1
00:00:01,907 --> 00:00:03,153
I tidligere afsnit:
2
00:00:03,243 --> 00:00:06,744
To dage efter jeg fandt ud af,
jeg havde en fatal tumor på rygsøjlen-
3
00:00:06,832 --> 00:00:08,909
- faldt en spinalkirurg ned fra himlen.
4
00:00:09,002 --> 00:00:11,411
Vi havde en skøn plan
om at knække dig, Jack.
5
00:00:11,506 --> 00:00:13,915
Min skønne plan gik op i røg-
6
00:00:14,010 --> 00:00:17,262
- da du så mine røntgenbilleder
og regnede ud, at jeg er døende.
7
00:00:17,349 --> 00:00:21,681
- Jeg skal redde dit liv?
- Du skal ønske at redde mit liv.
8
00:00:22,816 --> 00:00:24,810
Jeg kan kun bede
dig om at overveje det.
9
00:01:15,610 --> 00:01:21,699
- Det er politiet. Åbn døren.
- Alt er fint herinde.
10
00:01:21,787 --> 00:01:25,241
Vi tror, at en meget farlig
person opholder sig på motellet.
11
00:01:25,335 --> 00:01:28,955
- Vi gennemsøger alle værelser.
- Jeg er alene, betjent.
12
00:01:29,049 --> 00:01:31,921
Personen kunne true dig
til at sige det.
13
00:01:32,012 --> 00:01:34,719
- Åbn venligst døren.
- Det bør jeg nok ikke.
14
00:01:34,808 --> 00:01:38,262
Om tre sekunder sparker jeg den ind.
15
00:01:38,356 --> 00:01:40,813
En, to...
16
00:01:43,865 --> 00:01:47,782
Hej, skal vi hygge os?
17
00:01:49,624 --> 00:01:51,119
Ja, for pokker.
18
00:01:56,677 --> 00:01:58,505
Advarsel.
19
00:02:02,353 --> 00:02:03,682
Advarsel.
20
00:02:06,652 --> 00:02:08,277
Hej...
21
00:02:10,074 --> 00:02:11,735
Hej, selv.
22
00:02:13,496 --> 00:02:18,458
- Hvad laver du?
- Kaster med sten.
23
00:02:19,214 --> 00:02:20,709
Advarsel.
24
00:02:21,593 --> 00:02:25,759
- Skulle man ikke trække i håndtaget?
- Jeg ved, hvordan man får en kiks.
25
00:02:26,309 --> 00:02:27,341
Så få en til mig.
26
00:02:29,648 --> 00:02:32,401
Skal jeg føle mig produktiv?
27
00:02:55,064 --> 00:02:58,435
Har du taget blodprøverne
og skrevet notaterne?
28
00:03:00,030 --> 00:03:03,366
- Hvor gamle er røntgenbillederne?
- En uge.
29
00:03:05,039 --> 00:03:08,041
Tumoren på din rygsøjle
er næsten umulig at bortoperere.
30
00:03:08,127 --> 00:03:13,801
Og med den hastighed den vokser,
vil det være helt umuligt om en uge.
31
00:03:23,318 --> 00:03:27,069
- Er operationsstuen fuldt udstyret?
- Ja.
32
00:03:27,158 --> 00:03:30,494
- Bedøvelse, sterilt?
- Ja.
33
00:03:35,129 --> 00:03:37,373
Vi skulle være begyndt i går.
34
00:03:43,268 --> 00:03:48,312
Godt... Du får alt,
hvad du skal bruge. Jeg er klar.
35
00:03:49,736 --> 00:03:54,947
Nej, du misforstod mig.
Jeg sagde ikke, jeg ville gøre det.
36
00:03:55,037 --> 00:03:58,372
Du skulle bare vide,
hvordan du skal dø.
37
00:04:02,549 --> 00:04:04,626
Tror I, at jeg stoler på jer?
38
00:04:04,719 --> 00:04:07,841
Skal jeg operere dig-
39
00:04:07,933 --> 00:04:10,057
- og så håbe, at I lader mig gå?
40
00:04:10,145 --> 00:04:12,934
Nej, lad være!
41
00:04:24,877 --> 00:04:28,877
Nå, Jack, jeg er meget
skuffet over din beslutning.
