1 00:00:02,143 --> 00:00:04,182 Aiemmin: 2 00:00:04,478 --> 00:00:06,305 Seis tai ammun! 3 00:00:06,397 --> 00:00:07,939 Etkä ammu, Sun. 4 00:00:10,609 --> 00:00:12,234 Jack, tarvitsen apuasi. 5 00:00:14,154 --> 00:00:15,233 Nuo eivät ole hänen. 6 00:00:18,825 --> 00:00:20,236 Hän on kuollut. 7 00:00:22,745 --> 00:00:25,781 Kone oli täynnä heroiinia. 8 00:00:28,250 --> 00:00:30,955 - Mistä löysit tämän? - Viidakosta. 9 00:00:31,045 --> 00:00:32,836 Vie minut sinne. 10 00:00:43,056 --> 00:00:45,262 Eko? Kuka tuo on? 11 00:00:46,017 --> 00:00:47,890 Hän on veljeni. 12 00:00:50,813 --> 00:00:54,146 Anna minulle anteeksi. 13 00:01:10,665 --> 00:01:12,207 Tässä. Syö. 14 00:01:13,792 --> 00:01:15,619 Ei hätää, Yemi. 15 00:01:19,423 --> 00:01:20,965 Eko. 16 00:01:32,184 --> 00:01:34,640 No niin. Mene. 17 00:01:39,441 --> 00:01:41,149 Kuulitko? Mene! 18 00:01:41,234 --> 00:01:43,310 Tunnusta, että olet varastanut. 19 00:01:43,945 --> 00:01:45,404 Yemillä oli nälkä. 20 00:01:45,864 --> 00:01:50,442 Se ei ole mikään tekosyy. Olet tehnyt syntiä, Eko. 21 00:01:50,535 --> 00:01:52,112 Nälällä ei ole väliä. 22 00:01:57,791 --> 00:01:59,250 Mene nyt. 23 00:01:59,334 --> 00:02:01,327 Pyydä Jumalalta anteeksiantoa. 24 00:02:23,690 --> 00:02:25,268 Ripittäydy! 25 00:02:37,870 --> 00:02:40,159 Miten kauan hän on ollut tuollainen? 26 00:02:40,247 --> 00:02:41,622 Pari päivää. 27 00:02:44,876 --> 00:02:46,584 Eko? 28 00:02:46,670 --> 00:02:47,950 Kuuletko ääneni? 29 00:02:52,842 --> 00:02:54,550 Mitä hänelle tapahtui? 30 00:02:54,635 --> 00:02:58,384 Ennen vai jälkeen sen, kun pelastimme hänet jääkarhun luolasta? 31 00:02:58,472 --> 00:03:01,508 Tule. Locke haluaa tietää paluustanne. 32 00:03:07,522 --> 00:03:10,309 Pysyttele hengissä, jooko? 33 00:03:21,118 --> 00:03:23,490 Mitä teet täällä? 34 00:03:23,579 --> 00:03:25,820 Tulin ripille. 35 00:03:27,457 --> 00:03:30,162 - Hei, Eko. - Hei, veli. 36 00:03:30,252 --> 00:03:33,952 Haluan viedä joitakin tavaroita maasta. 37 00:03:34,047 --> 00:03:35,042 Siis huumeita. 38 00:03:35,131 --> 00:03:38,251 Naamioi meidät papeiksi. Lennämme täältä itse. 39 00:03:38,342 --> 00:03:41,343 Allekirjoitukseni ei tee sinusta pappia. 40 00:03:41,429 --> 00:03:43,302 Sinä et sopisi papiksi. 41 00:03:45,516 --> 00:03:48,267 - Ei enää! Lopettakaa! - Yemi! 42 00:03:51,188 --> 00:03:52,895 Yemi! Ei! 43 00:04:03,407 --> 00:04:05,150 Isä? 44 00:04:06,243 --> 00:04:07,868 Oletteko kunnossa? 45 00:04:09,496 --> 00:04:13,161 Eko. Eko, herää. 46 00:04:27,805 --> 00:04:30,011 On aika ripittäytyä. 47 00:04:32,476 --> 00:04:34,764 On aika astua tuomiolle, veli. 48 00:04:38,898 --> 00:04:40,891 Minä odotan sinua. 49 00:04:42,026 --> 00:04:44,149 Tiedät, mistä löydät minut. 50 00:04:47,948 --> 00:04:49,822 Haistatteko te savua? 51 00:04:51,827 --> 00:04:54,697 - Vetäkää hänet turvaan! - Eko! Auta! 52 00:04:58,208 --> 00:05:00,615 - Nostetaan hänet ylös. - Eko. Tule. 53 00:05:00,710 --> 00:05:05,004 - Sinut on saatava täältä. - Suojaa häntä huovalla. Varovasti. 54 00:05:09,176 --> 00:05:11,334 Lasketaan hänet alas. 55 00:05:13,263 --> 00:05:15,754 Sinulla ei ole hätää. 