1 00:00:00,693 --> 00:00:02,701 Tidligere i Lost. 2 00:00:02,802 --> 00:00:07,771 - Hvad vil du med mig? - Tålmodighed, Jack. 3 00:00:07,872 --> 00:00:10,510 - Danny, vent. - Vent lidt. 4 00:00:11,190 --> 00:00:13,677 Vær forsigtig. 5 00:00:14,167 --> 00:00:19,238 De sten der. Du hugger dem løs og du bærer dem væk. 6 00:00:23,253 --> 00:00:25,311 Jeg er ikke fjenden. 7 00:00:25,350 --> 00:00:31,396 Vi er ikke fjenden. Men hvis du skyder mig, er det præcis hvad vi vil blive. 8 00:01:10,677 --> 00:01:14,574 Du har et problem med dit tag. 9 00:01:15,989 --> 00:01:20,286 - Hvad? - Måske skulle I flytte ned til stranden i nat. 10 00:01:20,287 --> 00:01:25,658 - Så kan jeg lave det. - Det er et sødt tilbud, men- 11 00:01:25,659 --> 00:01:30,639 - Aaron er lige faldet i søvn, så.. - Det er det værd, det lover jeg. 12 00:01:31,579 --> 00:01:36,858 - Hvad laver du bror? - Jeg tilbød bare at lave taget. 13 00:01:37,138 --> 00:01:42,930 Taget? Hvis der er et problem, så ordner jeg det. Jeg er ret handy. 14 00:01:43,478 --> 00:01:47,540 Jeg byggede en kirke.. Før Eko eksploderede. 15 00:01:54,193 --> 00:01:58,360 - Jeg prøvede bare at hjælpe. - Tak. 16 00:02:00,729 --> 00:02:04,733 - Hvad handlede det om? - Det ved jeg ikke. 17 00:02:04,833 --> 00:02:08,485 Vi må finde ham en ny knap at trykke på. 18 00:02:38,198 --> 00:02:42,283 - Hvordan har du det i dag, Jack? - Fint. 19 00:02:43,030 --> 00:02:47,034 - Du virker frustreret. - Skal jeg bare se tegnefilm, 20 00:02:47,035 --> 00:02:52,579 - eller fortæller i hvorfor jeg er her? - Jeg håber du kan lide blåbær. 21 00:02:52,680 --> 00:02:56,138 - Skal jeg tale med Benjamin i stedet? - Undskyld? 22 00:02:56,173 --> 00:03:00,174 Jeg begynder at tro du kun er her for at give mig mad. 23 00:03:02,098 --> 00:03:06,403 Du kan tale med ham så meget du har lyst til, men han fortæller ikke noget. 24 00:03:06,404 --> 00:03:08,889 - Arbejder du for ham? - Nej, det gør jeg ikke. 25 00:03:08,890 --> 00:03:13,287 - Men han bestemmer? - Vi beslutter ting sammen herovre. 26 00:03:13,288 --> 00:03:15,321 Virkelig? 27 00:03:16,026 --> 00:03:20,855 Da jeg holdt det skår mod din hals, virkede han okay med at lade dig dø. 28 00:03:22,093 --> 00:03:25,562 Det lignede han besluttede det selv. 29 00:03:27,864 --> 00:03:32,112 Du ved ikke hvad du taler om. Han bestemmer ikke over mig. 30 00:03:32,784 --> 00:03:37,370 - Juliette? Jeg har brug for dig. - Kan det vente? 31 00:03:38,288 --> 00:03:43,197 Ubåden er tilbage, der er sket noget. Kom med nu. 32 00:04:06,771 --> 00:04:08,799 Tid til arbejde. 33 00:04:10,334 --> 00:04:13,158 Du lyder lidt snottet. 34 00:04:14,408 --> 00:04:17,494 - Skal du pudse næsen? - Bare giv mig en undskyldning. 35 00:04:17,495 --> 00:04:21,505 Gjorde jeg ikke lige det? Jeg skal snakke med din mor også? 36 00:04:21,617 --> 00:04:24,666 - Danny er du der? - Ja. 37 00:04:24,667 --> 00:04:27,015 Vent lidt. 38 00:04:27,893 --> 00:04:29,910 Kom.. 39 00:04:33,165 --> 00:04:35,688 Hvor er de? 40 00:04:40,372 --> 00:04:43,180 Hun er slemt skadet, Juliette. 41 00:04:49,042 --> 00:04:53,422 - Hold hende stille. - Hun klarer sig, ikke? 42 00:04:56,198 --> 00:04:58,381 Hvad er der sket? 43 00:05:00,167 --> 00:05:02,955 - "Vi" er sket. - Hvad? 44 00:05:03,650 --> 00:05:07,990 Jeg har været her længe nok til at vide at de ikke skyder hinanden. 