1 00:00:01,000 --> 00:00:02,532 آنچه گذشت 2 00:00:02,742 --> 00:00:04,417 فکر کنم،مایکل با اونا به توافق رسیده 3 00:00:04,537 --> 00:00:07,572 کمپی که مایکل داره شما رو به اونجا میبره،جاییه که اونا تله براتون گذاشتن 4 00:00:07,591 --> 00:00:09,727 من میتونم مخفیانه به ساحل اونجا برم- چطوری؟- 5 00:00:09,786 --> 00:00:11,983 میتونیم با قایق به اونجا بریم و بازرسی کنیم 6 00:00:12,083 --> 00:00:14,945 این بار اونا میدونن که ما داریم میریم 7 00:00:19,598 --> 00:00:20,418 سلام،جک 8 00:00:20,437 --> 00:00:21,217 من جولیت هستم 9 00:00:21,246 --> 00:00:22,798 دوستانم کجا هستن؟ 10 00:00:24,291 --> 00:00:26,460 بگو دوستانم کجا هستن؟ 11 00:01:13,910 --> 00:01:15,461 تو این کار رو کردی؟ 12 00:01:16,293 --> 00:01:17,165 سان 13 00:01:17,701 --> 00:01:19,874 تو مجسمه رقاص رو شکوندی؟ 14 00:01:23,694 --> 00:01:25,025 پس کی این کارو کرده؟ 15 00:01:26,939 --> 00:01:28,250 خدمتکار 16 00:01:28,318 --> 00:01:30,367 اگه تو میگی که خدمتکار این کارو کرده 17 00:01:30,395 --> 00:01:32,664 اخراجش میکنم 18 00:01:32,894 --> 00:01:34,387 میفهمی؟ 19 00:01:36,255 --> 00:01:37,011 سان 20 00:01:37,193 --> 00:01:38,274 کی اونو شکسته؟ 21 00:01:41,328 --> 00:01:43,951 خدمتکار شکسته 22 00:01:45,904 --> 00:01:46,909 خیلی خوب 23 00:02:03,060 --> 00:02:04,438 سان،در رو باز کن 24 00:02:08,660 --> 00:02:09,857 من خوبم 25 00:02:10,048 --> 00:02:11,503 این حالت طبیعیه 26 00:02:14,596 --> 00:02:15,649 جین،صبر کن 27 00:02:27,160 --> 00:02:29,540 شوهرم میگه،وقتشه بریم 28 00:02:30,495 --> 00:02:33,029 اون معتقده که جک و بقیه نمیان 29 00:02:33,058 --> 00:02:36,018 بیشتر از یک روزه که آتیش رو روشن کردیم 30 00:02:36,027 --> 00:02:37,386 اونا باید تا الان میرسیدن 31 00:02:37,396 --> 00:02:39,169 جک میدونه ما اینجاییم 32 00:02:39,198 --> 00:02:41,521 اون روی ما حساب کرد 33 00:02:48,672 --> 00:02:50,793 شاید قادر نباشه دود رو ببینه 34 00:02:50,813 --> 00:02:53,415 اگه اون در شمال ما باشه،کوهها مانع دید اونا میشه 35 00:02:54,070 --> 00:02:58,677 باید ساحل رو ادامه بدیم تا کوهها رو پشت سر بذاریم و دوباره علامت بدیم 36 00:03:01,752 --> 00:03:03,149 نه 37 00:03:04,808 --> 00:03:06,745 من به جک گفتم که آتیش رو روشن میکنم 38 00:03:06,764 --> 00:03:09,086 من اونو رها نمیکنم 39 00:03:11,545 --> 00:03:12,586 سعید میگه 40 00:03:12,634 --> 00:03:13,954 اینجا رو ترک نمیکنیم 41 00:03:14,031 --> 00:03:17,096 سعید،شوهر تو نیست 42 00:03:24,393 --> 00:03:26,880 شوهرم میگه،باید حرفش رو گوش کنیم 43 00:03:27,073 --> 00:03:30,254 چون که اون تنها نفریه که بلده قایق رو حرکت بده 44 00:03:31,593 --> 00:03:33,597 ولی اشتباه میکنه 45 00:03:35,824 --> 00:03:38,908 من میتونم قایق رو هدایت کنم 46 00:03:57,680 --> 00:03:59,868 حالت بهتر نشده؟ 47 00:04:05,085 --> 00:04:11,238 من،خودم سوپ درست کردم ولی اگه دوست نداشته باشی،میتونی نخوری 48 00:04:41,704 --> 00:04:44,342 تو هیچوقت به خاطر من سوپ درست نکردی 49 00:04:48,584 --> 00:04:50,093 ممکنه مزاحم صحبت شما بشم؟ 50 00:04:50,208 --> 00:04:52,357 مگه برات مهمه که بشی؟ 