56 00:05:17,684 --> 00:05:19,012 Veljeni. 57 00:05:21,688 --> 00:05:25,187 - Veljeni. - Olet kunnossa. Ei hätää. 58 00:05:25,274 --> 00:05:27,148 - Veljeni. - Sinä selviät kyllä. 59 00:05:27,235 --> 00:05:28,978 Palaan pian. 60 00:05:29,070 --> 00:05:32,106 Veli. Yemi. 61 00:05:32,197 --> 00:05:34,569 Charlie, ovatko kaikki kunnossa? 62 00:05:34,658 --> 00:05:37,327 - Ovat. - Missä Eko on? 63 00:05:37,411 --> 00:05:39,736 Hurley ja minä vedimme hänet... 64 00:05:42,791 --> 00:05:44,830 Hän oli tuossa. 65 00:05:45,835 --> 00:05:47,115 Eko? 66 00:05:47,587 --> 00:05:49,294 Eko? 67 00:06:26,664 --> 00:06:28,040 Hyvää iltaa, Jack. 68 00:06:30,293 --> 00:06:31,455 Hyvää iltaa, Ben. 69 00:06:31,544 --> 00:06:33,999 Tulisitko kanssasi kävelylle? 70 00:06:35,839 --> 00:06:37,002 Mitä? 71 00:06:37,091 --> 00:06:39,166 Sanot sen kuin... 72 00:06:39,259 --> 00:06:43,553 ...et laittaisi pussia päähäni ja raahaisi ulos, jos kieltäydyn. 73 00:06:44,347 --> 00:06:46,007 Älä sitten kieltäydy. 74 00:06:47,809 --> 00:06:49,885 Laita tämä päälle. 75 00:06:55,941 --> 00:06:57,685 Odotan ulkona. 76 00:06:59,945 --> 00:07:02,103 Koskeeko siihen? 77 00:07:03,573 --> 00:07:05,447 Anteeksi? 78 00:07:08,995 --> 00:07:10,988 Koskeeko tuohon kaulassa olevaan? 79 00:07:12,206 --> 00:07:14,413 Ovatko sormesi tai varpaasi turrat? 80 00:07:14,500 --> 00:07:18,580 Pisteleekö niitä kuin joskus jalkaa, mutta pysyvästi? 81 00:07:22,382 --> 00:07:25,169 Miksi kyselet tuollaisia? 82 00:07:25,260 --> 00:07:27,051 Koska... 83 00:07:27,137 --> 00:07:31,004 ...selkärangassasi on pahalaatuinen kasvain... 84 00:07:31,099 --> 00:07:33,138 ...joka lopulta tappaa sinut. 85 00:07:36,479 --> 00:07:38,886 En tiedä, miten vanhoja röntgenkuvat ovat, 86 00:07:38,981 --> 00:07:41,472 mutta elleivät ne olleet tuoreita... 87 00:07:43,569 --> 00:07:46,854 ...et käy pian kävelyllä. 88 00:07:48,240 --> 00:07:50,565 En tajua, mistä puhut. 89 00:07:50,658 --> 00:07:53,908 Hyvä on. Minä erehdyin. 90 00:07:58,040 --> 00:07:59,748 Olen valmis lähtemään. 91 00:08:19,352 --> 00:08:20,929 Pysy tässä. 92 00:08:36,284 --> 00:08:39,285 Koska jätämme pian Colleenille jäähyväiset, 93 00:08:39,370 --> 00:08:42,454 - haluaisin... - Vihaan hautajaisia. 94 00:08:43,749 --> 00:08:45,825 Päästikö hän sinut ulos? 95 00:08:47,878 --> 00:08:49,705 Antoi vielä uuden paidankin. 96 00:08:54,884 --> 00:08:56,793 Heippa, Jack. 97 00:09:29,875 --> 00:09:32,200 Miksi näytit röntgenkuvani hänelle? 98 00:09:33,128 --> 00:09:35,037 En kertonut, että ne olivat sinun. 99 00:09:36,548 --> 00:09:38,256 Sinä varmaankin kerroit. 100 00:09:50,686 --> 00:09:53,390 Tiedän, miten löydän Jackin, Katen ja Sawyerin. 101 00:09:54,481 --> 00:09:57,565 Miten hän liittyy tähän? 102 00:09:57,651 --> 00:10:00,106 Pitäisikö tuon loukata tunteitani? 103 00:10:00,195 --> 00:10:01,605 Kerro hänelle se juttu. 104 00:10:01,696 --> 00:10:05,693 Bunkkerissa ollut tietokone ei ollut vain napin painamista varten. 105 00:10:06,158 --> 00:10:08,484 Olen aika varma, 106 00:10:08,577 --> 00:10:11,911 että sillä oltiin yhteydessä toisiin asemiin. 