45 00:05:09,782 --> 00:05:13,785 Vi gjorde det. Vores hold. 46 00:05:14,220 --> 00:05:18,661 - Smiler du? - Ja, jeg smiler fandme. 47 00:05:20,768 --> 00:05:23,956 Fordi vi fik lige vores billet ud herfra. 48 00:05:25,475 --> 00:05:29,121 Undertekster af: Edana 49 00:05:45,512 --> 00:05:47,548 Hvad laver du? 50 00:05:52,089 --> 00:05:56,356 - Fortæl når du er klar. - Hold mund, jeg tænker. 51 00:06:13,091 --> 00:06:17,727 Du ved, pigen de bar ind på båren? Det er bræk-tudens dame. 52 00:06:18,009 --> 00:06:23,024 - De kalder ham Pickett. - Nå men, "Pickett" er optaget lige nu. 53 00:06:23,965 --> 00:06:26,302 Og? 54 00:06:27,896 --> 00:06:30,051 Se og lær. 55 00:06:33,598 --> 00:06:36,000 Der kommer el i den her boks et sted fra. 56 00:06:37,047 --> 00:06:43,025 Næste gang noget kommer, venter jeg til de står i min lille badepøl, 57 00:06:43,062 --> 00:06:49,246 - griber jeg fat. Zap! Når de falder af stødet, tager jeg nøglerne. 58 00:06:49,459 --> 00:06:53,471 - Det tænkte bjørnene nok ikke på. - I får begge stød. 59 00:06:53,472 --> 00:06:58,465 Jeg har prøvet det før, jeg kan klare det. Men den anden er ikke forberedt. 60 00:07:01,216 --> 00:07:05,638 - Syntes du jeg er skør? - Nej, jeg er faktisk imponeret. 61 00:07:06,512 --> 00:07:10,518 Få stjernerne ud af øjnene, skatter. Vi gør det her. 62 00:07:13,714 --> 00:07:17,306 - Hvad med Jack? - Hvad med ham? 63 00:07:17,883 --> 00:07:22,894 Vi ved ikke om han er her. Vi ved ikke engang om han lever. 64 00:07:23,449 --> 00:07:25,638 Vi må tænke på os. 65 00:07:27,229 --> 00:07:30,385 Hver mand for sig selv, Fregne. 66 00:07:37,697 --> 00:07:40,536 Okay, Ford. Det er nok. 67 00:07:46,245 --> 00:07:49,800 Problemer er at du følger hænderne og ikke øjnene. 68 00:07:49,801 --> 00:07:51,867 Problemet er at du er gammel og dum. 69 00:07:56,614 --> 00:07:59,097 Hvem er boksepuden? 70 00:08:01,044 --> 00:08:06,065 Han hedder Munson. Rygtet siger han nakkede 10 millioner fra regeringen. 71 00:08:06,066 --> 00:08:09,435 - Men de fandt aldrig pengene. - Det var fandens. 72 00:08:10,111 --> 00:08:14,570 Hvis din ven, inspektøren, ikke afbrød slåskampen ville Munson være død. 73 00:08:19,867 --> 00:08:22,059 Den satan. 74 00:08:28,600 --> 00:08:33,177 - Får du også pastiller på puden om aftenen? - Undskyld? 75 00:08:33,212 --> 00:08:36,347 Du har været her en uge og du får lov til at sy. 76 00:08:36,352 --> 00:08:39,743 Jeg har været her i 9 måneder, og jeg kører stadig med affald. 77 00:08:39,778 --> 00:08:43,405 - Hvad betyder det? - Tror du at inspektøren- 78 00:08:43,440 --> 00:08:45,849 - afbryder slåskampene fordi du er sød, Constanza? 79 00:08:47,488 --> 00:08:51,581 Han prøver at få fat i dine 10 millioner. 80 00:08:51,716 --> 00:08:57,180 Første skridt er at give dig et godt job. Andet skridt - 81 00:08:57,822 --> 00:09:01,822 - inspektøren kontakter din kone og bruger hende mod dig. 82 00:09:01,922 --> 00:09:04,419 En bondefanger efter bogen. 83 00:09:05,287 --> 00:09:10,152 - Og du fortæller det her for at være venlig? - Rådet er gratis. 