1
00:00:01,907 --> 00:00:03,449
Aiemmin:
2
00:00:03,534 --> 00:00:06,489
Pari päivää sen jälkeen,
kun sain tietää kasvaimesta,
3
00:00:06,579 --> 00:00:08,619
taivaalta tippui selkäkirurgi.
4
00:00:08,707 --> 00:00:11,412
Meillä oli hieno suunnitelma
murtaa sinut.
5
00:00:11,502 --> 00:00:14,207
Loistava suunnitelmani meni pilalle,
6
00:00:14,297 --> 00:00:17,085
kun näit röntgenkuvani ja tajusit,
että kuolen.
7
00:00:17,176 --> 00:00:19,216
Haluat, että pelastan henkesi.
8
00:00:19,303 --> 00:00:21,676
Haluan, että sinä haluat
pelastaa henkeni.
9
00:00:22,808 --> 00:00:24,801
Pyydän vain, että harkitset asiaa.
10
00:01:15,581 --> 00:01:17,373
Poliisi. Avatkaa ovi.
11
00:01:19,962 --> 00:01:21,671
Kaikki on kunnossa täällä.
12
00:01:21,756 --> 00:01:25,208
Epäilemme, että motellissa on
joku vaarallinen henkilö.
13
00:01:25,302 --> 00:01:27,674
Tarkistamme kaikki huoneet.
14
00:01:27,763 --> 00:01:28,926
Olen yksin.
15
00:01:29,015 --> 00:01:31,886
Teitä saatetaan uhata aseella.
16
00:01:31,977 --> 00:01:34,682
- Avatkaa ovi.
- Minun ei kai ole pakko.
17
00:01:34,771 --> 00:01:38,224
Teillä on aikaa kolme sekuntia,
sitten murran oven.
18
00:01:38,318 --> 00:01:40,774
Yksi... kaksi...
19
00:01:43,825 --> 00:01:45,402
Hei.
20
00:01:45,869 --> 00:01:47,743
Haluatko sekstailla?
21
00:01:49,582 --> 00:01:51,076
Totta hitossa.
22
00:01:56,632 --> 00:01:58,459
Vaara.
23
00:02:02,306 --> 00:02:03,634
Vaara.
24
00:02:06,603 --> 00:02:08,227
Hei.
25
00:02:10,024 --> 00:02:11,684
Hei itsellesi.
26
00:02:13,444 --> 00:02:15,734
- Vaara.
- Mitä sinä teet?
27
00:02:17,033 --> 00:02:18,408
Heittelen kiviä.
28
00:02:19,160 --> 00:02:20,654
Vaara.
29
00:02:21,538 --> 00:02:25,702
- Luulin, että pitää vetää hihnasta.
- Tiedän, miten saan kalakeksin.
30
00:02:26,252 --> 00:02:27,284
Hanki minullekin.
31
00:02:29,590 --> 00:02:32,342
Yritätkö saada minut ahkeroimaan?
32
00:02:54,996 --> 00:02:58,365
Otitko sinä nämä verikokeet
ja teitkö nämä muistiinpanot?
33
00:02:59,960 --> 00:03:03,295
- Miten vanhoja röntgenkuvat ovat?
- Viikon vanhoja.
34
00:03:04,967 --> 00:03:07,921
Selkärankasi kasvainta
on melkein mahdoton leikata.
35
00:03:08,012 --> 00:03:11,761
Koska se kasvaa niin nopeasti,
sitä ei voi leikata...
36
00:03:11,850 --> 00:03:13,724
...viikon päästä.
37
00:03:23,239 --> 00:03:25,731
Onko se leikkaussali täysin varustettu?
38
00:03:25,951 --> 00:03:26,982
On.
39
00:03:27,077 --> 00:03:30,412
- Nukutusaineet? Sterilointi?
- On.
40
00:03:35,045 --> 00:03:37,288
Sinut olisi jo pitänyt leikata.
41
00:03:43,181 --> 00:03:44,758
Hyvä on sitten.
42
00:03:45,725 --> 00:03:48,217
Saat kaiken mitä tarvitset.
Olen valmis.
43
00:03:49,646 --> 00:03:51,556
Ei, taisit ymmärtää minut väärin.
44
00:03:53,068 --> 00:03:54,859
En sanonut, että teen sen.
45
00:03:54,945 --> 00:03:58,279
Halusin sinun ymmärtävän,
miten kuolet.
46
00:04:02,454 --> 00:04:04,530
Luuletko, että uskon teitä?
47
00:04:04,623 --> 00:04:07,744
Että luotan teihin?
Että jos teen leikkauksen,
48
00:04:07,836 --> 00:04:09,959
te ehkä päästätte minut vapaaksi?
49
00:04:10,047 --> 00:04:12,835
- Jack...
- Älä!
50
00:04:24,773 --> 00:04:28,772
No, Jack. Päätöksesi on pettymys.
51
00:04:33,284 --> 00:04:34,944
No, Ben...
52
00:04:35,036 --> 00:04:38,488
...ainakaan et joudu olemaan pettynyt
kovin kauaa.