42
00:04:33,391 --> 00:04:38,601
Men, Ben, i det mindste skal du ikke
leve længe med den skuffelse.
43
00:05:05,485 --> 00:05:11,609
- Du skulle ikke være kommet.
- Du har ret.
44
00:05:12,538 --> 00:05:15,956
Jeg har begået en stor fejltagelse.
Jeg fortryder det inderligt.
45
00:05:16,044 --> 00:05:21,254
Seriøst. Det betyder uheld
at se bruden før brylluppet.
46
00:05:22,137 --> 00:05:26,137
Det betyder uheld at se
bruden i kjolen før brylluppet.
47
00:05:26,227 --> 00:05:28,055
Du, min ven, er nøgen.
48
00:05:31,986 --> 00:05:33,398
Har du prøvet den?
49
00:05:33,697 --> 00:05:38,196
Jeg måtte holde vejret for at lukke
den.
50
00:05:39,248 --> 00:05:41,159
Jeg venter til sidste øjeblik.
51
00:05:41,251 --> 00:05:44,788
Det er om 12 timer, du skulle
nok til at i gang med at lukke.
52
00:05:52,436 --> 00:05:53,979
Du...
53
00:05:56,401 --> 00:06:01,362
Jeg ved... det er gået hurtigt.
54
00:06:01,994 --> 00:06:08,747
Men det er rigtigt.
Jeg ved, det er ægte.
55
00:06:11,634 --> 00:06:13,545
Og jeg elsker dig, Monica.
56
00:06:15,683 --> 00:06:17,973
Jeg elsker også dig, Kevin.
57
00:06:32,376 --> 00:06:35,379
Kom så, arbejdet kalder.
58
00:06:39,430 --> 00:06:42,302
- Hvad med ham?
- Han har fri i dag.
59
00:06:43,645 --> 00:06:46,398
Hvis han ikke arbejder,
gør jeg heller ikke.
60
00:06:46,483 --> 00:06:52,940
Gå bare, fregne. Vil han give
mig en fridag, så lad ham det.
61
00:06:53,035 --> 00:06:57,367
Nej, Sawyer, vi er et hold. Du slår
stenene i stykker, jeg fjerner dem.
62
00:06:59,045 --> 00:07:01,537
Godt, fint.
63
00:07:12,609 --> 00:07:15,730
Jeg vil jo nødig splitte holdet.
64
00:07:42,115 --> 00:07:44,109
Hvad skete der med ham?
65
00:07:44,703 --> 00:07:47,539
Det må have været et dyr.
Måske en af bjørnene.
66
00:07:47,624 --> 00:07:52,918
- Bærer vi ham tilbage?
- Nej. Vi begraver ham her.
67
00:07:54,093 --> 00:07:56,336
- Gør vi?
- Folk hjemme i lejren...
68
00:07:56,430 --> 00:07:59,386
Der har bare været for mange
begravelser på det sidste.
69
00:07:59,769 --> 00:08:03,816
Ingen behøver at se ham sådan. Jeg
sniger mig tilbage og finder skovle.
70
00:08:03,900 --> 00:08:07,948
Jeg tager med dig.
Det er farligt at gå alene, John.
71
00:08:12,623 --> 00:08:14,533
Tak, fordi du bekymrer dig.
72
00:08:25,185 --> 00:08:26,384
Hvad dræbte Eko?
73
00:08:30,026 --> 00:08:35,154
I lejren kalder de den for "uhyret".
Jeg har ikke givet den et navn.
74
00:08:36,704 --> 00:08:40,289
- Du tror ikke på uhyrer.
- Jeg tror på det, jeg kan se.
75
00:08:42,255 --> 00:08:44,498
Men det har du åbenbart.
76
00:08:46,261 --> 00:08:49,846
- Hvad tror du så, det er?
- Måske det, der fik os hertil.
77
00:08:49,934 --> 00:08:53,221
Du tror, at uhyret besluttede,
at Eko skulle dø?
78
00:08:53,314 --> 00:08:56,353
Jeg tror, der var
en grund til, at Eko døde.
79
00:08:56,444 --> 00:08:58,818
Jeg kender den bare ikke endnu.
80
00:08:59,700 --> 00:09:05,124
Var det derfor, du løj? Vi er ikke
på vej til lejren, vel, John?