84 00:09:10,623 --> 00:09:14,427 De sidste 9 måneder har inspektøren gjort mit liv til et helvede. 85 00:09:14,462 --> 00:09:19,052 Hvis han får de penge du ikke har, må jeg nok tage livet af mig selv. 86 00:09:28,502 --> 00:09:30,901 Goddag, inspektør. 87 00:09:31,690 --> 00:09:33,717 Generer han dig, Munson? 88 00:09:35,098 --> 00:09:37,871 Hvad bringer dig til sy-shoppen, boss? 89 00:09:41,364 --> 00:09:47,140 Tro ikke, jeg ikke kan forlænge dit ophold, Ford. Det kræver kun ét opkald. 90 00:09:48,967 --> 00:09:51,333 Ét opkald. 91 00:09:58,487 --> 00:10:00,647 Hvad med at samle skraldet op? 92 00:10:21,186 --> 00:10:23,860 Godt. Den store Kahuna. 93 00:10:31,715 --> 00:10:35,120 - Frokost allerede? - Hvor meget vejer du? 94 00:10:35,221 --> 00:10:37,784 Hvor meget vejer du? 95 00:10:39,672 --> 00:10:42,335 Lige omkring 80 kg. 96 00:10:44,197 --> 00:10:47,266 - Hvor gammel er du? - 32.. 97 00:10:47,267 --> 00:10:49,787 Du skal ikke lyve. 98 00:10:51,142 --> 00:10:53,242 35. 99 00:10:55,243 --> 00:10:57,695 Godt. 100 00:11:02,435 --> 00:11:04,578 Sayonara, fjols. 101 00:11:13,063 --> 00:11:17,066 - Hvad har du gjort? - Vi slukkede for den. 102 00:11:17,272 --> 00:11:19,641 Sawyer? 103 00:11:42,319 --> 00:11:47,594 2 dage siden himlen blev lilla, vi har været blinde, vores coms er nede. 104 00:11:47,595 --> 00:11:51,417 Jeg kan ikke få dem op igen, og hvis du husker, Coleen er i kritisk.. 105 00:11:51,418 --> 00:11:53,454 Juliette passer hende. 106 00:11:55,223 --> 00:11:57,307 Hvor er jeg henne? 107 00:12:02,309 --> 00:12:06,664 Hvad fanden gør i ved mig? Slip mig fri! 108 00:12:06,799 --> 00:12:10,328 - Jason.. -Slip mig fri! 109 00:12:10,434 --> 00:12:14,570 - Bid i denne, tak. - Du kan bide i den. 110 00:12:14,605 --> 00:12:17,135 Det er for smerten. 111 00:12:24,475 --> 00:12:26,672 Jeg hader nåle. 112 00:12:26,772 --> 00:12:28,904 Nej! Hvad laver i? 113 00:12:31,505 --> 00:12:34,223 Hey! Hvad laver du? 114 00:12:34,571 --> 00:12:35,695 Nej! 115 00:12:37,392 --> 00:12:41,409 - Hvad fanden laver du? - Nej, du skal gå efter brystbenet. 116 00:12:42,453 --> 00:12:46,545 - Ligesom i filmen. - Jeg ved det. 117 00:12:48,021 --> 00:12:52,385 - En... To... - Vent! 118 00:13:01,500 --> 00:13:05,527 Tag dig ikke af mig. Jeg tager bare en af dine køller. 119 00:13:05,698 --> 00:13:08,163 Hurley sagde det var okay. 120 00:13:09,461 --> 00:13:12,423 Må betyde du skal ud og redde dagen. 121 00:13:13,723 --> 00:13:18,661 - Kan jeg tage en af dem? - Tag 5-jernet. Det bruger jeg ikke. 122 00:13:18,662 --> 00:13:23,886 Så når du dør i junglen, slipper jeg for at lede efter det. 123 00:13:24,761 --> 00:13:27,110 Tak. 124 00:13:32,358 --> 00:13:35,458 Du burde rette skuldrene lidt mere. 125 00:13:36,569 --> 00:13:41,147 - Spiller du golf? - Jeg er skotte. Vi ses. 126 00:14:07,890 --> 00:14:09,870 - Hvad fanden? - Shh.. 127 00:14:14,160 --> 00:14:15,871 Hey. 128 00:14:17,761 --> 00:14:19,226 Hey, kom nu. 129 00:14:21,376 --> 00:14:24,401 Bevæg dig. Bevæg dig. Kom nu, kom nu, kom nu, kom nu. 130 00:14:26,255 --> 00:14:29,360 Bevæg dig, bevæg dig. Hippity hop, Hippity hop. 131 00:14:30,301 --> 00:14:32,794 Hvad er dit problem? 132 00:14:44,240 --> 00:14:47,627 Dræbte du lige kaninen? 