51 00:04:54,153 --> 00:04:56,065 یه موردی پیش اومده 52 00:04:56,093 --> 00:04:57,477 برایان مخابره کرده 53 00:04:57,593 --> 00:04:59,647 که اون عراقیه دهکده تقلبی رو پیدا کرده- خوبه- 54 00:04:59,876 --> 00:05:02,618 همینو میخواستیم- برایان تا کنار ساحل دنبالش کرده- 55 00:05:02,935 --> 00:05:04,912 بن،اونا یه قایق بادبانی دارن 56 00:05:04,959 --> 00:05:07,060 چطوری؟- نمیدونم- 57 00:05:07,174 --> 00:05:08,877 اگه یه قایق داشته باشن 58 00:05:08,991 --> 00:05:10,482 اونقدر دور خودشون میچرخن تا خسته میشن 59 00:05:10,606 --> 00:05:12,515 اونا میتونن ما رو پیدا کنن 60 00:05:16,442 --> 00:05:18,574 بن- دارم فکر میکنم- 61 00:05:20,503 --> 00:05:22,911 چقدر طول میکشه تا یه گروه تشکیل بدی؟- ظرف یک ساعت- 62 00:05:23,045 --> 00:05:25,634 پس وقتت رو با حرف زدن تلف نکن 63 00:05:29,560 --> 00:05:31,327 هی،کالین 64 00:05:32,680 --> 00:05:35,223 اون قایق رو میخوام 1243 00:05:41,680 --> 00:05:48,900 مترجم:جابر یوسفی تقدیم به دوستداران لاست 65 00:06:05,440 --> 00:06:06,765 ساعت زنگی قشنگیه 66 00:06:07,052 --> 00:06:09,203 خیلی بد از خواب بیدار شدم 67 00:06:09,845 --> 00:06:12,179 نصف بیسکوییت رو میخوای؟ 68 00:06:30,648 --> 00:06:31,579 این چیه؟ 69 00:06:31,751 --> 00:06:33,661 نهاره.ما میخواهیم انرژیت رو حفظ کنی 70 00:06:33,786 --> 00:06:35,216 واقعا؟ 71 00:06:42,877 --> 00:06:43,970 دنی،وایسا 72 00:06:44,086 --> 00:06:45,430 صبر کنید 77 00:06:59,973 --> 00:07:01,882 به چی داری نگاه میکنی؟ 78 00:07:30,296 --> 00:07:31,927 باید بادبان ها رو تنظیم کنم 79 00:07:32,043 --> 00:07:33,069 متاسفم جین 80 00:07:34,452 --> 00:07:36,612 من نباید با تو 81 00:07:37,332 --> 00:07:38,935 پیش سعید مخالفت میکردم 82 00:07:40,835 --> 00:07:43,399 تو نباید تا الان باهام مخالفت میکردی 83 00:07:46,173 --> 00:07:47,401 سان 84 00:07:51,223 --> 00:07:52,566 چرا با ما اومدی؟ 85 00:07:55,878 --> 00:07:57,990 تو میدونی چرا اومدم 86 00:08:00,659 --> 00:08:02,797 نمیخواستم ازت دور باشم 87 00:08:15,000 --> 00:08:16,640 مشکل چیه؟ 88 00:08:19,840 --> 00:08:22,578 مشکل اینه که ما ازدواج کردیم 89 00:08:22,680 --> 00:08:24,100 درسته 90 00:08:24,456 --> 00:08:26,423 درست میگی 91 00:08:31,690 --> 00:08:32,898 ژایی،من نمیتونم 92 00:08:34,405 --> 00:08:36,132 نمیتونم 93 00:08:36,832 --> 00:08:38,502 متاسفم 94 00:08:41,668 --> 00:08:42,781 سان 95 00:08:45,112 --> 00:08:46,196 صبر کن 96 00:08:55,753 --> 00:08:56,923 ژایی 97 00:08:58,862 --> 00:09:00,300 خیلی قشنگه 98 00:09:06,412 --> 00:09:08,235 ولی نمیتونم قبول کنم 99 00:09:08,572 --> 00:09:09,704 چونکه جین ازم میپرسه که اینو ازکجا آوردم 100 00:09:09,838 --> 00:09:12,581 دیگه نمیخوام تو راو با کسی دیگه تقسیم کنم 101 00:09:14,875 --> 00:09:16,468 الان،زبان انگلسیت عالی شده 102 00:09:16,582 --> 00:09:19,001 میتونیم به آمریکا بریم 103 00:09:22,943 --> 00:09:25,428 کسی میدونه تو اینجایی؟ نه 104 00:09:34,505 --> 00:09:35,589 اینجا چیکار میکنی؟ 105 00:09:35,752 --> 00:09:36,663 از اینجا گمشو 106 00:09:38,084 --> 00:09:38,823 قربان 107 00:09:40,569 --> 00:09:41,912 متاسفم،نمیدونستم که 108 00:09:48,292 --> 00:09:49,635 .لباست رو بپوش 109 00:10:17,171 --> 00:10:18,687 خیلی خوب،رسیدیم 110 00:10:18,707 --> 00:10:20,185 اون سنگها را می بینید؟ 