107 00:10:12,247 --> 00:10:13,492 Kiehtova ajatus, 108 00:10:13,582 --> 00:10:16,155 mutta kerroit juuri, että bunkkeri räjähti. 109 00:10:16,251 --> 00:10:18,160 Yksi niistä. 110 00:10:19,087 --> 00:10:21,839 Haluat siis ottaa yhteyden niihin toisiin. 111 00:10:21,923 --> 00:10:23,382 Niin. 112 00:10:23,883 --> 00:10:27,086 Ei onnistanut. Etsimme kaikkialta. 113 00:10:27,178 --> 00:10:28,257 Eko on kadonnut. 114 00:10:28,346 --> 00:10:29,425 Jälkiä ei näkynyt. 115 00:10:29,513 --> 00:10:32,265 Emme tosin tiedä, miltä jäljet näyttävät. 116 00:10:32,349 --> 00:10:34,721 Kun veditte hänet ulos, sanoiko hän mitään? 117 00:10:34,810 --> 00:10:37,680 Ei mitään järkevää. Hän vain mumisi. 118 00:10:37,771 --> 00:10:39,894 "Veljeni, veljeni." 119 00:10:41,399 --> 00:10:44,435 Sayid, pakkaa välineesi. Menemme tietokoneen luo. 120 00:10:45,069 --> 00:10:47,856 - Entä Eko? - Löydämme hänet sieltä. 121 00:10:47,947 --> 00:10:50,616 Menemme kaikki samaan paikkaan. 122 00:11:20,394 --> 00:11:22,267 Olette kotona, isä. 123 00:12:30,708 --> 00:12:32,452 Isä? 124 00:12:34,462 --> 00:12:37,463 Ai. Etsin isä Yemiä. 125 00:12:43,679 --> 00:12:45,588 Isä Yemi on lähtenyt. 126 00:12:47,182 --> 00:12:49,471 Hänet kutsuttiin yllättäen pois. 127 00:12:49,559 --> 00:12:53,639 Jokin hätätapaus pakolaisleirillä etelässä. 128 00:12:53,730 --> 00:12:56,730 Olen Amina. Työskentelen klinikalla. 129 00:12:57,817 --> 00:13:00,521 Tämä on poikani Daniel. Hän on alttaripoika. 130 00:13:03,947 --> 00:13:05,442 Oletteko sijainen? 131 00:13:06,366 --> 00:13:07,445 Olen. 132 00:13:08,452 --> 00:13:10,610 Lähteekö isä Yemi silti Lontooseen? 133 00:13:11,579 --> 00:13:14,117 - Lontooseen? - Hän aikoi lähteä - 134 00:13:14,415 --> 00:13:16,871 jatkamaan opintojaan. 135 00:13:16,959 --> 00:13:19,082 Otan hänen paikkansa sielläkin. 136 00:14:09,383 --> 00:14:11,624 Älä. Ei! Minä pyydän! 137 00:14:11,718 --> 00:14:13,177 Ei! 138 00:14:19,642 --> 00:14:21,433 Ripittäydy. 139 00:14:35,490 --> 00:14:39,238 Olemme menossa Helmi-asemalle. Siellä oleva tietokone - 140 00:14:39,327 --> 00:14:43,277 saattaa auttaa löytämään ystävämme. Haluaako kukaan tulla mukaan? 141 00:14:43,372 --> 00:14:46,077 Miten niin "haluaako kukaan mukaan"? 142 00:14:46,167 --> 00:14:48,704 Voitte tulla mukaan, jos haluatte. 143 00:14:50,296 --> 00:14:53,130 Jack tekisi asiat yksin... 144 00:14:53,882 --> 00:14:56,966 ...tai ottaisi mukaansa Sayidin tai Katen. 145 00:14:57,052 --> 00:15:00,337 Niin, no... En ole Jack. 146 00:15:02,432 --> 00:15:04,757 - Joukossa on hauskempaa. - Minä lähden! 147 00:15:04,851 --> 00:15:06,558 - Loistavaa. - Mitä? 148 00:15:06,644 --> 00:15:11,306 Tavataan puurajalla 10 minuutin kuluttua. Ottakaa vettä mukaan. 149 00:15:11,398 --> 00:15:13,438 Et voi olla tosissasi. 150 00:15:13,525 --> 00:15:16,775 Mitä? Ruikutat aina siitä, ettet pääse mukaan. 151 00:15:16,862 --> 00:15:18,570 Nyt on mahdollisuutemme. 152 00:15:24,035 --> 00:15:26,740 Saanko kysyä jotain? 153 00:15:26,829 --> 00:15:30,743 - Anna tulla. - Aiommeko tutkia tietokonetta... 154 00:15:30,833 --> 00:15:33,502 ...vai etsimmekö kaveriasi Ekoa? 155 00:15:33,877 --> 00:15:36,000 Teemme kaksi asiaa yhdellä kertaa. 