133 00:14:50,285 --> 00:14:52,597 Ved du hvad en pacemaker er? 134 00:14:55,276 --> 00:15:00,422 De opererer dem ind i folks hjerter, når de har brug for lidt hjælp. 135 00:15:00,563 --> 00:15:03,033 Et kick start. 136 00:15:03,363 --> 00:15:08,852 Kaninen havde en pacemaker, der skulle kickstarte, hvis han blev opstemt, 137 00:15:08,853 --> 00:15:10,964 - eller urolig eller bange. 138 00:15:12,190 --> 00:15:15,468 Eller hvis han prøvede at flygte. 139 00:15:19,714 --> 00:15:24,105 Hvis du talte sandt omkring din alder og vægt, så burde dit - 140 00:15:24,106 --> 00:15:27,647 - hjerte slå omkring 70 slag i minuttet. 141 00:15:27,648 --> 00:15:33,308 Dit aktive hjerteslag, derimod, burde være omkring 140. 142 00:15:34,263 --> 00:15:38,299 Og det er her at din pacemaker - 143 00:15:40,416 --> 00:15:43,125 - får dit hjerte til at eksplodere. 144 00:15:48,600 --> 00:15:52,679 Så nu ved jeg at du opfører dig ordentligt. 145 00:15:59,002 --> 00:16:01,048 Uret overvåger din puls. 146 00:16:02,348 --> 00:16:07,923 Hvis du kommer 15 slag fra din farezone, vil det bippe. Når det sker - 147 00:16:08,872 --> 00:16:11,385 - vil du nok slappe af. 148 00:16:12,557 --> 00:16:16,735 Tag nogen dybe åndedrag. Dyrk lidt yoga. 149 00:16:19,173 --> 00:16:22,739 Hvis du vil have mig død, hvorfor skyder du mig så ikke bare? 150 00:16:23,590 --> 00:16:27,139 Fordi vi er ikke mordere, James. 151 00:16:29,759 --> 00:16:32,309 En ting mere.. 152 00:16:32,776 --> 00:16:36,883 Kate.. Hvis du siger hvad vi har gjort. Hvad vi har sat ind i dig ,- 153 00:16:36,884 --> 00:16:42,544 - at vi overvåger jer. Hvis du siger noget, sætter vi en i hende også. 154 00:16:57,390 --> 00:16:59,716 Sawyer? 155 00:17:00,409 --> 00:17:02,777 Sawyer, er du okay? 156 00:17:12,298 --> 00:17:17,946 Så i kan vaske jer. Og Kate, hvis det ikke passer, så kald. 157 00:17:28,453 --> 00:17:32,632 Hvad skete der? Hvad gjorde de med dig? 158 00:17:32,633 --> 00:17:37,061 Ingenting. De stillede nogen spørgsmål. 159 00:17:38,328 --> 00:17:42,343 - Det er ikke vigtigt. - Tal til mig, hvad skete der? 160 00:17:42,344 --> 00:17:46,862 Jeg sagde jo, intet skete. Hold op med at spørge. 161 00:18:00,480 --> 00:18:02,914 Vend dig om. 162 00:18:37,007 --> 00:18:40,551 - Hvad er det? - Det er bare mit ur der er ødelagt. 163 00:18:40,552 --> 00:18:44,601 - Siden hvornår har du et ur? - Jeg fortæller dig ikke alt! 164 00:18:44,636 --> 00:18:46,641 Lad mig nu være i fred! 165 00:18:49,001 --> 00:18:51,727 Tag noget tøj på. 166 00:19:23,066 --> 00:19:25,803 Hej, Sawyer. 167 00:19:29,901 --> 00:19:34,982 Jeg hedder James Ford, men det ved du jo, siden du meldte mig. 168 00:19:35,532 --> 00:19:39,540 - Er du sur på mig? - Se hvor jeg er. 169 00:19:39,541 --> 00:19:44,071 - Hvad skulle jeg gøre? Du snød mig! - Ville du noget? 170 00:19:44,125 --> 00:19:48,625 Ja, det ville jeg. 171 00:19:49,261 --> 00:19:53,308 Skynd dig, jeg skal lave nummerplader. 172 00:20:10,561 --> 00:20:13,103 Hvad er det her? 173 00:20:13,212 --> 00:20:15,385 Der her, er din datter. 174 00:20:18,105 --> 00:20:22,102 - Hvad vil du have? - Jeg ville have du skulle vide det. 175 00:20:22,103 --> 00:20:26,699 Troede du jeg ville se på billedet og blive til en familiefar? 