111 00:10:20,204 --> 00:10:22,016 اونجا میرید 112 00:10:22,218 --> 00:10:25,528 اونا رو خرد میکنید و از اونجا بیرون میارید 113 00:10:25,557 --> 00:10:27,208 تو انتظار داری با این لباس کار کنم؟ 114 00:10:27,342 --> 00:10:28,868 بستگی به خودت داره 115 00:10:29,040 --> 00:10:31,371 اگه دوست داشتی میتونی اونو در بیاری 116 00:10:37,480 --> 00:10:39,377 چطور جرأت میکنی این حرف رو بزنی؟ 117 00:10:39,502 --> 00:10:42,247 اگه چیزی نیاز دارید، همین الان بگید 118 00:10:42,371 --> 00:10:44,671 ده دقیقه برای نهار فرصت دارید- من یه سوالی دارم،رئیس- 119 00:10:44,881 --> 00:10:46,653 !سوال نداریم- اون یه سوال کرد- 120 00:10:46,672 --> 00:10:50,020 اگه بخواهید فرار کنید،بهتون شوک وارد میکنیم 121 00:10:50,133 --> 00:10:51,155 شلیک میکنید؟ 122 00:10:51,164 --> 00:10:53,548 حتی اخطار هم نمیدید؟- من گفتم شوک وارد می کنیم- 123 00:10:53,673 --> 00:10:55,055 اگه با هم حرف بزنید بهتون شوک وارد میکنیم 124 00:10:55,189 --> 00:10:56,457 اگه همدیگر رو لمس کنید بهتون شوک وارد میکنیم 125 00:10:56,581 --> 00:10:58,384 اگه سست کار کنید،بهتون شوک وارد میکنیم 126 00:10:58,489 --> 00:11:02,590 هرکاری کنید که بخواهید ما رو گول بزنید،بهتون شوک وارد میکنیم 127 00:11:02,704 --> 00:11:03,801 باشه؟ 128 00:11:03,931 --> 00:11:04,681 برید سر کار 129 00:11:04,716 --> 00:11:07,481 من تا وقتیکه جک رو نبینم هیچ کاری نمیکنم 130 00:11:16,721 --> 00:11:18,572 این یک چهارم شدت شوک بود 131 00:11:18,696 --> 00:11:20,860 باز هم هیچ سوالی داری؟ 132 00:11:29,920 --> 00:11:34,441 به محض اینکه تونستی راه بری یه چرخِ دستی اون طرف هست 133 00:11:46,480 --> 00:11:48,132 می خواستید منو ببینید،قربان؟ 134 00:11:48,535 --> 00:11:49,457 بیا داخل 135 00:11:52,153 --> 00:11:53,007 لطفا بشین 136 00:11:55,043 --> 00:11:57,077 یه مشکلی پیش اومده 137 00:12:05,035 --> 00:12:07,415 این مرد از من دزدی کرده 138 00:12:08,345 --> 00:12:12,156 باید کارش رو تموم کنی 139 00:12:13,518 --> 00:12:15,189 چی دزدیده؟ 140 00:12:15,313 --> 00:12:16,936 مهم نیست چی دزدیده 141 00:12:18,684 --> 00:12:19,710 البته 142 00:12:21,005 --> 00:12:23,059 یه گوشمالی،بهش میدم 143 00:12:23,288 --> 00:12:24,971 گوشمالی کافی نیست 144 00:12:25,335 --> 00:12:27,801 باید کارش رو تموم کنی 145 00:12:31,170 --> 00:12:32,418 نمی تونم این کار رو بکنم 146 00:12:32,571 --> 00:12:34,433 البته که میتونی 147 00:12:34,558 --> 00:12:37,687 ...قربان، کار من این نیست که 148 00:12:37,812 --> 00:12:40,039 .من بهت میگم کارت چیه 149 00:12:43,407 --> 00:12:46,699 پس دیگه نمیتونم براتون کار کنم 150 00:12:48,159 --> 00:12:49,868 من استعفا میدم 151 00:12:51,144 --> 00:12:53,052 تو استعفا نمیدی 152 00:12:55,031 --> 00:12:57,229 این مرد باعث شرمساری من شده 153 00:13:00,695 --> 00:13:02,776 جین،تو با دخترم ازدواج کردی 154 00:13:07,662 --> 00:13:11,069 یعنی،دیگه پسر من شدی 155 00:13:19,132 --> 00:13:22,816 شرمساری من، شرمساری تو هم هست 156 00:13:25,391 --> 00:13:31,350 ازت میخوام که شرافت خانوادگیمون رو برگردونی 157 00:14:01,392 --> 00:14:04,867 چرا باید یه همچین جای دور افتاده ای،اسکله باشه؟ 