53
00:05:05,365 --> 00:05:07,773
Et olisi saanut tulla tänne.
54
00:05:09,663 --> 00:05:11,489
Olet oikeassa.
55
00:05:12,416 --> 00:05:15,750
Tein valtavan virheen.
Olen täynnä katumusta.
56
00:05:15,836 --> 00:05:17,876
Olen tosissani!
57
00:05:18,172 --> 00:05:21,127
Tuo huonoa onnea
nähdä morsian ennen häitä.
58
00:05:22,011 --> 00:05:26,009
Tuo huonoa onnea
nähdä morsian vihkipuvussa ennen häitä.
59
00:05:26,099 --> 00:05:27,927
Ystäväni, sinä olet alasti.
60
00:05:31,856 --> 00:05:33,267
Oletko kokeillut sitä?
61
00:05:33,566 --> 00:05:38,064
Joudun pidättämään hengitystäni,
jotta saan hakaset kiinni...
62
00:05:39,115 --> 00:05:41,025
Odotan viime hetkeen asti.
63
00:05:41,117 --> 00:05:44,653
Sinulla on enää 12 tuntia,
joten parasta tehdä se.
64
00:05:52,298 --> 00:05:53,840
Hei.
65
00:05:56,261 --> 00:05:57,756
Tiedän, että...
66
00:05:59,432 --> 00:06:01,223
Kaikki on tapahtunut nopeasti,
67
00:06:01,852 --> 00:06:04,390
mutta tämä on oikein.
68
00:06:06,733 --> 00:06:08,606
Tiedän, että tämä on todellista.
69
00:06:11,488 --> 00:06:13,399
Ja minä rakastan sinua, Monica.
70
00:06:15,536 --> 00:06:17,825
Minäkin rakastan sinua, Kevin.
71
00:06:32,222 --> 00:06:35,224
Tulehan. On töihinlähdön aika.
72
00:06:39,273 --> 00:06:42,144
- Entä hän?
- Hänellä on vapaapäivä.
73
00:06:43,487 --> 00:06:46,239
- Jos hän ei tee töitä, en minäkään.
- Et vai?
74
00:06:46,324 --> 00:06:47,652
Mene, pisamanaama.
75
00:06:48,535 --> 00:06:52,782
Jos mies haluaa antaa minulle
vapaapäivän, niin antakoon.
76
00:06:52,873 --> 00:06:55,329
Ei, Sawyer. Olemme tiimi.
77
00:06:55,418 --> 00:06:57,209
Sinä lohkot kiviä. Vien ne pois.
78
00:06:58,881 --> 00:07:01,372
Hyvä on.
79
00:07:12,439 --> 00:07:15,559
En halua hajottaa tiimiä.
80
00:07:41,934 --> 00:07:43,927
Mitä hänelle tapahtui?
81
00:07:44,521 --> 00:07:47,356
Se oli varmasti eläin.
Ehkä yksi niistä karhuista.
82
00:07:47,441 --> 00:07:50,015
- Kannammeko hänet takaisin?
- Emme.
83
00:07:50,778 --> 00:07:52,735
Hautaamme hänet tänne.
84
00:07:53,907 --> 00:07:56,149
- Hautaammeko?
- Leirissä olevat...
85
00:07:56,243 --> 00:07:59,198
Viime aikoina on koettu
liian monet hautajaiset.
86
00:07:59,581 --> 00:08:01,490
Heidän ei tarvitse nähdä häntä.
87
00:08:01,583 --> 00:08:03,623
Haen rannalta lapioita.
88
00:08:03,710 --> 00:08:05,584
- Tulen mukaan.
- En viivy kauaa...
89
00:08:05,671 --> 00:08:07,748
Ei ole turvallista liikkua yksin.
90
00:08:12,430 --> 00:08:14,339
Kiitos huolenpidostasi.
91
00:08:24,987 --> 00:08:26,185
Mikä Ekon tappoi?
92
00:08:29,826 --> 00:08:32,614
Rannalla olevat
sanovat sitä hirviöksi.
93
00:08:33,039 --> 00:08:34,948
En tiedä, miksi sitä kutsuisin.
94
00:08:36,501 --> 00:08:40,085
- Et usko hirviöihin.
- Uskon siihen, mitä näen.
95
00:08:42,050 --> 00:08:44,292
Sinä selvästikin näit.
96
00:08:46,054 --> 00:08:49,638
- Kerro, mikä se mielestäsi on.
- Ehkä se, joka toi meidät tänne.
97
00:08:49,726 --> 00:08:53,012
Uskotko, että se hirviö päätti,
että Ekon oli kuoltava?
98
00:08:53,105 --> 00:08:56,142
Uskon, että Eko kuoli syystä.
99
00:08:56,233 --> 00:08:58,606
En vain tiedä vielä, mikä se syy on.
100
00:08:59,488 --> 00:09:00,733
Siksikö valehtelit?
101
00:09:02,325 --> 00:09:04,899
Emme taida olla menossa leiriin.