176 00:20:27,225 --> 00:20:30,893 Vi bor i Albuquerque, tæt på universitetet.. 177 00:20:30,894 --> 00:20:35,649 - Hvorfor fortæller du det? - Du kunne måske skrive et brev. 178 00:20:35,650 --> 00:20:39,477 - Hun hedder Clementine. - Hvad skal jeg skrive? "Kære gugu gaga"? 179 00:20:39,512 --> 00:20:43,904 - Hun er en baby, og ikke min! - Sawyer, hun.. 180 00:20:45,014 --> 00:20:47,636 Jeg har ingen datter. 181 00:21:05,364 --> 00:21:07,541 Jeg har kigget på mit bur. 182 00:21:07,742 --> 00:21:11,981 Jeg tror jeg kan klemme mig ud, hvis jeg klatrer op. 183 00:21:12,182 --> 00:21:14,882 Tremmerne er længere fra hinanden. 184 00:21:15,339 --> 00:21:18,561 - Lad bare være. - Hvad snakker du om? 185 00:21:18,762 --> 00:21:21,042 Om at være smart. 186 00:21:21,243 --> 00:21:25,943 Vi skal nok bare slappe af her lidt. Se hvordan landet ligger. 187 00:21:42,279 --> 00:21:46,392 Hvad gjorde I ved Sawyer? Jeg hørte ham råbe, og du har blod på dig. 188 00:21:46,593 --> 00:21:49,893 Det er ikke hans blod! 189 00:21:51,418 --> 00:21:56,418 - Hvis blod er det? - En døende kvindes blod. 190 00:21:59,734 --> 00:22:03,934 Jack.. Jeg har brug for din hjælp. 191 00:22:17,125 --> 00:22:23,525 - Det er Jack! - Jack!? - Doc!? 192 00:22:24,297 --> 00:22:26,997 Jack?! 193 00:22:30,806 --> 00:22:33,306 Jack!? 194 00:22:36,523 --> 00:22:39,505 Er du sindssyg? Tager du ham hertil? 195 00:22:39,706 --> 00:22:44,706 Han er læge, han kan hjælpe. Vil du ha' hun skal dø? 196 00:22:50,422 --> 00:22:54,622 - Hvad er der sket? - Skudsår. I maven. 197 00:23:00,252 --> 00:23:02,999 Det er ikke hendes. 198 00:23:03,200 --> 00:23:05,700 Kom nu. 199 00:23:08,225 --> 00:23:10,247 Hvad gør han herinde? 200 00:23:10,348 --> 00:23:14,408 - Fortæl ham hvem der gjorde det. - Få ham ud herfra. 201 00:23:14,609 --> 00:23:17,509 Nej! Hun er min kone! 202 00:23:18,813 --> 00:23:22,813 Jeg fik kuglen ud, men hun trækker vejret. 203 00:23:23,664 --> 00:23:27,008 - Øverste højre kvadrant bløder kraftigt. - Jeg satte kompres på. 204 00:23:27,209 --> 00:23:31,609 Sæt en klemme under leveren, så jeg bedre kan se. 205 00:23:32,895 --> 00:23:35,595 Jeg er ikke kirurg. 206 00:23:36,344 --> 00:23:40,044 Jeg ved det, men du må gøre det. 207 00:23:42,510 --> 00:23:44,723 Her. 208 00:23:44,924 --> 00:23:48,719 Hun har en blødning bag leveren. Derfor så du det ikke. 209 00:23:48,920 --> 00:23:52,120 Giv mig alle de kompresbind du har. 210 00:23:57,575 --> 00:24:00,075 Et mere. 211 00:24:03,449 --> 00:24:05,462 En nødvogn, nu! 212 00:24:05,563 --> 00:24:09,947 - Juliette, jeg skal bruge kompresbind. - Den er ødelagt. 213 00:24:10,148 --> 00:24:15,748 Vi har ikke.. Jack, vi har.. Der er ikke sket noget før. 214 00:24:57,200 --> 00:24:59,900 Døden indtraf.. 215 00:25:02,170 --> 00:25:04,670 Hun er væk. 216 00:25:38,005 --> 00:25:40,705 - Tag det roligt! - Hold kæft! 217 00:25:42,733 --> 00:25:45,078 Elsker du ham? 218 00:25:45,279 --> 00:25:50,646 - Hvad? - Elsker du ham? 219 00:25:50,847 --> 00:25:53,274 Elsker du ham?? 220 00:25:53,475 --> 00:25:57,016 - Elsker du ham?? - Lad ham være! 221 00:25:57,217 --> 00:25:59,917 - Elsker du ham?? - Hvad laver du? Hold op! 222 00:26:00,213 --> 00:26:04,721 Elsker du ham?? 223 00:26:04,922 --> 00:26:07,622 Ja, jeg elsker ham! Jeg elsker ham.. 224 00:26:08,688 --> 00:26:12,188 Jeg elsker ham.. Vær sød.. 225 00:26:24,099 --> 00:26:26,799 Lås ham ind! 226 00:26:34,279 --> 00:26:36,732 - Jeg skal snakke med dig. - Jeg er optaget. 