81
00:09:06,836 --> 00:09:10,753
Selvfølgelig er vi det.
Vi går bare en omvej.
82
00:09:21,443 --> 00:09:24,363
Ulovlig indtrængen.
83
00:09:24,448 --> 00:09:28,318
Hvor er hun?
Han skal ned at ligge, også hende.
84
00:09:28,413 --> 00:09:30,206
Rører han sig, skyder du ham.
85
00:09:32,253 --> 00:09:35,125
Ja, de er her.
Er lægen ude igen?
86
00:09:35,717 --> 00:09:39,135
Er du sikker?
Ved han det?
87
00:09:39,222 --> 00:09:41,762
Hvordan fanden kom hun herover?
88
00:09:44,606 --> 00:09:48,108
Op med jer. Løb.
89
00:09:48,529 --> 00:09:51,568
- Hvad fanden tror du, du laver?
- Skyder du mig?
90
00:09:51,659 --> 00:09:54,033
Du ved, du ikke må være her,
så lad os...
91
00:09:54,122 --> 00:09:57,041
Hvad gjorde du ved ham, Danny?
Hvor er han?
92
00:09:57,836 --> 00:10:02,631
- Jeg vil tale med Ben.
- Selvfølgelig, god ide.
93
00:10:02,719 --> 00:10:06,090
- Så sænk slangebøssen...
- Sig så, hvor han er!
94
00:10:07,477 --> 00:10:10,052
- Nej, slip mig!
- Få hende væk herfra.
95
00:10:10,273 --> 00:10:11,353
Få hende væk!
96
00:10:11,442 --> 00:10:15,228
Sæt mig ned!
Uanset hvad de siger, så tro dem ikke.
97
00:10:15,323 --> 00:10:19,323
De dræber din kæreste,
ligesom de dræbte min.
98
00:10:39,654 --> 00:10:42,574
Det forstår jeg ikke.
Det skulle have været om to uger.
99
00:10:42,659 --> 00:10:45,413
Det er blevet fremskyndet.
100
00:10:45,497 --> 00:10:49,747
- Det er dumt.
- Sådan er det bare, Danny.
101
00:10:54,011 --> 00:10:57,762
Du må gerne tage den her
på og komme med mig, tak.
102
00:10:58,476 --> 00:11:02,061
Tror du, jeg tager en hætte over
hovedet, fordi du sagde "tak"?
103
00:11:02,149 --> 00:11:09,152
Nej, Kate, men fordi at ham,
der står bag mig og stirrer på mig...
104
00:11:09,661 --> 00:11:15,003
Den mand vil dræbe Sawyer. Men
tager du den på og kommer med mig-
105
00:11:15,087 --> 00:11:18,957
- så kan du gøre noget for os,
som vil redde hans liv.
106
00:12:01,412 --> 00:12:02,907
Kom ind.
107
00:12:06,087 --> 00:12:09,125
Åh, skat... Du er smuk.
108
00:12:11,554 --> 00:12:13,631
Simpelthen smuk.
109
00:12:15,644 --> 00:12:19,015
- Hvordan er det derude?
- Der er mange spændte politimænd.
110
00:12:20,610 --> 00:12:24,480
Bare rolig, jeg har sagt, de ikke må
affyre pistolerne, når du siger "ja".
111
00:12:26,370 --> 00:12:29,741
Det er ikke meningen,
at svigermødre skal være så rare.
112
00:12:33,298 --> 00:12:41,642
- Monica, jeg har noget til dig.
- Det behøvede du ikke, Suzanne.
113
00:12:41,728 --> 00:12:44,399
Min mor gav mig det
på min bryllupsdag.
114
00:12:45,985 --> 00:12:49,107
Hun sagde, at jeg en skønne dag
ville give den til min datter.
115
00:12:49,199 --> 00:12:52,237
Men...
Eftersom jeg har fire drenge...
116
00:12:54,457 --> 00:12:56,083
Her.
117
00:13:12,653 --> 00:13:14,612
Den er perfekt.
118
00:13:16,618 --> 00:13:20,570
Kevin er kommet i kirken,
siden han var så høj.
119
00:13:21,126 --> 00:13:23,084
Første gang jeg mødte dig, Monica,
120
00:13:23,171 --> 00:13:27,467
forbløffede din ærlighed mig.