158 00:14:05,960 --> 00:14:07,438 دیگران 159 00:14:07,640 --> 00:14:08,839 اسکله در حال پوسیده شدنه 160 00:14:08,953 --> 00:14:10,086 مشخصه مدت زیادیه که کسی اینجا نبوده 161 00:14:10,200 --> 00:14:12,455 هر کسی که اینو ساخته،الان اینجا نیست 162 00:14:12,579 --> 00:14:14,450 قایق رو اونجا میبریم 163 00:14:15,696 --> 00:14:17,010 قایق رو به اسکله میبندیم 164 00:14:17,125 --> 00:14:19,236 ویه آتیش روی ساحل روشن میکنیم 165 00:14:19,255 --> 00:14:24,463 قابلیت رویت شدن ما خیلی زیاده وجک،از مایلها دورتر،میتونه ما رو ببینه 166 00:14:29,374 --> 00:14:30,591 امنه؟ 167 00:14:30,946 --> 00:14:32,059 آره،جین 168 00:14:32,088 --> 00:14:33,767 البته که امنه 169 00:14:59,702 --> 00:15:01,735 برگرد سر کارت 170 00:15:06,108 --> 00:15:08,374 هر چی تو بگی،رییس 171 00:15:27,201 --> 00:15:28,582 مراقب باش 172 00:15:28,649 --> 00:15:31,114 نذار که بفهمن داری باهام حرف میزنی 173 00:15:34,500 --> 00:15:37,118 اونا تو رو توی قفس نگه میدارن؟ 174 00:15:37,569 --> 00:15:39,737 آیا اونجا مرد دیگه ای رو دیدی؟ 175 00:15:39,948 --> 00:15:41,857 سنش اندازه من واسمش کارل باشه؟ 176 00:15:41,895 --> 00:15:43,084 نه 177 00:15:43,315 --> 00:15:45,521 اونجا فقط من وساویر هستیم 178 00:15:45,837 --> 00:15:49,002 تو نباید توی اون قفس باشی 179 00:15:49,491 --> 00:15:51,459 در مورد چی داری حرف میزنی؟ 180 00:15:51,583 --> 00:15:53,481 تو کی هستی؟ 181 00:15:55,073 --> 00:15:57,578 اون لباسها رو از کجا آوردی؟ 182 00:15:58,805 --> 00:16:00,684 اونا به من دادن 183 00:16:00,799 --> 00:16:02,642 اون مال منه 184 00:16:03,294 --> 00:16:05,192 می تونی اونو بپوشی 185 00:16:05,452 --> 00:16:07,494 خیلی بهت میاد 186 00:16:07,619 --> 00:16:08,742 صبر کن 187 00:16:11,802 --> 00:16:13,642 هنوز داری بازی می کنی،کک مکی؟ 188 00:16:13,768 --> 00:16:15,667 اینقدر به کونم نگاه نکن 189 00:16:16,924 --> 00:16:19,407 خودت اونو توی چشمم میندازی 190 00:16:22,400 --> 00:16:24,999 خفه شو 191 00:16:25,720 --> 00:16:27,405 بله،رییس 192 00:16:36,425 --> 00:16:37,639 ممنونم 193 00:16:40,251 --> 00:16:42,518 چه کمک دیگه ای میتونم بکنم؟- به شوهرت کمک کن- 194 00:16:42,671 --> 00:16:45,168 ما تا جایی که بتونیم،باید چوب جمع کنیم 195 00:16:46,574 --> 00:16:49,041 داریم یه آتیشِ بزرگ می سازیم؟ 196 00:16:49,060 --> 00:16:51,729 باید مطمئن شیم که جک میتونه این دود رو ببینه 197 00:16:56,512 --> 00:16:59,133 چرا داری بهم دروغ میگی،سعید؟ 198 00:17:00,347 --> 00:17:03,801 چه دروغی تا الان فهمیدی،سان؟ 199 00:17:07,886 --> 00:17:11,023 تو داری زندگی ما رو به خطر میندازی 200 00:17:14,380 --> 00:17:17,795 من کاملا مطمئنم که دوستانمون اسیر شدن 201 00:17:17,910 --> 00:17:20,550 رد پاهاشون روی تمام اسکله هست 202 00:17:21,316 --> 00:17:23,601 اونا تازه اس.می تونه مال دیروز باشه 203 00:17:23,630 --> 00:17:25,773 تو گفتی که این اسکله متروکه اس 204 00:17:25,974 --> 00:17:29,045 اون یه قسمت از دروغی بود که بهش اشاره کردی 205 00:17:32,363 --> 00:17:34,755 تو این آتیش رو برای افراد خودمون درست نمیکنی 206 00:17:35,157 --> 00:17:37,309 داری برای غریبه ها درست میکنی 207 00:17:38,017 --> 00:17:42,187 فکر کنم وقتی که دود رو ببینن یه گروه تجسس برای رسیدگی میفرستن 208 00:17:42,685 --> 00:17:44,243 تا اون موقع هوا تاریک شده 209 00:17:44,464 --> 00:17:46,454 وقتی که برسن براشون دام پهن میکنیم 210 00:17:46,665 --> 00:17:49,504 دونفر از اونا رو گروگان میگیرم و بقیه شون رو می کشم 211 00:17:49,725 --> 00:17:50,997 دو نفر؟ 