102
00:09:06,621 --> 00:09:07,998
Olemme toki.
103
00:09:08,082 --> 00:09:10,538
Menemme vain kiertotietä.
104
00:09:21,223 --> 00:09:24,141
- Alueelle on tunkeuduttu.
- Joku on verkossa.
105
00:09:24,226 --> 00:09:28,095
Missä hän on? Joku on verkossa.
Painakaa kumpikin maahan.
106
00:09:28,190 --> 00:09:29,982
Jos mies liikahtaa, ammu hänet.
107
00:09:32,028 --> 00:09:34,899
He ovat täällä.
Pääsikö lääkäri taas ulos?
108
00:09:35,491 --> 00:09:37,151
Oletko varma?
109
00:09:37,243 --> 00:09:38,904
Tietääkö hän?
110
00:09:38,995 --> 00:09:41,534
Miten hitossa hän pääsi tänne?
111
00:09:44,376 --> 00:09:47,877
- Ylös! Vauhtia!
- Alex!
112
00:09:48,298 --> 00:09:51,336
- Mitä luulet tekeväsi?
- Aiotko ampua minut?
113
00:09:51,427 --> 00:09:53,800
Et saisi olla täällä...
114
00:09:53,889 --> 00:09:56,807
Mitä teit hänelle, Danny?
Missä hän on?
115
00:09:57,601 --> 00:10:02,394
- Haluan puhua Benille.
- Kuulostaa hyvältä ajatukselta.
116
00:10:02,482 --> 00:10:05,852
- Laske se ritsa alas...
- Missä hän on? Kerro!
117
00:10:07,238 --> 00:10:09,812
- Päästä irti!
- Vie hänet täältä.
118
00:10:10,033 --> 00:10:11,113
Vie hänet täältä!
119
00:10:11,202 --> 00:10:14,986
Laske minut alas!
Älä usko heidän puheitaan.
120
00:10:15,081 --> 00:10:19,080
He aikovat tappaa poikaystäväsi,
niin kuin he tappoivat minun!
121
00:10:39,403 --> 00:10:42,322
En käsitä.
Siihen piti olla kaksi viikkoa.
122
00:10:42,407 --> 00:10:45,160
- Aikataulua aikaistettiin.
- Onko tuo määräys?
123
00:10:45,243 --> 00:10:49,492
- Typerää.
- Minä en päätä. Niin vain on.
124
00:10:53,754 --> 00:10:57,504
Laita tämä yllesi ja tule mukaani.
125
00:10:59,261 --> 00:11:01,799
Luuletko, että teen sen, koska pyysit?
126
00:11:01,889 --> 00:11:06,184
En. Laitat hupun päähäsi,
koska takanani oleva mies,
127
00:11:06,269 --> 00:11:08,891
joka tuijottaa tuimasti,
128
00:11:09,398 --> 00:11:12,234
tappaa muuten Sawyerin.
129
00:11:12,319 --> 00:11:14,727
Mutta jos laitat hupun päähäsi
ja tulet,
130
00:11:14,822 --> 00:11:18,690
voit auttaa meitä,
ja Sawyer jää ehkä eloon.
131
00:12:01,129 --> 00:12:02,623
Sisään.
132
00:12:05,802 --> 00:12:08,839
Voi kultaseni, näytät kauniilta.
133
00:12:11,267 --> 00:12:13,343
Aivan ihastuttavalta.
134
00:12:15,355 --> 00:12:18,725
- Millaista tuolla on?
- Se on täynnä jännittyneitä poliiseja.
135
00:12:20,319 --> 00:12:24,187
Kielsin heitä ampumasta ilmaan,
kun sanot "tahdon".
136
00:12:26,077 --> 00:12:29,446
Anoppien ei pitäisi olla noin mukavia.
137
00:12:33,002 --> 00:12:36,288
Monica, toin sinulle jotain.
138
00:12:39,634 --> 00:12:41,343
Suzanne, et olisi saanut.
139
00:12:41,429 --> 00:12:44,099
Äitini antoi sen minulle
omana hääpäivänäni.
140
00:12:45,684 --> 00:12:48,686
Hän pyysi antamaan sen
omalle tyttärelleni,
141
00:12:48,771 --> 00:12:51,939
mutta... koska sain neljä poikaa...
142
00:12:54,153 --> 00:12:55,778
Ole hyvä.
143
00:13:12,341 --> 00:13:14,300
Se on täydellinen.
144
00:13:16,305 --> 00:13:20,255
Kevin on käynyt kirkossa
pienestä pitäen.
145
00:13:20,811 --> 00:13:22,768
Kun tapasin sinut, Monica,
146
00:13:22,855 --> 00:13:27,150
rehellisyytesi ja omistautumisesi
Kevinille teki vaikutuksen.
147
00:13:27,236 --> 00:13:30,272
Kysyttyäni, mikä sinussa on parasta,
Kevin vastasi:
148
00:13:30,614 --> 00:13:32,821
"Koska hänellä ei ole salaisuuksia."