156 00:15:38,131 --> 00:15:42,081 Eko on menossa lentokoneeseen, joka putosi Helmen yläpuolelle. 157 00:15:43,136 --> 00:15:45,093 Aikamoinen yhteensattuma. 158 00:15:46,973 --> 00:15:49,428 Älä pidä sattumaa kohtalona. 159 00:16:31,639 --> 00:16:35,055 Noin ei saisi tehdä. Se on vihkivettä. 160 00:16:35,810 --> 00:16:37,719 Pesen pois syntini. 161 00:16:37,811 --> 00:16:40,848 - Isä Yemi ei koskaan... - En ole hän. 162 00:16:45,694 --> 00:16:46,892 Odota siinä. 163 00:17:01,416 --> 00:17:03,788 Missä isä Yemi on? 164 00:17:04,044 --> 00:17:05,289 Kuka haluaa tietää? 165 00:17:14,679 --> 00:17:17,514 Et tainnut kuulla. Missä isä Yemi on? 166 00:17:17,598 --> 00:17:18,926 Lasti on myöhässä. 167 00:17:19,016 --> 00:17:22,515 Puhuin juuri puhelimessa. Se luvattiin perjantaiksi. 168 00:17:22,603 --> 00:17:23,848 Mikä lasti? 169 00:17:24,271 --> 00:17:27,556 Selitä järjestelymme uudelle papille. 170 00:17:28,567 --> 00:17:32,730 Punainen risti lähettä rokotteita. Pidämme niistä 20 prosenttia. 171 00:17:32,820 --> 00:17:35,228 Annamme loput Emekan porukalle. 172 00:17:35,323 --> 00:17:37,315 Vastineeksi suojelusta. 173 00:17:39,827 --> 00:17:42,199 Sillä tavalla... 174 00:17:42,288 --> 00:17:43,830 ...olemme tyytyväisiä. 175 00:17:45,916 --> 00:17:47,659 Kaikki ovat tyytyväisiä. 176 00:17:47,751 --> 00:17:49,827 Kaikki hyötyvät. 177 00:17:50,420 --> 00:17:54,464 Toivottavasti kunnioitat järjestelyämme. 178 00:17:56,717 --> 00:17:58,876 En pelkää sinua. 179 00:18:16,235 --> 00:18:18,940 Haen rokotteet perjantaina. 180 00:18:20,114 --> 00:18:22,735 Et halua lisää ihmishenkiä omalletunnollesi. 181 00:19:22,630 --> 00:19:24,172 Terve, Eko. 182 00:19:41,898 --> 00:19:43,890 Haluatko arvata, mitä on lounaaksi? 183 00:19:45,943 --> 00:19:48,101 En pidä arvoituksista. 184 00:19:48,195 --> 00:19:49,737 Etpä tietenkään. 185 00:19:55,452 --> 00:19:57,326 Onko teillä juustopurilaisia? 186 00:19:58,747 --> 00:20:02,910 Et arvaakaan, miten raadoin tämän takia. 187 00:20:03,001 --> 00:20:05,242 Tapoin lehmän. Jauhoin lihan. 188 00:20:05,336 --> 00:20:08,372 Paistoin sämpylän. Ja ranskikset... 189 00:20:09,840 --> 00:20:11,963 Yritäpä uuttaa rasvaa ruhosta. 190 00:20:13,469 --> 00:20:15,544 Eikö ole ketsuppia? 191 00:20:23,603 --> 00:20:27,980 - Haluaisin puhua hänen kanssaan. - Siitä vaan. 192 00:20:28,065 --> 00:20:30,936 - Kahden kesken. - Hän voi jäädä tänne. 193 00:20:31,026 --> 00:20:34,478 Hienoa, että se sopii sinulle, mutta tämä on yksityisasia. 194 00:20:34,571 --> 00:20:36,778 Lääkärin ja potilaan välinen asia. 195 00:20:41,119 --> 00:20:42,613 Hyvä on. 196 00:20:43,538 --> 00:20:45,365 Toki. 197 00:20:50,795 --> 00:20:52,538 Haittaako, jos syön? 198 00:20:59,594 --> 00:21:02,679 Meillä oli hieno suunnitelma murtaa sinut. 199 00:21:06,643 --> 00:21:07,674 Murtaa minut? 200 00:21:07,769 --> 00:21:11,896 Uuvuttaa sinut, kunnes olisit varma, ettemme ole vihollisiasi. 201 00:21:11,981 --> 00:21:14,020 Saada sinut luottamaan meihin. 202 00:21:14,817 --> 00:21:18,980 Sitten aioimme saada sinut uskomaan, että teit vapaaehtoisesti sen, 203 00:21:19,071 --> 00:21:20,862 mitä pyysimme tekemään. 