227 00:26:36,933 --> 00:26:39,869 Det er vigtigt. 228 00:26:40,070 --> 00:26:42,770 Vær nu sød... 229 00:26:43,398 --> 00:26:47,479 Du havde ret. Jeg elskede hende. 230 00:26:47,680 --> 00:26:51,342 - Jeg troede virkelig.. - 10 millioner er mange penge. 231 00:26:51,543 --> 00:26:54,066 Det plejer at ændre ting. 232 00:26:54,267 --> 00:26:56,747 Derfor kan man aldrig binde sig. 233 00:26:56,948 --> 00:27:01,235 Når du har følelser med, kan de komme efter dig. 234 00:27:01,436 --> 00:27:04,236 Hvad ville din have? 235 00:27:04,495 --> 00:27:09,682 Jeg så dig den anden dag med en kvinde. Hvad ville hun have? 236 00:27:09,883 --> 00:27:12,792 Noget jeg ikke har. 237 00:27:12,993 --> 00:27:18,993 Du fik grædt ud. Må jeg gå tilbage og se om George får sin gård? 238 00:27:20,623 --> 00:27:23,833 Du må flytte dem.. Pengene. 239 00:27:24,034 --> 00:27:26,712 Pengene du ikke stjal? 240 00:27:26,913 --> 00:27:31,256 Det ved vi begge jeg gjorde. Hun hyrede en privatdetektiv. Hun finder dem. 241 00:27:31,457 --> 00:27:35,389 Gør det for mig. Du bliver nød til det! 242 00:27:35,590 --> 00:27:39,569 Nej, det er for farligt. Jeg bliver en levende skydeskive. 243 00:27:39,770 --> 00:27:44,096 Hjælper du mig ikke, får inspektøren det hele. Han vinder. 244 00:27:44,297 --> 00:27:46,997 Kom nu. 245 00:27:56,147 --> 00:28:00,437 - Er du okay? - Glimrende. 246 00:28:00,638 --> 00:28:03,438 Han slår som en tøs. 247 00:28:05,942 --> 00:28:09,687 - Hvorfor gjorde han det? - Aner det sgu ikke. 248 00:28:09,888 --> 00:28:12,688 Giver de folk nogensinde mening? 249 00:28:14,604 --> 00:28:17,304 Hvad laver du? 250 00:28:18,020 --> 00:28:20,720 Hvad ligner det? 251 00:28:24,157 --> 00:28:26,857 Vent lidt, Fregne. 252 00:28:32,048 --> 00:28:34,862 Jeg sagde jo, det ikke er tid. 253 00:28:35,063 --> 00:28:37,325 Du sagde vi skulle af sted. 254 00:28:37,526 --> 00:28:41,323 - Det var før.. - Før hvad?? 255 00:28:41,524 --> 00:28:45,285 Jeg ved ikke hvad de gjorde, men du er bange nok til at lyve om det. 256 00:28:45,486 --> 00:28:49,073 Det skræmmer mig mere end noget andet har gjort! 257 00:28:49,274 --> 00:28:51,904 Vent.. 258 00:28:52,105 --> 00:28:54,605 Vent! 259 00:29:03,438 --> 00:29:06,368 -Hvad laver du? - Jeg får dig ud herfra. 260 00:29:06,569 --> 00:29:10,572 - Jeg efterlader dig ikke. - Du må af sted! 261 00:29:10,773 --> 00:29:13,605 Du må efterlade mig! 262 00:29:13,806 --> 00:29:18,606 - Løb! - Hvad gjorde de mod dig? 263 00:29:19,968 --> 00:29:24,368 - Hvad er det for noget? - Løb. Det er hver mand for sig selv. 264 00:29:25,226 --> 00:29:28,588 Hvorfor slog du ikke igen? 265 00:29:28,789 --> 00:29:31,489 Sig sandheden for én gangs skyld! 266 00:29:33,693 --> 00:29:38,393 Hvis du virkelig elsker mig.. Løb.. 267 00:29:42,325 --> 00:29:45,125 Jeg sagde det kun så han ville stoppe med at slå dig. 268 00:29:53,769 --> 00:29:57,369 Løb. Skynd dig! 269 00:29:58,526 --> 00:30:01,026 Hvad fanden laver du? 270 00:30:02,200 --> 00:30:04,440 Kate! 271 00:30:04,641 --> 00:30:08,641 For helvede! Hver mand for sig selv! 272 00:30:27,930 --> 00:30:31,130 Lev sammen, dø alene.. 