149
00:13:33,618 --> 00:13:35,527
No niin.
150
00:13:35,620 --> 00:13:38,990
Teillä on sormukset,
olette vannoneet valan...
151
00:13:40,001 --> 00:13:43,252
...ja julistan teidät
mieheksi ja vaimoksi.
152
00:14:06,116 --> 00:14:07,611
Kiitos, äiti.
153
00:14:28,269 --> 00:14:29,894
Kynnys.
154
00:15:09,028 --> 00:15:11,151
Annan teidän olla hetken kahden.
155
00:15:17,788 --> 00:15:20,826
Hei, oletko kunnossa?
156
00:15:22,294 --> 00:15:24,536
Olen. Entä sinä?
157
00:15:26,258 --> 00:15:28,963
Minä... voin mainiosti.
158
00:15:31,723 --> 00:15:33,597
Missä sinua pidetään?
159
00:15:34,893 --> 00:15:37,384
Ulkona. Häkissä.
160
00:15:40,274 --> 00:15:42,944
- Entä Sawyer?
- Hänkin on häkissä.
161
00:15:45,823 --> 00:15:48,149
Meidän pitää tehdä töitä.
162
00:15:48,243 --> 00:15:50,200
Millaisia töitä?
163
00:15:50,495 --> 00:15:53,117
En tiedä,
mutta sen on jokin iso urakka.
164
00:15:57,629 --> 00:16:00,500
- Raahaamme kivenlohkareita...
- Hei.
165
00:16:02,261 --> 00:16:03,505
Tekivätkö he pahaa?
166
00:16:09,353 --> 00:16:11,061
Kate, hei.
167
00:16:11,981 --> 00:16:14,389
Kaikki järjestyy kyllä.
168
00:16:14,859 --> 00:16:16,520
Ei ole mitään...
169
00:16:17,363 --> 00:16:19,272
Jack.
170
00:16:19,365 --> 00:16:22,486
- Sinun on tehtävä se.
- Mitä?
171
00:16:22,577 --> 00:16:25,781
Sinun on suoritettava se leikkaus.
172
00:16:28,626 --> 00:16:31,996
- Hän sanoi, että jos leikkaat...
- Mitä sinulle tehtiin?
173
00:16:32,089 --> 00:16:33,464
Mitä sinulle tehtiin?
174
00:16:33,549 --> 00:16:36,385
Mitä he tarjosivat sinulle,
jotta pyytäisit sitä?
175
00:16:36,469 --> 00:16:38,378
- Eivät mitään.
- Miksi tulit?
176
00:16:38,471 --> 00:16:41,390
He aikovat tappaa Sawyerin.
177
00:16:45,772 --> 00:16:47,600
Olen pahoillani.
178
00:16:51,070 --> 00:16:55,982
Hän sanoi, että jos teet sen pian,
pääsemme vapaiksi.
179
00:16:56,661 --> 00:16:58,321
Ja sinä uskoit?
180
00:17:02,418 --> 00:17:04,078
Minun täytyy uskoa.
181
00:17:11,345 --> 00:17:13,256
Jack?
182
00:17:14,516 --> 00:17:16,141
Minä pyydän.
183
00:17:17,186 --> 00:17:18,764
Tämä asia on selvä.
184
00:17:20,023 --> 00:17:21,268
- Jack...
- Hei!
185
00:17:22,568 --> 00:17:24,691
Tapaamisemme on loppu.
186
00:17:24,779 --> 00:17:29,358
Olen pahoillani,
mutta sinun on tehtävä se.
187
00:17:29,451 --> 00:17:31,325
He sanoivat, että he eivät...
188
00:17:35,375 --> 00:17:37,202
Viekää hänet pois.
189
00:17:37,753 --> 00:17:39,212
Jack!
190
00:17:40,757 --> 00:17:42,584
Jack, ole kiltti.
191
00:18:01,283 --> 00:18:03,988
- Hei.
- Hei, mitä on päivälliseksi?
192
00:18:04,578 --> 00:18:07,200
- Tacoja.
- Laitatko sinä tacoja?
193
00:18:08,875 --> 00:18:10,868
Laitan. Sinun on pidettävä niistä.
194
00:18:11,836 --> 00:18:14,127
- Tai muuten?
- Et saa jälkiruokaa.
195
00:18:15,800 --> 00:18:18,885
- Lopetan nyt. Olen pian kotona.
- Rakastan sinua.
196
00:18:18,971 --> 00:18:20,679
Ja minä sinua.
197
00:18:49,842 --> 00:18:51,218
VALTION SERIFFI
198
00:18:51,595 --> 00:18:53,468
Agentti Mars.
199
00:18:54,265 --> 00:18:56,008
Minä tässä.
200
00:19:04,694 --> 00:19:06,652
Sepä hyvä.
201
00:19:06,738 --> 00:19:10,487
Tajusin, että on helatorstai,
ja tuli kurja olo.
202
00:19:10,576 --> 00:19:13,578
Viime soittosi jälkeen
on ollut monta pyhäpäivää.