204 00:21:20,948 --> 00:21:25,027 Olettaen, että ihastuisit. 205 00:21:25,368 --> 00:21:27,112 Ihastuisin mihin? 206 00:21:27,620 --> 00:21:32,199 Eikö Juliet muistuta hämmästyttävästi sinun ex-vaimoasi? 207 00:21:39,548 --> 00:21:41,208 Miksi kerrot tuon? 208 00:21:41,300 --> 00:21:45,760 Kerron tämän, koska loistava suunnitelmani... 209 00:21:45,845 --> 00:21:47,637 ...meni pilalle, 210 00:21:47,722 --> 00:21:50,972 kun näit röntgenkuvani ja tajusit, että kuolen. 211 00:21:54,061 --> 00:21:55,555 Tämä kaikki... 212 00:21:56,897 --> 00:22:00,183 Toit minut tänne, jotta leikkaisin sinut. Sinä... 213 00:22:00,776 --> 00:22:03,064 Haluat, että pelastan henkesi. 214 00:22:03,570 --> 00:22:06,571 Ei. Haluan, että sinä haluat pelastaa henkeni. 215 00:22:08,241 --> 00:22:11,195 Se on nyt liian myöhäistä... 216 00:22:14,705 --> 00:22:17,196 Pyydän vain, että harkitset asiaa. 217 00:22:29,886 --> 00:22:31,713 Uskotko Jumalaan? 218 00:22:32,972 --> 00:22:34,301 Uskotko itse? 219 00:22:36,434 --> 00:22:39,684 Pari päivää sen jälkeen, kun sain tietää kasvaimesta, 220 00:22:39,770 --> 00:22:42,391 taivaalta tippui selkäkirurgi. 221 00:22:45,817 --> 00:22:48,771 Se jos mikä todistaa, 222 00:22:48,862 --> 00:22:50,486 että Jumala on olemassa. 223 00:23:09,131 --> 00:23:11,918 Oletko varmasti kunnossa? 224 00:23:13,051 --> 00:23:16,052 Pidetään hengähdystauko. 225 00:23:17,055 --> 00:23:18,597 Minä pärjään kyllä. 226 00:23:20,891 --> 00:23:23,845 Olet menossa lentokoneen hylylle, etkö olekin? 227 00:23:23,936 --> 00:23:27,885 Charlie kuuli, kun kutsuit veljeäsi, ennen kuin häivyit. 228 00:23:28,815 --> 00:23:31,852 Etsitkö sinä täältä Yemiä? 229 00:23:35,030 --> 00:23:37,437 Älä enää mainitse veljeni nimeä. 230 00:23:39,492 --> 00:23:41,401 Mitä sinä pelkäät, Eko? 231 00:23:47,916 --> 00:23:50,039 Tule takaisin kahden päivän päästä. 232 00:23:50,127 --> 00:23:53,081 Isä, miten voin auttaa? 233 00:23:53,630 --> 00:23:57,544 Miten usein niitä rokotteita tuodaan? 234 00:23:57,801 --> 00:24:00,587 Puolen vuoden välein, jos onnistaa. 235 00:24:03,097 --> 00:24:07,391 Miksi olette kiinnostunut niistä rokotteistamme? 236 00:24:10,062 --> 00:24:12,600 Lupasitko valtaosan niille sotilaille? 237 00:24:12,689 --> 00:24:15,975 Rokotteista maksetaan paljon mustassa pörssissä. 238 00:24:17,986 --> 00:24:21,236 Aioittepa mitä tahansa, älkää suututtako niitä miehiä. 239 00:24:21,489 --> 00:24:23,565 Ennen isä Yemiä meillä ei ollut mitään. 240 00:24:24,075 --> 00:24:26,613 Saimme rokotteita hänen ansiostaan. 241 00:24:29,121 --> 00:24:31,197 Muistutatte häntä. 242 00:24:32,332 --> 00:24:33,992 Tekin olette hyvä mies. 243 00:24:54,937 --> 00:24:57,143 Sinulla on kuulemma rokotteita. 244 00:24:57,522 --> 00:25:01,271 On, mutta tehdään kaupat sunnuntaina. Lähden maasta. 245 00:25:02,026 --> 00:25:03,307 Sehän sopii. 246 00:25:14,496 --> 00:25:18,494 Bunkkeri on tuolla koneen lähellä. Vie kaikki alas. 247 00:25:18,583 --> 00:25:20,540 Entä sinä? 248 00:25:20,627 --> 00:25:22,536 Tulen ihan kohta. 249 00:25:25,632 --> 00:25:29,415 - Mitä Eko etsii? - Hänen veljensä ruumis on hylyssä. 