Og din hengivenhed over for Kevin.
121
00:13:27,553 --> 00:13:30,591
Da jeg spurgte, hvad han elskede
mest ved dig, sagde han:
122
00:13:30,933 --> 00:13:35,847
"At det, man ser, er det man får."
Med de ord...
123
00:13:35,941 --> 00:13:39,312
I har ringene, I har givet jeres
løfter,
124
00:13:40,323 --> 00:13:43,576
og jeg forkynder jer nu
at være mand og kone.
125
00:14:28,610 --> 00:14:30,236
Trin.
126
00:15:09,385 --> 00:15:11,509
Jeg lader jer være alene.
127
00:15:18,149 --> 00:15:24,903
- Hej. Klarer du den?
- Ja, og du?
128
00:15:26,622 --> 00:15:29,328
Ja... jeg har det fint.
129
00:15:32,089 --> 00:15:37,763
- Hvor holder de dig?
- Udenfor. I et bur.
130
00:15:40,644 --> 00:15:43,315
- Sawyer?
- Han er også i et bur.
131
00:15:46,195 --> 00:15:50,575
- De tvinger os til at arbejde.
- Arbejde... på hvad?
132
00:15:50,869 --> 00:15:53,492
Jeg ved ikke, hvad det er,
men det er stort.
133
00:15:58,006 --> 00:16:00,878
Vi flytter sten og...
134
00:16:02,639 --> 00:16:04,015
Har de gjort dig fortræd?
135
00:16:09,734 --> 00:16:14,778
Kate...
Det skal nok gå.
136
00:16:15,242 --> 00:16:19,658
- Det skal...
- Jack...
137
00:16:19,750 --> 00:16:22,872
Du må gøre det.
138
00:16:22,963 --> 00:16:26,169
Det, de bad dig om, operationen.
139
00:16:29,015 --> 00:16:32,386
- Hun sagde, at hvis du gjorde det...
- Hvad gjorde de ved dig?
140
00:16:32,479 --> 00:16:33,855
Hvad gjorde de ved dig?
141
00:16:33,940 --> 00:16:36,777
Hvordan fik de dig til det?
Hvad tilbød de dig?
142
00:16:36,861 --> 00:16:38,771
Hvad laver du her?
143
00:16:38,864 --> 00:16:41,784
De vil dræbe Sawyer.
144
00:16:46,168 --> 00:16:47,996
Undskyld...
145
00:16:51,468 --> 00:16:56,382
Jeg er ked af det, men hun sagde,
hvis du gjorde det, ville de lade os gå.
146
00:16:57,061 --> 00:16:58,722
Og du troede på dem?
147
00:17:02,820 --> 00:17:04,481
Det er jeg nødt til.
148
00:17:11,751 --> 00:17:16,546
Jack... Vær nu sød.
149
00:17:17,594 --> 00:17:19,173
Vi er færdige.
150
00:17:20,432 --> 00:17:21,678
Jack...
151
00:17:22,978 --> 00:17:29,780
- Vi er færdige her!
- Jeg er ked af det. Du er nødt til det.
152
00:17:29,864 --> 00:17:31,739
De sagde, de ikke kunne...
153
00:17:35,790 --> 00:17:37,618
Få hende ud derfra.
154
00:17:38,169 --> 00:17:43,000
Jack.
Vil du ikke nok, Jack?
155
00:18:01,708 --> 00:18:04,414
- Hej med dig.
- Hej, hvad er der til middag, smukke?
156
00:18:05,005 --> 00:18:07,628
- Det er tacoaften.
- Laver du tacoer?
157
00:18:09,303 --> 00:18:11,297
Ja, og du har at kunne lide dem.
158
00:18:12,266 --> 00:18:14,759
- Eller hvad?
- Ellers vanker der ingen dessert.
159
00:18:16,231 --> 00:18:19,317
- Jeg går nu og er snart hjemme.
- Jeg elsker dig.
160
00:18:19,403 --> 00:18:21,112
Jeg elsker også dig.
161
00:18:52,040 --> 00:18:53,914
Agent Mars.
162
00:18:54,711 --> 00:18:56,455
Det er mig.
163
00:19:05,144 --> 00:19:07,103
Det glæder mig.