203
00:19:13,663 --> 00:19:17,199
- Luulin, että olemme ystäviä.
- En enää halua paeta.
204
00:19:17,293 --> 00:19:18,621
Mikä hänen nimensä on?
205
00:19:22,841 --> 00:19:24,799
Tietääkö hän, kuka olet?
206
00:19:26,137 --> 00:19:28,011
Edward, älä viitsi.
207
00:19:28,097 --> 00:19:31,633
Tiedän, ettet halua jahdata minua
lopun ikääsi.
208
00:19:31,727 --> 00:19:35,144
Rakastan häntä. Anna minun mennä.
209
00:19:36,316 --> 00:19:37,942
Sovitaan näin.
210
00:19:40,696 --> 00:19:42,690
Jos pystyt sopeutumaan...
211
00:19:44,159 --> 00:19:46,117
...ja asettumaan aloillesi...
212
00:19:47,330 --> 00:19:49,406
...lakkaan jahtaamasta sinua.
213
00:19:55,674 --> 00:19:58,378
Tiedämme kumpikin, ettei niin käy.
214
00:20:21,413 --> 00:20:22,825
Sawyer...
215
00:20:24,876 --> 00:20:26,584
Sinä todella pidät hänestä.
216
00:20:27,922 --> 00:20:30,211
Missä hän on?
217
00:20:31,009 --> 00:20:33,880
Ikävää, ettet voinut auttaa meitä.
218
00:20:33,970 --> 00:20:35,596
Liikettä, Ford.
219
00:20:49,615 --> 00:20:50,861
Danny.
220
00:20:51,201 --> 00:20:53,194
- Danny!
- Senkin kusipää!
221
00:20:57,541 --> 00:20:58,953
Anteeksi, Jules.
222
00:21:01,630 --> 00:21:04,465
Jos haluat sanoa jotain tytöllesi...
223
00:21:04,884 --> 00:21:06,960
...sano se tänä iltana.
224
00:21:25,993 --> 00:21:27,571
Miten päiväsi meni, kulta?
225
00:21:31,041 --> 00:21:32,701
Kun bunkkeri räjähti,
226
00:21:32,793 --> 00:21:36,627
rukouskeppisi lensi suoraan päälleni.
227
00:21:36,715 --> 00:21:38,209
Sayid ja minä haimme sen,
228
00:21:38,300 --> 00:21:41,255
koska emme halunneet haudata sinua
ilman sitä.
229
00:21:43,014 --> 00:21:45,886
Haluan uskoa,
että sinun oli tarkoitus kuolla.
230
00:21:47,354 --> 00:21:51,352
Toivon, että selviää pian,
mikä ihme se tarkoitus oli.
231
00:22:04,416 --> 00:22:07,252
Lepää rauhassa, hra Eko.
232
00:22:09,631 --> 00:22:11,957
Kiitos, että autoit minua löytämään...
233
00:22:17,349 --> 00:22:23,222
KATSO POHJOISEEN
JOHANNES 3:05
234
00:22:30,490 --> 00:22:32,483
Tapasin Jackin.
235
00:22:35,913 --> 00:22:38,285
Minut vietiin hänen luokseen.
236
00:22:39,209 --> 00:22:41,914
- Hänen on leikattava Ben.
- Kuka hiton Ben?
237
00:22:42,171 --> 00:22:44,045
Henry, se joka toi meidät tänne.
238
00:22:45,008 --> 00:22:48,673
Ben on sairas. Jos Jack leikkaa hänet,
meidät vapautetaan.
239
00:22:48,762 --> 00:22:51,847
- Olemmeko me syöttejä?
- Jotain sellaista.
240
00:22:53,810 --> 00:22:56,218
Lekuri ei ole niin tyhmä,
että tekee sen.
241
00:22:57,565 --> 00:22:59,938
Sanoin, että hänen on pakko.
242
00:23:00,736 --> 00:23:02,859
Miksi teit jotain niin älytöntä?
243
00:23:02,947 --> 00:23:06,068
- Pelastaakseni sinun henkesi.
- Ei tarvitse.
244
00:23:06,158 --> 00:23:08,946
Haluatko kuolla? Niin käy!
245
00:23:10,540 --> 00:23:13,873
Pickett odottaa tilaisuuttaan.
Näin hänen ilmeensä.
246
00:23:13,960 --> 00:23:15,704
Hitto. Älä tee mitään!
247
00:23:15,796 --> 00:23:17,670
Tiedät, mihin hän pystyy.
248
00:23:17,757 --> 00:23:20,165
Älä siis teeskentele...
249
00:23:20,260 --> 00:23:21,635
...että et välitä siitä.
250
00:23:21,719 --> 00:23:25,635
- Tule alas. Puhuimme jo tästä.
- Pää kiinni, James.
251
00:23:31,899 --> 00:23:35,898
Etkö halua, että Jack pelastaa henkesi?
Pelasta se sitten itse.
252
00:23:35,988 --> 00:23:38,064
Me häivymme täältä.