250 00:25:54,325 --> 00:25:57,610 Mitä sinä oikein näit siellä? 251 00:25:59,913 --> 00:26:01,491 Näin sen kerran. 252 00:26:01,915 --> 00:26:05,699 - Mitä näit? - Hyvin kirkkaan valon. 253 00:26:08,421 --> 00:26:09,963 Se oli kaunis. 254 00:26:13,384 --> 00:26:15,542 En nähnyt sitä. 255 00:26:59,385 --> 00:27:01,128 Veljeni on kadonnut. 256 00:27:05,349 --> 00:27:06,973 Sytytit koneen tuleen. 257 00:27:07,058 --> 00:27:10,759 Yemin ruumis saattoi palaa. Puhumattakaan eläimistä... 258 00:27:22,781 --> 00:27:25,272 Etkö halua tulla tuonne mukanamme? 259 00:27:32,207 --> 00:27:34,199 En. Odotan täällä. 260 00:27:34,917 --> 00:27:36,032 No... 261 00:27:38,254 --> 00:27:40,127 Ai niin, unohdin. 262 00:27:40,840 --> 00:27:43,212 Löysin tämän, kun etsin sinua. 263 00:28:30,636 --> 00:28:32,545 Terve, isä. 264 00:28:34,598 --> 00:28:37,349 Sinulla on kuulemma rokotteita myytävänä. 265 00:28:38,476 --> 00:28:41,596 Jos luulit voivasi tehdä sen minulta salaa... 266 00:28:42,271 --> 00:28:43,765 ...et tunne minua. 267 00:28:47,901 --> 00:28:50,902 Tiedätkö... sinulla on onnea. 268 00:28:51,613 --> 00:28:53,855 Olen taikauskoinen mies. 269 00:28:54,366 --> 00:28:57,117 En halua tappaa pappia. 270 00:28:57,744 --> 00:28:59,321 Sen takia... 271 00:29:01,247 --> 00:29:03,536 ...hakkaan vain kätesi irti. 272 00:29:19,889 --> 00:29:21,265 Ei! 273 00:29:21,724 --> 00:29:24,132 Minä pyydän! Älä! 274 00:29:24,227 --> 00:29:26,266 Et tiedä, kuka olen. 275 00:30:03,805 --> 00:30:05,263 Hei. Olen tri Mark Wickmund. 276 00:30:05,348 --> 00:30:10,093 Tämä on Dharma-projektin aseman 5 orientaatioelokuva. 277 00:30:10,186 --> 00:30:14,397 Asema 5, tai Helmi, on tarkkailuasema, 278 00:30:14,481 --> 00:30:18,609 jossa Dharma-projektiin osallistuvien toimintaa - 279 00:30:18,694 --> 00:30:20,935 tarkkaillaan ja tallennetaan... 280 00:30:21,029 --> 00:30:24,279 - No? - Piuhat menevät vain yhteen suuntaan. 281 00:30:24,365 --> 00:30:26,939 Tämä on suljettu järjestelmä. Umpikuja. 282 00:30:27,035 --> 00:30:28,363 Hei. 283 00:30:29,162 --> 00:30:31,569 Mitä varten nämä muut TV:t ovat? 284 00:30:31,664 --> 00:30:35,329 - Mitä? - Kaikki nämä TV:t. 285 00:30:35,417 --> 00:30:37,990 Tämän hepun mukaan asemia on kuusi. 286 00:30:38,086 --> 00:30:40,209 Hetki. Tässä. Kuunnelkaa. 287 00:30:44,926 --> 00:30:46,586 ... on tarkkailuasema, 288 00:30:46,678 --> 00:30:50,675 jossa Dharma-projektiin osallistuvien toimintaa - 289 00:30:50,765 --> 00:30:52,888 tarkkaillaan ja tallennetaan... 290 00:30:52,975 --> 00:30:55,051 "Osallistuvien." Siis useiden. 291 00:30:55,144 --> 00:30:58,678 Ehkä jotkut TV:t ovat yhteydessä muihin bunkkereihin. 292 00:30:58,772 --> 00:31:01,097 Tulipa äkkiä tyhmä olo. 293 00:31:01,191 --> 00:31:03,896 Voin ehkä kytkeä toisen TV:n, 294 00:31:03,985 --> 00:31:06,227 niin näemme, tuleeko siihen kuvaa. 295 00:31:16,539 --> 00:31:18,282 Vessa toimii yhä. 296 00:31:22,377 --> 00:31:23,456 Näkyykö mitään? 297 00:31:26,548 --> 00:31:27,958 Ei mitään. 298 00:31:29,008 --> 00:31:30,882 Entä nyt? 299 00:31:35,056 --> 00:31:37,463 - John? - Nyt näkyy jotain. 300 00:31:37,975 --> 00:31:39,054 Vau. 301 00:31:41,645 --> 00:31:44,681 - Mikä tuo on? - Hyvä kysymys. 