212 00:17:51,352 --> 00:17:54,221 یکی از اونا رو مجبور میکنم که از اون یکی حرف بکشه 213 00:18:00,477 --> 00:18:01,576 من باید چکار کنم؟ 214 00:18:01,605 --> 00:18:05,748 متاسفم،ولی باید تا 20 دقیقه آینده،همچنان به جین دروغ بگی 215 00:18:10,225 --> 00:18:11,324 چرا؟ 216 00:18:11,640 --> 00:18:15,438 برای اینکه اگر آتیش روشن بشه،خیلی دیر میشه تا برگردیم 217 00:18:31,854 --> 00:18:32,880 برگشتی خونه؟ 218 00:18:56,332 --> 00:18:57,627 امروز چطور گذشت؟ 219 00:19:01,489 --> 00:19:02,783 خوب بود 220 00:19:05,695 --> 00:19:08,218 امروز پدرت رو دیدم 221 00:19:11,388 --> 00:19:12,569 خوب؟ 222 00:19:14,064 --> 00:19:18,051 برای اولین بار منو پسرش خطاب کرد 223 00:19:18,453 --> 00:19:20,178 چرا این کار رو کرد؟ 224 00:19:21,117 --> 00:19:23,235 اون ازم خواست تا ترتیب یه نفر رو بدم 225 00:19:29,829 --> 00:19:32,055 میخوای این کار رو بکنی؟ 226 00:19:33,894 --> 00:19:35,072 مجبورم 227 00:19:35,772 --> 00:19:37,373 نه،جین 228 00:19:37,478 --> 00:19:38,772 مجبور نیستی 229 00:19:40,756 --> 00:19:44,848 فکر میکنی موضوع اینقدر ساده اس؟ 230 00:19:46,948 --> 00:19:48,010 ...ما 231 00:19:49,852 --> 00:19:52,546 .میتونیم یک زندگی جدیدی شروع کنیم 232 00:19:53,590 --> 00:19:55,948 ...میتونیم از اینجا بریم و- یه زندگی جدید؟- 233 00:19:56,417 --> 00:19:57,740 ...اگه فرار کنیم،پدرت 234 00:19:57,873 --> 00:19:59,954 اون نمیفهمه ما کجا میریم 235 00:20:02,887 --> 00:20:04,947 و بعدش هم مجبور نیستی این کار رو ادامه بدی 236 00:20:05,176 --> 00:20:07,497 ... دیگه مجبور نیستی- من این کار رو به خاطر تو میکنم،سان 237 00:20:08,877 --> 00:20:11,109 این کار رو میکنم،برای اینکه پدرت ازم میخواد 238 00:20:13,074 --> 00:20:14,934 ...این کار رو میکنم برای اینکه 239 00:20:15,241 --> 00:20:17,560 باید بهای ازدواج با تو رو پرداخت کنم 240 00:20:18,135 --> 00:20:21,221 منم دارم بهای ازدواج با تو رو می پردازم؟ 241 00:20:26,320 --> 00:20:27,519 جین 242 00:20:30,039 --> 00:20:31,821 کجا داری میری؟ 243 00:20:35,875 --> 00:20:37,773 دارم میرم اون کار رو انجام بدم 244 00:20:58,440 --> 00:20:59,953 اسلحه 245 00:21:02,069 --> 00:21:03,735 فکر کنم متوجه نشدم 246 00:21:18,271 --> 00:21:19,505 چی میگه؟ 247 00:21:19,812 --> 00:21:21,594 اون میدونه ما میخواهیم چیکار کنیم 248 00:21:21,958 --> 00:21:23,873 اون می دونه این کار،یه تله اس 249 00:21:32,961 --> 00:21:36,915 اون میگه انگلیسی رو بیشتر از اونی که فکر میکنیم ،بلده 250 00:21:42,383 --> 00:21:44,911 اون میدونه من بهش خیانت کردم 251 00:21:46,319 --> 00:21:47,908 اسلحه 252 00:21:50,205 --> 00:21:51,968 بلدی باهاش کار کنی؟ 