253
00:23:38,157 --> 00:23:39,437
Lopeta! Voi hemmetti!
254
00:23:43,956 --> 00:23:47,408
- Häivy täältä! Pakene!
- Olet häkkisi ulkopuolella.
255
00:23:47,501 --> 00:23:49,328
Mene sinä vain.
256
00:23:49,420 --> 00:23:51,828
Minä en pakene...
257
00:23:53,676 --> 00:23:55,918
...koska emme voi mennä minnekään.
258
00:23:58,223 --> 00:24:00,347
Mitä höpiset?
259
00:24:01,102 --> 00:24:02,644
Emme ole saarellamme.
260
00:24:03,062 --> 00:24:06,848
Olemme kuin Alcatrazissa,
muutaman kilometrin päässä.
261
00:24:08,027 --> 00:24:10,732
Ellet ole merenneito
tai omista venettä...
262
00:24:11,824 --> 00:24:13,282
...se ei kannata.
263
00:24:14,076 --> 00:24:16,912
Milloin aioit kertoa sen?
264
00:24:16,997 --> 00:24:19,120
- En koskaan.
- Mikset?
265
00:24:19,208 --> 00:24:21,497
Miksi et kertonut sitä?
266
00:24:25,882 --> 00:24:29,383
Koska halusin,
että uskot mahdollisuuksiimme.
267
00:24:51,790 --> 00:24:54,744
- Mistä hyvästä tuo oli?
- En tiedä.
268
00:25:01,009 --> 00:25:02,883
En minä tiedä.
269
00:26:15,309 --> 00:26:16,969
Oikein mukavan näköistä.
270
00:26:18,647 --> 00:26:20,355
Sinun vuorosi.
271
00:26:21,984 --> 00:26:23,942
Katso ruoka-alustan alle.
272
00:26:24,737 --> 00:26:26,611
- Mitä sinä teit?
- Katso sinne.
273
00:26:28,659 --> 00:26:29,690
Mitä nämä ovat?
274
00:26:29,785 --> 00:26:32,407
Muistathan lupaamani häämatkan?
275
00:26:32,497 --> 00:26:35,949
Siinä on kaksi matkalippua
Costa Ricaan.
276
00:26:36,043 --> 00:26:38,416
Ota passi valmiiksi, kultsi.
277
00:26:40,841 --> 00:26:42,418
Hei...
278
00:26:44,470 --> 00:26:46,179
Mikä hätänä?
279
00:26:47,348 --> 00:26:49,223
Ei mikään.
280
00:26:50,603 --> 00:26:52,643
Rakastan sinua hyvin paljon.
281
00:26:56,444 --> 00:26:58,152
Tule tänne.
282
00:27:29,192 --> 00:27:31,269
Annas kun kysyn jotain.
283
00:27:34,825 --> 00:27:37,316
Kun se pahkapää hakkasi minua...
284
00:27:37,411 --> 00:27:39,950
...ja sanoit -
285
00:27:40,039 --> 00:27:41,533
rakastavasi minua,
286
00:27:41,624 --> 00:27:43,035
yrititkö vain...
287
00:27:45,087 --> 00:27:46,879
...saada hänet lopettamaan?
288
00:28:22,341 --> 00:28:24,085
Minäkin rakastan sinua.
289
00:28:53,589 --> 00:28:55,297
Kuka siellä?
290
00:28:56,633 --> 00:28:58,757
Haloo?
291
00:28:59,220 --> 00:29:00,929
Haloo!
292
00:29:03,267 --> 00:29:05,176
Kokeile ovea.
293
00:30:39,177 --> 00:30:41,550
Jos yhtään auttaa, minäkin yllätyin.
294
00:30:43,724 --> 00:30:45,005
Jos olisin vedonlyöjä,
295
00:30:45,101 --> 00:30:47,557
- olisin valinnut hänet ja sinut.
- Hiljaa!
296
00:30:51,692 --> 00:30:53,769
No...
297
00:30:53,862 --> 00:30:58,109
...tämä on kai
lopullinen naula arkkuuni.
298
00:31:07,045 --> 00:31:08,788
Huomenna.
299
00:31:09,798 --> 00:31:11,874
- Mitä?
- Huomenaamuna.
300
00:31:11,967 --> 00:31:13,841
Aikaisin.
301
00:31:15,972 --> 00:31:18,642
Kaikki, mitä sanoin aiemmin.
302
00:31:18,725 --> 00:31:21,930
Välineet, nukutus.
Joku, joka pitelee suonenpuristinta.
303
00:31:22,021 --> 00:31:23,765
Tietysti.
304
00:31:23,857 --> 00:31:26,609
Saan kasvaimen pois -
305
00:31:27,153 --> 00:31:29,146
ja pidän sinut hengissä,
306
00:31:35,288 --> 00:31:37,447
mutta sinun on pidettävä sanasi.
307
00:31:38,501 --> 00:31:41,288
Tee se, mitä lupasit.
308
00:31:42,213 --> 00:31:44,787
Haluan päästä tältä saarelta.