273 00:30:49,205 --> 00:30:51,905 Danny vil slå ham ihjel. 274 00:30:54,864 --> 00:30:57,422 Danny må vente. 275 00:30:57,623 --> 00:31:00,423 Skal jeg tage Shephard tilbage? 276 00:31:06,663 --> 00:31:09,442 Nej.. 277 00:31:09,643 --> 00:31:14,343 Jeg vil have han sidder med hende lidt længere. 278 00:31:27,847 --> 00:31:30,402 Jeg er ked af at de.. 279 00:31:30,603 --> 00:31:33,403 .. måtte sætte dig i håndjern. 280 00:31:39,276 --> 00:31:42,676 Jeg er fertilitetslæge. 281 00:31:47,405 --> 00:31:50,105 Jeg er ikke vant til døden. 282 00:31:52,058 --> 00:31:57,158 - Hvad hed hun? -Cole. Kort for Coleen. 283 00:31:59,316 --> 00:32:04,627 - Jeg skulle have hentet dig noget før. - Det havde været ligegyldigt. 284 00:32:04,828 --> 00:32:11,228 Du kunne ikke have gjort mere. Hun var død før hun kom her. 285 00:32:14,477 --> 00:32:18,477 Siger du kun det, for at jeg skal få det bedre? 286 00:32:24,564 --> 00:32:29,964 Jeg er ligeglad om du har det godt. 287 00:32:35,639 --> 00:32:39,139 Jeg tager dig tilbage nu. 288 00:32:39,620 --> 00:32:43,920 Undskyld, jeg tog dig hertil. 289 00:32:44,713 --> 00:32:48,113 Hvis røntgenbilleder er det? 290 00:32:48,518 --> 00:32:52,793 Det var rygradsrøntgen, fra en 40-årig mand.. 291 00:32:52,994 --> 00:32:58,195 Han har en stor svulst på rygsøjlen. 292 00:32:58,396 --> 00:33:02,290 Og jeg er tilfældigvis rygmarvskirurg. 293 00:33:02,491 --> 00:33:04,991 Så sig mig, Juliette.. 294 00:33:05,943 --> 00:33:09,143 Hvem er jeg her for at redde? 295 00:33:45,682 --> 00:33:50,482 Er det.. kunst? 296 00:33:50,903 --> 00:33:54,203 Nej. Bare et eksperiment. 297 00:33:56,434 --> 00:33:58,994 Okay.. 298 00:33:59,195 --> 00:34:03,695 - Vil du have frugtsalat? - Ellers tak, jeg er ikke sulten. 299 00:34:04,369 --> 00:34:06,980 Du skal nok vente lidt. 300 00:34:07,181 --> 00:34:09,881 Hvorfor? 301 00:34:56,534 --> 00:34:59,234 Godmorgen. 302 00:35:00,300 --> 00:35:03,368 Lad os gå en tur. 303 00:35:30,645 --> 00:35:33,959 Jeg må være ærlig, Ford. 304 00:35:34,060 --> 00:35:38,270 Da du kom her troede jeg du bare var en dum bondeknold. 305 00:35:38,371 --> 00:35:41,120 Nu ved jeg bedre. 306 00:35:41,221 --> 00:35:45,294 Du er en dum bondeknold, der ved hvordan man stjæler. 307 00:35:45,395 --> 00:35:48,673 Kan vi få det overstået? 308 00:35:49,674 --> 00:35:56,659 Ja.. Du kender Agent Freedman fra finansministeriet? 309 00:35:58,860 --> 00:36:02,000 Hvad har du? 310 00:36:06,104 --> 00:36:11,245 10 millioner i en rød Bronco parkeret i et opmagasinerings lager i Sawgrass. 311 00:36:12,146 --> 00:36:17,124 Lige ved 441, afdeling 23c. 312 00:36:19,325 --> 00:36:22,325 Der er jeres penge. 313 00:36:23,658 --> 00:36:30,076 Som aftalt, er de sidste 6 år af din straf blevet... nedsat. 314 00:36:30,377 --> 00:36:35,610 Så snart vi har bilen og pengene, vil du få din kommission. 315 00:36:36,211 --> 00:36:38,765 Hvordan vil du have dem? 316 00:36:38,866 --> 00:36:43,964 Jeg vil have en bankkonto i en bank i Albuquerque. 317 00:36:47,046 --> 00:36:50,352 Opret den i navnet, Clementine Phillips. 