253 00:21:52,428 --> 00:21:53,539 این یه اسلحه ی اتوماتیکه 254 00:22:08,600 --> 00:22:13,101 فکر کنم روی قایق برای تو امنتر باشه 255 00:22:18,454 --> 00:22:19,755 سان 256 00:22:20,130 --> 00:22:23,597 اگه بر حسب اتفاق اونا از ما گذشتن ،یه اسلحه دیگه اونجا هست 257 00:22:23,816 --> 00:22:26,488 اون داخل پارچه آبی کنار آشپز خونه اس 258 00:22:26,699 --> 00:22:31,821 اگه اونا از تو گذشتن معنیش اینه که شوهرم مرده 259 00:22:32,989 --> 00:22:35,145 ودر اون صورت دیگه هیچی برام مهم نیست 260 00:22:36,485 --> 00:22:40,106 همونطور که گفتم،اسلحه توی پارچه اس 261 00:24:07,253 --> 00:24:08,900 بر گرد- جیمز- 262 00:24:12,261 --> 00:24:14,387 همین الان،اسلحه ات رو بنداز 263 00:24:18,840 --> 00:24:20,783 اسلحه رو بنداز 264 00:26:13,688 --> 00:26:14,640 صبر کن 265 00:26:29,771 --> 00:26:31,480 می دونی من کی هستم؟ 266 00:26:32,663 --> 00:26:34,487 می دونی چرا اینجام؟ 267 00:26:36,216 --> 00:26:37,619 متاسفم 268 00:26:37,705 --> 00:26:40,943 پس باید بدونی که می خوام چکار کنم 269 00:26:43,056 --> 00:26:44,343 متاسفم 270 00:26:45,930 --> 00:26:47,533 متاسفم 271 00:26:53,384 --> 00:26:55,065 باید این کشور رو ترک کنی 272 00:26:55,565 --> 00:26:57,419 می فهمی چی میگم؟ 273 00:26:57,755 --> 00:27:00,128 باید از اینجا بری و دیگه هرگز بر نگردی 274 00:27:01,204 --> 00:27:02,472 یه زندگی جدید شروع کن 275 00:27:02,491 --> 00:27:04,336 و اگه شنیدم که برگشتی 276 00:27:04,827 --> 00:27:07,822 ...اگه هر گونه تماس با اینجا داشته باشی 277 00:27:07,948 --> 00:27:09,400 خودم کارت رو تموم میکنم 278 00:27:09,477 --> 00:27:10,831 روشن شد؟ 279 00:27:11,724 --> 00:27:14,404 تو دیگه وجود نداری 280 00:28:17,720 --> 00:28:19,252 فکر کنم اونا نیومدن 281 00:28:52,400 --> 00:28:55,187 ازت میخوام بذاری با این قایق برم 282 00:28:56,120 --> 00:28:57,692 نمی تونم این کار رو بکنم 283 00:28:59,119 --> 00:29:02,099 چرا؟- من،اینجا تصمیم نمی گیرم- 284 00:29:04,819 --> 00:29:08,060 باید متوجه شده باشی که 5 نفر- از دوستانم اون بالا هستن صدات رو بیار پایین- 285 00:29:09,339 --> 00:29:10,535 باشه 286 00:29:13,294 --> 00:29:16,657 وایسا،وگرنه شلیک میکنم- نه،تو این کار رو نمی کنی،سان- 287 00:29:19,122 --> 00:29:23,971 من تو رو خوب میشناسم،سان هووا کیون و می دونم که آدمکش نیستی 288 00:29:24,870 --> 00:29:29,344 بهتره اینجوری فکر کنی که من دشمنت نیستم 289 00:29:29,425 --> 00:29:32,505 یعنی ما دشمنت نیستیم 290 00:29:32,602 --> 00:29:37,932 ولی اکه بهم شلیک کنی ما دقیقا دشمنت میشیم 291 00:29:39,453 --> 00:29:42,293 وایسا.وگرنه شلیک میکنم 292 00:30:02,966 --> 00:30:04,526 !سان 293 00:30:04,607 --> 00:30:05,687 !نه 294 00:30:23,000 --> 00:30:24,346 !نه 2300 00:30:33,700 --> 00:30:34,600 اونجاست 295 00:31:50,863 --> 00:31:52,495 تو نباید اینجا باشی 296 00:31:53,740 --> 00:31:54,648 پدر 297 00:31:57,459 --> 00:31:58,802 تو اینجا چیکار می کنی؟ 298 00:31:59,448 --> 00:32:03,062 من با پدر این مرد جوان تجارت میکنم 299 00:32:06,122 --> 00:32:09,195 به من گفتن از روی بالکن پریده 300 00:32:12,247 --> 00:32:14,255 باید احساس شرمساری بزرگی کرده باشه 301 00:32:15,153 --> 00:32:16,215 حالا 302 00:32:17,105 --> 00:32:19,567 .برگرد خونه پیش شوهرت 303 00:32:24,029 --> 00:32:25,053 .پدر 304 00:32:28,714 --> 00:32:31,726 تو این قضیه رو به جین میگی؟ 