309
00:31:50,974 --> 00:31:52,005
Asia sovittu.
310
00:32:12,792 --> 00:32:15,545
RASKAANA
El RASKAANA
311
00:32:54,762 --> 00:32:55,924
Mitä puuhailet?
312
00:32:56,013 --> 00:32:59,679
Viimeistelen Tampan karkuriin
liittyvää raporttia.
313
00:32:59,768 --> 00:33:03,636
Poliisi tekee paljon paperitöitä.
Kiitos, kultaseni.
314
00:33:10,196 --> 00:33:12,404
Entä jos kerron,
että olen se karkuri?
315
00:33:16,455 --> 00:33:19,706
Että räjäytin isäni taivaan tuuliin -
316
00:33:19,792 --> 00:33:23,078
ja että saisit sen selville
ennen pitkää.
317
00:33:24,172 --> 00:33:26,746
- Tuo ei naurata.
- Se ei ole vitsi.
318
00:33:28,177 --> 00:33:30,218
Melkein sain vauvan, Kevin.
319
00:33:30,471 --> 00:33:32,715
Minä! Vauvan!
320
00:33:34,060 --> 00:33:36,136
En pysty tähän.
321
00:33:36,229 --> 00:33:40,014
- En pidä tacoilloista!
- Rauhoitu, Monica.
322
00:33:40,109 --> 00:33:41,817
Nimeni ei ole Monica!
323
00:33:49,412 --> 00:33:51,239
Rakastan sinua,
324
00:33:53,458 --> 00:33:55,203
mutta en voi jäädä.
325
00:33:59,675 --> 00:34:01,335
Odota vähän.
326
00:34:05,557 --> 00:34:08,807
- Minulle tapahtuu jotain.
- Huumasin sinut.
327
00:34:08,894 --> 00:34:10,175
- Mitä?
- Oli pakko.
328
00:34:10,271 --> 00:34:12,311
Muuten luultaisiin, että tiesit.
329
00:34:12,399 --> 00:34:16,100
Sinulta kysellään kaikenlaista,
enkä halua, että saat potkut.
330
00:34:57,746 --> 00:35:00,072
Tämä on erittäin vaikea toimenpide.
331
00:35:00,166 --> 00:35:04,295
Jos käsken tekemään jotain,
tee se kyselemättä.
332
00:35:04,379 --> 00:35:06,337
Onko selvä?
333
00:35:06,424 --> 00:35:10,672
Et ehkä usko,
mutta noudatan määräyksiä hyvin.
334
00:35:12,723 --> 00:35:15,049
Teetkö niin vai et?
335
00:35:15,143 --> 00:35:16,388
Teen.
336
00:35:17,354 --> 00:35:20,474
Hyvä. Aloitetaan.
337
00:35:31,789 --> 00:35:33,497
Alatko hermoilla?
338
00:35:35,501 --> 00:35:37,375
Ennen kuin aloitat leikkauksen?
339
00:35:37,462 --> 00:35:40,547
Hermoilin aiemmin, mutta en enää.
340
00:35:52,439 --> 00:35:54,479
Tapahtuipa mitä tahansa...
341
00:35:54,567 --> 00:35:57,687
...kaikki muuttuu täysin.
342
00:35:57,778 --> 00:35:59,439
Varmasti.
343
00:36:04,537 --> 00:36:06,162
Juliet...
344
00:36:07,832 --> 00:36:09,494
...kysyikö Alex minusta?
345
00:36:10,461 --> 00:36:11,790
Ei.
346
00:36:11,880 --> 00:36:13,920
Veimme hänet kotiin eilen.
347
00:36:14,007 --> 00:36:15,881
En tiedä, missä hän on.
348
00:36:16,802 --> 00:36:19,424
Nähdään sitten joskus.
349
00:36:26,105 --> 00:36:27,766
Olen valmis.
350
00:36:28,650 --> 00:36:31,189
Laske 20:sta alaspäin.
351
00:36:32,530 --> 00:36:34,025
20...
352
00:36:34,783 --> 00:36:36,408
...19...
353
00:36:38,162 --> 00:36:39,443
...18...
354
00:36:43,877 --> 00:36:45,538
Skalpelli.
355
00:37:02,025 --> 00:37:03,934
Mentiin.
356
00:37:06,196 --> 00:37:11,074
- Ben vietiin juuri leikkaukseen.
- Ben antoi henkensä heidän käsiinsä.
357
00:37:11,161 --> 00:37:13,570
Shephard ei edes ollut Jacobin listalla.
358
00:37:16,417 --> 00:37:19,336
- Sawyer. Sawyer!
- Kukas se pääsikään häkistään.
359
00:37:19,421 --> 00:37:22,091
Olisit paenneet, kun vielä pystyitte.
360
00:37:22,175 --> 00:37:25,342
- Lähdetään, James.
- Älä! Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
361
00:37:25,429 --> 00:37:29,474
Hän tulee mukaani.
Et voi mitään. Väisty.
362
00:37:35,149 --> 00:37:37,107
Anna suonenpuristin.