302 00:31:46,149 --> 00:31:47,809 Nuo ovat tietokoneita. 303 00:31:47,901 --> 00:31:48,932 Loistavaa. 304 00:31:49,027 --> 00:31:50,900 Niitähän sinä etsit. 305 00:31:50,987 --> 00:31:53,145 Nyt voimme häipyä täältä. 306 00:32:09,129 --> 00:32:11,252 Hän taitaa odottaa meitä. 307 00:32:24,560 --> 00:32:27,513 - Etkö enää luota minuun? - Luotan ihan tarpeeksi. 308 00:32:27,604 --> 00:32:29,395 Laitan elokuvan pyörimään. 309 00:32:29,481 --> 00:32:32,150 - Jätän väliin. - Pitäisit tästä taatusti. 310 00:32:32,233 --> 00:32:34,724 Kuin surmaisi satakielen. Se on klassikko. 311 00:32:34,819 --> 00:32:38,567 - En halua katsoa elokuvaa. - Laitan äänen pienemmälle. 312 00:32:42,034 --> 00:32:45,070 Tuntui, että pitäisi pyytää anteeksi. 313 00:32:47,080 --> 00:32:49,405 Anteeksi, että jouduit tänne - 314 00:32:49,833 --> 00:32:53,451 ja kaikesta siitä, mitä sinulle ja ystävillesi on tehty. 315 00:32:54,671 --> 00:32:56,248 Mutta me olimme... 316 00:32:57,340 --> 00:32:58,798 ...epätoivoisia. 317 00:32:59,842 --> 00:33:01,882 Yritimme pelastaa hänen henkensä. 318 00:33:01,969 --> 00:33:03,677 ÄLÄ USKO MITÄ SANON 319 00:33:06,807 --> 00:33:07,838 Ben. 320 00:33:09,977 --> 00:33:11,720 Hän on loistava mies. 321 00:33:13,355 --> 00:33:14,386 BEN VALEHTELEE 322 00:33:14,481 --> 00:33:17,980 Sinun on vaikea uskoa sitä, mutta hän on. 323 00:33:21,737 --> 00:33:23,315 JA HÄN ON HYVIN VAARALLINEN 324 00:33:23,406 --> 00:33:26,027 Sinusta varmaan tuntuu... 325 00:33:26,116 --> 00:33:28,323 ...ettet voi valita... 326 00:33:28,410 --> 00:33:30,616 ...mutta sinä voit. 327 00:33:32,748 --> 00:33:34,242 Meillä on vain vapaa tahto. 328 00:33:34,332 --> 00:33:36,076 JOTKUT HALUAVAT MUUTOSTA 329 00:33:36,167 --> 00:33:39,334 MUTTA SEN ON NÄYTETTÄVÄ ONNETTOMUUDELTA 330 00:33:42,507 --> 00:33:45,626 No, halusin vain sanoa mielipiteeni. 331 00:33:45,718 --> 00:33:48,006 ME MUKA YRITIMME PELASTAA HÄNET. 332 00:33:48,095 --> 00:33:50,420 SINÄ PÄÄTÄT, JACK 333 00:33:54,810 --> 00:33:57,098 Sanoin jo, että voit luottaa minuun. 334 00:34:00,773 --> 00:34:03,098 Luota minuun... 335 00:34:03,484 --> 00:34:08,146 ...kun sanon, että se leikkaus on - 336 00:34:08,239 --> 00:34:10,527 täysin oikea teko. 337 00:34:12,451 --> 00:34:15,368 LEIKKAUS ON VAIKEA. KUKAAN El SAISI TIETÄÄ. 338 00:34:15,454 --> 00:34:16,734 SUOJELISIN SINUA 339 00:34:16,830 --> 00:34:19,866 Se on oikein, koska hän ansaitsee elää. 340 00:34:27,882 --> 00:34:29,874 KÄSKE MINUN PYSÄYTTÄÄ ELOKUVA 341 00:34:31,302 --> 00:34:33,377 - Pysäytä se elokuva. - Jack. 342 00:34:33,470 --> 00:34:36,091 Pysäytä se! Nyt heti. 343 00:34:39,351 --> 00:34:40,761 Hyvä on. Sammutin sen. 344 00:34:54,406 --> 00:34:57,739 Mieti sitä, mitä sanoin. 345 00:35:11,005 --> 00:35:14,290 - Minne sinä menet? - Lontooseen. 346 00:35:14,383 --> 00:35:16,755 Oletko sinä paha mies? 347 00:35:20,138 --> 00:35:22,546 Äitini mukaan olet. 348 00:35:25,602 --> 00:35:27,677 Vain Jumala tietää sen. 349 00:35:28,479 --> 00:35:30,353 LÄÄKETARVIKKEIDEN JAKELU 350 00:35:35,611 --> 00:35:37,402 Sait siis rokotteet. 351 00:35:37,488 --> 00:35:39,860 Pitäisikö olla kiitollinen? 