305 00:32:33,099 --> 00:32:35,368 من در جایگاهی نیستم که بهش بگم 306 00:32:58,544 --> 00:33:01,059 نمی دونم بدون تو چکار کنم 307 00:33:03,017 --> 00:33:05,272 منظورم هر دوتاتونه 308 00:33:09,800 --> 00:33:12,535 متأسفم از اینکه شما رو توی دردسر انداختم 309 00:33:13,023 --> 00:33:19,067 خواهش می کنم دفعه بعدی با شوهرت مسایل رو در میان بذار،من هم به حرفش گوش می کنم 310 00:33:19,951 --> 00:33:21,381 باید بریم 311 00:33:21,592 --> 00:33:23,932 راه درازی رو در پیش داریم 312 00:33:56,877 --> 00:33:58,325 تو حالت خوبه؟ 313 00:33:58,516 --> 00:33:59,879 از این بهتر نمی شم 314 00:34:04,263 --> 00:34:07,764 چه فکری به سرت زده بود؟- نمی تونستم به خودم کمک کنم- 315 00:34:08,820 --> 00:34:12,859 وقتی که کلنگ میزدی،خیلی جذاب شده بودی 316 00:34:13,750 --> 00:34:15,719 بقیه زندانیها بد جوری بهت نگاه میکردن،کک مکی 317 00:34:15,949 --> 00:34:17,023 ساویر 318 00:34:26,944 --> 00:34:28,938 دو نفر از اون نگهبانها،ظاهر خیلی خشنی داشتن 319 00:34:29,043 --> 00:34:31,413 نگران بقیه اونا نبودم 320 00:34:31,864 --> 00:34:35,845 اون یارو که خپله مشتهای سنگینی داره 321 00:34:36,267 --> 00:34:39,088 اونی که پشمالوست،ورزشهای رزمی تمرین می کنه 322 00:34:39,281 --> 00:34:41,008 ولی فکر می کنم اگه مجبور میشدم می تو نستم از پسشون بر بیام 323 00:34:41,132 --> 00:34:45,526 برای اطلاعت بگم که اون دستگاه شوک براشون امنیت به همراه داره 324 00:34:46,313 --> 00:34:50,101 وقتی که اسلحه رو ازشون گرفتی،دیدی قیافه شون چطوری شده بود؟ 325 00:34:56,797 --> 00:35:00,204 حدس می زنم بیشتر اونا از مبارزه چیزی سر در نیارن 326 00:35:00,338 --> 00:35:03,418 ولی اون زنی که اسلحه روبهت نشونه گرفته بود 327 00:35:03,993 --> 00:35:07,072 بدون هیچ مشکلی می تونست بهت شلیک کنه 328 00:35:08,280 --> 00:35:10,354 چرا تو رو جیمز صدا کرد؟ 329 00:35:15,179 --> 00:35:16,715 برای اینکه اسمم جیمزه 330 00:35:19,227 --> 00:35:21,607 من یه چیز دیگه متوجه شدم 331 00:35:23,027 --> 00:35:25,809 مزه لبهات شبیه توت فرنگیه 332 00:35:27,967 --> 00:35:30,663 مزه مال تو هم شبیه بیسکوییت ماهیه 333 00:35:39,047 --> 00:35:40,938 الان باید چکار کنیم؟ 334 00:35:41,437 --> 00:35:43,173 ...خوب 335 00:35:44,419 --> 00:35:47,586 صبر می کنیم که این حرومزاده ها یه اشتباه بکنن 336 00:35:48,631 --> 00:35:51,241 دیر یا زود اونا نگهبانهاشون رو تعویض میکنن 337 00:35:51,558 --> 00:35:56,547 و وقتی این کار رو کردن میریم و اونا رو سر جاشون می نشونیم 338 00:36:08,480 --> 00:36:10,372 سلام،جک 339 00:36:25,880 --> 00:36:28,196 می دونی چه چیزی مسخره اس،جک؟ 340 00:36:28,379 --> 00:36:31,472 یک هفته قبل،موقعیت من وتو دقیقا بر عکس بود 341 00:36:32,420 --> 00:36:35,704 من زندانی بودم وتو به دیدنم میومدی 342 00:36:40,952 --> 00:36:46,553 من می دونستم که عصبانی بودی از اینکه در مورد هویتم بهت دروغ گفته بودم،ولی 343 00:36:49,704 --> 00:36:51,637 منو سرزنش می کنی؟ 344 00:36:51,953 --> 00:36:53,046 بذار یه حقیقتی رو بگم 345 00:36:53,256 --> 00:36:58,599 اگه بهت می گفتم که من،به قول دوستانت یکی از اون غریبه هام 346 00:37:00,045 --> 00:37:05,456 سعید بر می گشت وبا مشتش منو می کشت 347 00:37:06,728 --> 00:37:08,212 درسته؟ 348 00:37:08,884 --> 00:37:11,267 از من چی می خوای؟ 