363
00:37:55,257 --> 00:37:57,001
Pyyhi uudelleen.
364
00:38:01,599 --> 00:38:03,141
Pihdit.
365
00:38:23,041 --> 00:38:26,412
- Mitä nyt? Onko hän kunnossa?
- Verenpaine putoaa.
366
00:38:27,089 --> 00:38:30,458
- Onko tuo verenvuoto normaalia?
- Ei ole.
367
00:38:33,054 --> 00:38:34,335
Mene kauemmaksi.
368
00:38:34,431 --> 00:38:36,388
Mene heti kauemmaksi!
369
00:38:49,700 --> 00:38:52,322
- Kuuletko ääneni?
- Kuulen.
370
00:38:53,037 --> 00:38:54,615
Hyvä.
371
00:38:54,706 --> 00:38:58,040
Tein pienen viillon
Benin munuaisen suojakalvoon.
372
00:38:58,126 --> 00:39:01,662
Jos en ompele sitä kiinni
tunnin sisällä...
373
00:39:02,299 --> 00:39:03,876
...hän kuolee.
374
00:39:07,347 --> 00:39:10,017
Tuo se radiopuhelin tänne.
375
00:39:10,600 --> 00:39:12,309
- Kauemmaksi!
- Ei!
376
00:39:25,327 --> 00:39:27,866
Päästä irti tai tapan hänetkin.
377
00:39:30,083 --> 00:39:32,575
- Päästä irti.
- Älä päästä irti!
378
00:39:35,381 --> 00:39:38,382
Älä ajattelekaan sitä! Taistele!
379
00:39:38,468 --> 00:39:39,963
Ei!
380
00:39:40,638 --> 00:39:42,512
Sawyer! Ei!
381
00:39:42,974 --> 00:39:45,263
Ei!
382
00:39:46,144 --> 00:39:49,395
Sawyer, älä! Päästä hänet!
383
00:39:49,482 --> 00:39:50,941
Mene polvillesi.
384
00:39:52,653 --> 00:39:55,690
Älä! Teen mitä vain haluat!
385
00:39:55,782 --> 00:39:57,691
Katso.
386
00:39:58,951 --> 00:40:01,408
- Sulje silmäsi, pisamanaama.
- Nouse ylös!
387
00:40:01,663 --> 00:40:03,740
Sulje silmäsi!
388
00:40:06,753 --> 00:40:08,793
Älä luovuta!
389
00:40:09,089 --> 00:40:11,925
Ei!
390
00:40:13,804 --> 00:40:15,844
Tämä on Colleenin edestä,
391
00:40:15,931 --> 00:40:17,260
senkin paskiainen!
392
00:40:27,988 --> 00:40:32,068
Danny! Oletko siellä? Vastaa!
Vastaa, hittovie!
393
00:40:34,245 --> 00:40:35,408
Olen täällä. Mitä?
394
00:40:35,497 --> 00:40:37,240
Oletko lähelläkään häkkejä?
395
00:40:38,459 --> 00:40:39,918
Itse asiassa olen.
396
00:40:40,002 --> 00:40:43,538
- Anna radiopuhelin Katelle.
- Miksi minä niin tekisin?
397
00:40:48,638 --> 00:40:51,924
Jos et tee niin,
lääkäri antaa Benin kuolla.
398
00:40:52,017 --> 00:40:54,425
Mitä sinä höpiset?
Mikä siellä piipittää?
399
00:40:54,520 --> 00:40:56,929
Anna se radiopuhelin Katelle!
400
00:41:00,611 --> 00:41:02,688
Tee se heti paikalla!
401
00:41:09,872 --> 00:41:11,415
Päästä irti hänestä.
402
00:41:13,210 --> 00:41:14,954
Jack?
403
00:41:15,045 --> 00:41:16,541
Jack!
404
00:41:28,270 --> 00:41:32,186
Kate, saatte tunnin etumatkan,
ennen kuin he lähtevät jälkeenne.
405
00:41:34,821 --> 00:41:37,491
Missä sinä olet?
406
00:41:40,077 --> 00:41:43,743
Muistatko, mitä sanoin rannalla
onnettomuuspäivänä?
407
00:41:43,831 --> 00:41:47,617
Muistatko tarinan, jonka kerroin,
kun paikkasit minua?
408
00:41:48,712 --> 00:41:52,248
- Muistatko?
- Muistan!
409
00:41:55,929 --> 00:41:59,976
Kun pääsette turvaan,
ota yhteys ja kerro se tarina.
410
00:42:01,937 --> 00:42:03,811
Jack, ole kiltti.
411
00:42:06,359 --> 00:42:10,773
Jos et ota yhteyttä tunnin sisällä,
annan Benin kuolla!
412
00:42:14,578 --> 00:42:17,116
- En voi lähteä ilman sinua!
- Voit. Mene.
413
00:42:17,206 --> 00:42:19,329
- Jack, en voi!
- Mene, nyt heti!
414
00:42:19,417 --> 00:42:22,288
- En voi!
- Kate! Hitto! Pakene!