352 00:35:39,948 --> 00:35:42,356 Tiedän, mitä aioitte tehdä. 353 00:35:42,450 --> 00:35:46,151 - Ne miehet. Autoin sinua... - Heidän tilalleen tulee uusia! 354 00:35:50,500 --> 00:35:53,584 Mitä he tekevät? Mitä on meneillään? 355 00:35:54,253 --> 00:35:56,874 Suljemme kirkon. 356 00:35:57,881 --> 00:35:59,210 Emme voi käyttää sitä. 357 00:36:00,384 --> 00:36:02,542 Tämä on Yemin kirkko. 358 00:36:02,636 --> 00:36:06,087 - Ette voi tehdä tätä. - Se ei ole enää pyhä paikka. 359 00:36:06,181 --> 00:36:09,431 Teidät tuomitaan vielä tekojenne takia. 360 00:36:10,893 --> 00:36:12,601 Teidän kannattaa - 361 00:36:12,687 --> 00:36:14,893 alkaa sovitustyö jo nyt. 362 00:36:14,980 --> 00:36:17,518 Menkää Lontooseen ja katukaa syntejänne, 363 00:36:17,608 --> 00:36:20,525 sillä olette Jumalalle velkaa ne ihmishenget. 364 00:36:21,945 --> 00:36:23,985 Uskotteko todella, että tuo on Yemin? 365 00:36:27,284 --> 00:36:29,276 Olette hänelle velkaa kirkon. 366 00:36:50,638 --> 00:36:51,670 Yemi. 367 00:36:53,599 --> 00:36:54,631 Odota. 368 00:36:57,853 --> 00:36:58,885 Yemi. 369 00:37:01,565 --> 00:37:03,024 Yemi. 370 00:37:05,152 --> 00:37:07,690 Halusit, että ripittäydyn sinulle. 371 00:37:08,780 --> 00:37:11,105 Miksi juuri nyt? 372 00:37:12,242 --> 00:37:14,281 Näyttäydy. Missä olet? 373 00:37:15,745 --> 00:37:17,073 Missä? 374 00:37:37,181 --> 00:37:38,675 Oletko valmis, Eko? 375 00:37:43,062 --> 00:37:44,520 Olen. 376 00:37:45,856 --> 00:37:47,932 Minä olen valmis, Yemi. 377 00:38:03,956 --> 00:38:06,162 En pyydä anteeksiantoa, isä, 378 00:38:08,210 --> 00:38:10,333 sillä en ole tehnyt syntiä. 379 00:38:11,713 --> 00:38:14,334 Tein mitä täytyi, jotta säilyisin hengissä. 380 00:38:21,055 --> 00:38:23,261 Eräs pikkupoika kysyi kerran, 381 00:38:24,058 --> 00:38:26,893 olinko paha mies. 382 00:38:27,686 --> 00:38:29,679 Jos voisin vastata nyt, 383 00:38:30,355 --> 00:38:31,849 kertoisin hänelle, 384 00:38:32,733 --> 00:38:35,733 että kun olin nuori poika, 385 00:38:35,819 --> 00:38:39,946 tapoin miehen pelastaakseni veljeni hengen. 386 00:38:43,910 --> 00:38:46,531 En kadu sitä. 387 00:38:47,204 --> 00:38:49,493 Olen ylpeä siitä. 388 00:38:58,506 --> 00:39:01,424 En pyytänyt elämää, joka minulle annettiin... 389 00:39:02,593 --> 00:39:05,428 ...mutta sain sen siitä huolimatta. 390 00:39:07,223 --> 00:39:09,096 Ja yritin... 391 00:39:09,183 --> 00:39:11,259 ...toimia parhaani mukaan. 392 00:39:18,316 --> 00:39:21,068 Puhut kuin olisin veljesi. 393 00:39:27,283 --> 00:39:28,362 Kuka sinä olet? 394 00:39:36,625 --> 00:39:37,823 Kuka sinä olet?! 395 00:39:38,627 --> 00:39:40,584 Kuka sinä olet?! 396 00:39:47,468 --> 00:39:49,128 Kuka? 397 00:40:10,781 --> 00:40:12,940 Herra on minun paimeneni, 398 00:40:13,033 --> 00:40:14,825 ei minulta mitään puutu. 399 00:40:15,536 --> 00:40:17,943 Viheriäisille niityille hän vie minut... 400 00:40:49,150 --> 00:40:50,692 Eko. 401 00:41:05,373 --> 00:41:06,867 Voi, Eko. 402 00:41:11,754 --> 00:41:14,043 Ei hätää. 403 00:42:20,943 --> 00:42:22,651 Mitä hän sanoi? 404 00:42:26,323 --> 00:42:29,158 Hän sanoi... että olemme seuraavia.