:39:31,302 Että ette maalanneet kahdeksikkoa toiseen kaniin? 439 00:39:32,477 --> 00:39:33,758 Et tiedäkään. 440 00:39:43,447 --> 00:39:45,024 Senkin paskiainen. 441 00:39:50,996 --> 00:39:53,783 En halunnut näyttää sinulle kania. 442 00:40:07,763 --> 00:40:09,506 Mitä hel...? 443 00:40:22,527 --> 00:40:24,105 Oletko ollut Alcatrazissa? 444 00:40:24,529 --> 00:40:26,189 Käynyt kierroksella? 445 00:40:27,532 --> 00:40:31,364 Seisot kaksi kertaa Alcatrazia suuremmalla saarella. 446 00:40:35,707 --> 00:40:37,534 Ja tuo tuolla? 447 00:40:37,626 --> 00:40:39,250 Se on sinun saaresi. 448 00:40:40,087 --> 00:40:42,245 Se, jota olet oppinut rakastamaan. 449 00:40:45,467 --> 00:40:47,424 Halusin sinun tietävän... 450 00:40:47,970 --> 00:40:49,630 ...että et voi paeta. 451 00:40:53,183 --> 00:40:55,223 Teitkö kaiken tämän... 452 00:40:57,521 --> 00:40:59,644 ...jotta saisit pitää minut häkissä? 453 00:40:59,731 --> 00:41:04,192 Teimme näin, koska huijarin saa kunnioittamaan vain huijaamalla. 454 00:41:06,280 --> 00:41:08,189 Olet aika hyvä, Sawyer. 455 00:41:10,993 --> 00:41:12,784 Me olemme paljon parempia. 456 00:41:17,833 --> 00:41:21,202 Hassua kyllä, sinua ei pitänyt kurissa tahdistin, 457 00:41:21,295 --> 00:41:22,955 vaan se, että uhkasin häntä. 458 00:41:25,007 --> 00:41:28,091 Yrität kovasti uskotella hänelle, ettet välitä, 459 00:41:28,177 --> 00:41:30,964 että et tarvitse häntä, mutta... 460 00:41:33,348 --> 00:41:36,385 "Sitä sekoaa, jos ei ole ketään." 461 00:41:38,020 --> 00:41:41,021 "Ei ole väliä, kuka se toinen on... 462 00:41:41,106 --> 00:41:43,395 ...kunhan on läsnä." 463 00:41:44,359 --> 00:41:46,685 "Sanon vaan... 464 00:41:46,779 --> 00:41:49,945 ...jos tulee liian yksinäiseksi, niin sairastuu." 465 00:41:51,283 --> 00:41:54,450 - Mitä sinä höpötät? - Se on Hiiristä ja ihmisistä. 466 00:41:55,412 --> 00:41:57,120 Etkö harrasta lukemista? 467 00:42:05,589 --> 00:42:07,000 Tulehan. 468 00:42:09,176 --> 00:42:11,169 Viedään sinut takaisin häkkiin.