349 00:37:14,409 --> 00:37:16,150 ازت می خوام که دیدت رو 350 00:37:16,955 --> 00:37:18,899 عوض کنی 351 00:37:19,961 --> 00:37:25,410 برای این منظور،در مرحله اول می خوام خودم رو صادقانه معرفی کنم،پس 352 00:37:33,751 --> 00:37:35,340 سلام 353 00:37:37,724 --> 00:37:43,248 اسم من بنجامین لای نسه و تمام عمرم رو در این جزیره زندگی کردم 354 00:37:52,938 --> 00:37:55,267 نمی خوای باهام دست بدی؟ 355 00:38:05,570 --> 00:38:07,427 لطفا بیارش داخل 356 00:38:10,816 --> 00:38:14,465 کیت وساویر کجان؟- اونا حالشون خوبه وکنار همدیگه هستن- 357 00:38:14,686 --> 00:38:16,140 در حال حاضر همین حقیقت رو می تونم بهت بگم 358 00:38:16,360 --> 00:38:19,502 می تونی هر چیزی که بخوای،بهم بگی- عادلانه اس- 359 00:38:21,703 --> 00:38:24,271 همین ها رو می خواستم بهت بگم 360 00:38:25,629 --> 00:38:28,359 می خوام کار ها رو ساده کنم،جک 361 00:38:28,943 --> 00:38:33,118 اگه همکاری کنی میفرستیم بری خونه ات 362 00:38:34,918 --> 00:38:36,000 در چه موردی همکاری کنم؟ 363 00:38:36,143 --> 00:38:37,934 زمانش که برسه،بهت میگم- الان بهم بگو- 364 00:38:37,963 --> 00:38:40,040 صبر داشته باش،جک 365 00:38:40,634 --> 00:38:43,011 صبر- خونه- 366 00:38:43,250 --> 00:38:46,159 این خونه،همونجایی نیست که والت و مایکل رو فرستادی؟ 367 00:38:46,493 --> 00:38:47,951 آره 368 00:38:53,293 --> 00:38:56,271 اگه می تونستی این جزیره رو ترک کنی چرا اینجایی؟ 369 00:38:56,520 --> 00:38:58,722 آره،جک.چرا باید اینجا باشیم؟ 370 00:39:01,240 --> 00:39:02,435 داری دروغ میگی 371 00:39:02,750 --> 00:39:04,041 تو هم مثل ما توی این جزیره گیر افتادی 372 00:39:04,155 --> 00:39:08,170 ...وحتی نمی تونی- هواپیمای شما در تاریخ 22 سپتامبر 2004 سقوط کرد- 373 00:39:08,285 --> 00:39:12,000 امروز 29 نوامبره.یعنی 69 روزه که شما در این جزیره اید 374 00:39:12,135 --> 00:39:14,858 واینکه ما با دنیای خارج،ارتباط داریم،جک 375 00:39:14,984 --> 00:39:20,353 ما می دونیم که در این 69 روز،آقای جرج دبلیو بوش در انتخابات ریاست جمهوری آمریکا برگزیده شده 376 00:39:20,478 --> 00:39:23,249 کریستوفر ریوز مرده 377 00:39:23,728 --> 00:39:26,500 و تیم بوستون ردساکس برنده جام شده 378 00:39:31,564 --> 00:39:32,405 چی شده؟ 379 00:39:32,625 --> 00:39:38,302 من که باور نمی کنم ممکنه که تیم ردساکس رو با یه تیم دیگه اشتباه گرفته باشی 380 00:39:38,415 --> 00:39:41,770 نه،اونا یانکی ها رو در 3 ست متوالی در لیگ قهرمانان شکست دادن 381 00:39:41,893 --> 00:39:43,319 و برنده شدن 382 00:39:43,442 --> 00:39:45,880 البته که برنده شد 384 00:39:58,293 --> 00:40:00,568 هواداران تیم ردساکس،یکپارچه تشویق می کنن 385 00:40:00,683 --> 00:40:04,791 بوستون ردساکس قهرمان جام میشه 386 00:40:07,105 --> 00:40:09,570 وبرای جشن قهرمانی 387 00:40:09,685 --> 00:40:14,387 ردساکس در استادیوم بوش جشن می گیره 388 00:40:20,092 --> 00:40:24,325 اونجا خونه اس،جک دقیقا اون طرف شیشه 389 00:40:25,587 --> 00:40:28,445 واگه به حرفم گوش بدی و بهم اعتماد کنی 390 00:40:28,559 --> 00:40:33,549 و وقتش که برسه،کاری که بهت میگم رو انجام بدی تو رو به اونجا می برم 391 00:40:33,720 --> 00:40:36,910 تو رو به خونه می برم 392 00:40:40,916 --> 00:40:45,916 مترجم:جابر یوسفی