318 00:36:55,086 --> 00:37:00,179 Og hun skal aldrig nogensinde kunne finde ud af hvor pengene er fra. 319 00:37:00,823 --> 00:37:03,687 Hvem er Clementine Phillips? 320 00:37:04,257 --> 00:37:07,189 Er vi færdige? 321 00:37:07,787 --> 00:37:14,528 Tillykke Ford. Du har lige snydt og løjet dig ud af fængsel. 322 00:37:15,463 --> 00:37:18,559 Du er en fri mand. 323 00:37:37,287 --> 00:37:41,721 Ikke meget længere, James. Bare til toppen af næste bakke. 324 00:37:45,704 --> 00:37:50,072 - Hvad er det deroppe? - Noget jeg vil have du skal se. 325 00:37:52,017 --> 00:37:55,149 Er det det lille sted du altid har ønsket dig, George? 326 00:37:55,250 --> 00:37:57,534 Undskyld? 327 00:37:57,535 --> 00:38:01,953 Læser du ikke? Det er fra "Mice & Men". 328 00:38:02,944 --> 00:38:06,334 Du ville kunne lide den. Hvalpe dør. 329 00:38:32,967 --> 00:38:35,821 Tog du mig herop før at slå mig ihjel? 330 00:38:35,922 --> 00:38:41,059 Få den ting du satte i mig til at eksplodere mit hjerte? 331 00:38:44,034 --> 00:38:47,239 Din hjerte eksploderer ikke, James. 332 00:38:48,267 --> 00:38:51,734 Det eneste vi satte i dig, var tvivl. 333 00:38:54,477 --> 00:38:59,558 Uret er en hjertemonitor, men ikke andet. 334 00:39:08,101 --> 00:39:11,122 Vi gav ham beroligende middel, ikke en pacemaker. 335 00:39:12,693 --> 00:39:17,697 Hvordan ved jeg det er den samme kanin? At i ikke bare malede "8" på en anden? 336 00:39:18,966 --> 00:39:21,679 Det ved du ikke. 337 00:39:29,916 --> 00:39:32,725 Dit svin! 338 00:39:37,571 --> 00:39:41,059 Det var ikke kaninen jeg ville vise dig. 339 00:39:54,513 --> 00:39:57,086 Hvad i.. 340 00:40:08,997 --> 00:40:13,386 Har du været på Alcatraz? Taget guide-turen? 341 00:40:13,787 --> 00:40:18,723 Lige nu står du på en lille ø, ca. halvt så lille som Alcatraz. 342 00:40:22,173 --> 00:40:26,008 Og den derovre.. er din ø. 343 00:40:26,542 --> 00:40:29,752 Den du har lært at kende og elske. 344 00:40:31,977 --> 00:40:36,756 Jeg ville have du skulle vide, der er ingen steder at flygte til. 345 00:40:39,766 --> 00:40:42,763 Gjorde I alt det her, 346 00:40:44,103 --> 00:40:47,901 - for at holde mig i et skide bur? - Vi gjorde alt dette, fordi - 347 00:40:48,002 --> 00:40:51,490 - den eneste måde at få en bondefangers respekt, er at bondefange ham. 348 00:40:52,517 --> 00:40:55,835 Du er ret god, Sawyer.. 349 00:40:57,490 --> 00:41:00,336 Men vi er bedre. 350 00:41:04,589 --> 00:41:10,347 Det sjove er at du først opførte dig ordentligt var da jeg truede hende. 351 00:41:11,511 --> 00:41:14,643 Du prøver så hårdt på at få hende til at tro du er ligeglad. 352 00:41:14,744 --> 00:41:18,069 At du ikke behøver hende, men.. 353 00:41:19,754 --> 00:41:23,652 Man bliver sindssyg hvis man ikke har nogen. 354 00:41:24,494 --> 00:41:28,926 Det er ligegyldigt hvem det er, så længe man er der. 355 00:41:30,797 --> 00:41:36,865 Jeg siger dig.. Hvis man bliver for ensom, bliver man syg. 356 00:41:38,006 --> 00:41:41,898 - Hvad fanden snakker du om? -Det er fra "Mice & Men". 357 00:41:41,999 --> 00:41:44,699 Læser du ikke? 358 00:41:52,163 --> 00:41:54,718 Kom. 359 00:41:55,637 --> 00:41:58,498 Lad os få dig tilbage til dit bur. 360 00:42:02,999 --> 00:42:05,999 Undertekster af: Edana