164
00:19:07,189 --> 00:19:10,940
Det gik op for mig, at det er Kristi
Himmelfartsdag og jeg fik det skidt.
165
00:19:11,029 --> 00:19:14,032
Der har været mange helligdage siden du
sidst ringede.
166
00:19:14,117 --> 00:19:17,654
- Jeg troede, vi var venner.
- Jeg vil ikke flygte mere.
167
00:19:17,748 --> 00:19:19,077
Hvad hedder han?
168
00:19:23,299 --> 00:19:28,462
- Ved han, hvem du er?
- Vær nu rar, Edward...
169
00:19:28,557 --> 00:19:32,094
Jeg ved, du ikke vil bruge
resten af dit liv på at jagte mig.
170
00:19:32,188 --> 00:19:35,606
Jeg elsker ham...
Lad mig nu gå.
171
00:19:36,779 --> 00:19:38,405
Nu skal du høre...
172
00:19:41,161 --> 00:19:46,586
Kan du blive, hvor du er...
og falde til ro...
173
00:19:47,797 --> 00:19:49,874
Så holder jeg op med at jagte dig.
174
00:19:56,144 --> 00:19:58,850
Men vi ved begge, at det ikke sker.
175
00:20:21,894 --> 00:20:23,306
Sawyer...
176
00:20:25,358 --> 00:20:30,700
- Du holder meget af ham, hvad?
- Hvor er han?
177
00:20:31,493 --> 00:20:34,366
Jeg er ked af,
du ikke kunne hjælpe os, Kate.
178
00:20:34,456 --> 00:20:36,082
Fremad, Ford.
179
00:20:50,107 --> 00:20:53,692
Danny...
Danny!
180
00:20:58,036 --> 00:20:59,448
Undskyld, Jules.
181
00:21:02,126 --> 00:21:04,963
Har du noget,
du vil sige til din pige...
182
00:21:05,382 --> 00:21:07,459
...må du hellere sige det i aften.
183
00:21:26,499 --> 00:21:28,078
Og hvordan var din dag, skat.
184
00:21:31,549 --> 00:21:33,210
Da bunkeren eksploderede-
185
00:21:33,302 --> 00:21:37,137
- faldt din stav ned fra
et træ og ramte mig.
186
00:21:37,225 --> 00:21:39,765
Så Sayid og
jeg gik ud for at finde den-
187
00:21:39,855 --> 00:21:42,810
- for det virkede forkert
at begrave dig uden den.
188
00:21:43,527 --> 00:21:46,400
Jeg tror, der var en mening med,
at du døde, mr. Eko.
189
00:21:47,868 --> 00:21:51,868
Jeg håber bare, at vi snart
finder ud af, hvor pokker den er.
190
00:22:04,937 --> 00:22:07,774
Hvil i fred, mr. Eko.
191
00:22:10,154 --> 00:22:12,481
Tak, fordi du hjalp mig
med at finde min...
192
00:22:17,875 --> 00:22:23,751
LØFT BLIKKET OG KIG
MOD NORD, JOHN.
193
00:22:31,021 --> 00:22:33,015
Jeg så Jack.
194
00:22:36,447 --> 00:22:38,820
De tog mig med, så jeg kunne se ham.
195
00:22:39,744 --> 00:22:42,450
- De vil have ham til at operere Ben.
- Hvem er Ben?
196
00:22:42,707 --> 00:22:44,582
Henry. Ham, der fik os hertil.
197
00:22:45,545 --> 00:22:49,212
Han er syg. Og de siger, at hvis han
gør det, så lader de os gå.
198
00:22:49,301 --> 00:22:52,387
- Og hvad er vi? Lokkemad?
- Noget i den retning.
199
00:22:54,351 --> 00:22:56,890
I det mindste er lægen
ikke dum nok til at gøre det.
200
00:22:58,107 --> 00:23:00,481
Jeg sagde, at han skulle.
201
00:23:01,279 --> 00:23:03,403
Hvorfor gjorde du noget så dumt?
202
00:23:03,491 --> 00:23:06,613
- For at redde dit liv.
- Mit liv skal ikke reddes.
203
00:23:06,704 --> 00:23:09,493
Vil du dø?
For det er det, der vil ske.
204
00:23:10,669 --> 00:23:14,420
Pickett venter bare på at få chancen.
Jeg har set, hvordan han ser på dig.
205
00:23:14,509 --> 00:23:18,212
- Bliv nu her, fregne.
- Og du ved, hvad han vil gøre.
206
00:23:18,307 --> 00:23:22,176
Så hold op med at spille ligeglad.
207
00:23:22,271 --> 00:23:26,188
- Kom ned, fregne, vi har talt om det.
- Hold kæft, James.
208
00:23:32,455 --> 00:23:36,455
Hvis ikke Jack må redde dit liv,
må du selv gøre det.
209
00:23:36,545 --> 00:23:38,622
Vi skal væk herfra nu.
210
00:23:38,715 --> 00:23:39,996
Hold så op, Kate.
211
00:23:44,516 --> 00:23:49,893
- Af sted. Løb!
- Du er ude af dit bur, løb selv.
212
00:23:49,983 --> 00:23:52,392
For jeg løber ikke...
213
00:23:54,240 --> 00:23:56,483
...for der er ingen
steder at løbe hen.
214
00:23:58,789 --> 00:24:03,205
- Hvad snakker du om?
- Vi er ikke på vores ø.
215
00:24:03,630 --> 00:24:07,417
Vi er på en anden ø, som Alcatraz.
Et par kilometer væk.
216
00:24:08,597 --> 00:24:11,303
Så medmindre du er havfrue,
eller du har en båd...
217
00:24:12,395 --> 00:24:17,475
- Det er meningsløst.
- Hvornår ville du fortælle mig det?
218
00:24:17,570 --> 00:24:22,069
- Aldrig.
- Hvorfor ikke?
219
00:24:26,459 --> 00:24:29,961
Fordi du skulle tro på,
at vi havde en chance.
220
00:24:52,377 --> 00:24:55,332
- Hvorfor gjorde du det?
- Det ved jeg ikke.
221
00:25:01,600 --> 00:25:03,475
Jeg ved det ikke.
222
00:26:15,929 --> 00:26:17,590
Meget fint.
223
00:26:19,268 --> 00:26:24,562
Godt, så er det din tur.
Kig under din dækkeserviet.
224
00:26:25,361 --> 00:26:27,236
- Hvad har du gjort?
- Kig nu bare.
225
00:26:29,284 --> 00:26:33,035
Husker du den bryllupsrejse,
jeg har lovet dig i et halvt år?
226
00:26:33,124 --> 00:26:36,577
Du har i din hånd
to billetter til Costa Rica.
227
00:26:36,671 --> 00:26:39,045
Så find passet frem, baby.
228
00:26:45,102 --> 00:26:49,850
- Hvad er der galt?
- Ingenting.
229
00:26:51,237 --> 00:26:53,278
Jeg elsker dig bare så højt.
230
00:26:57,080 --> 00:26:58,789
Kom her.
231
00:27:29,841 --> 00:27:31,919
Må jeg spørge dig om noget, fregne?
232
00:27:35,476 --> 00:27:42,194
Den dag, fjolset slog mig,
og du sagde "jeg elsker dig"...
233
00:27:42,278 --> 00:27:47,524
Det var bare... for at få ham
til at stoppe, ikke?
234
00:28:23,011 --> 00:28:24,756
Jeg elsker også dig.
235
00:28:54,271 --> 00:28:55,980
Hvem er det?
236
00:28:57,317 --> 00:29:01,614
Hallo.
Hallo!
237
00:29:03,953 --> 00:29:05,863
Prøv døren.
238
00:30:39,901 --> 00:30:42,275
Hvis det hjælper,
var jeg også overrasket.
239
00:30:44,450 --> 00:30:45,731
Jeg ville have væddet
240
00:30:45,827 --> 00:30:48,284
- på hende og dig...
- Hold kæft!
241
00:30:52,421 --> 00:30:58,843
Nå... det er vel det
såkaldte "søm i min kiste", ikke?
242
00:31:07,780 --> 00:31:09,524
I morgen.
243
00:31:10,534 --> 00:31:14,581
- Undskyld.
- I morgen tidlig.
244
00:31:16,711 --> 00:31:19,168
Og alt det, jeg nævnte før-
245
00:31:19,257 --> 00:31:22,675
- instrumenter, bedøvelse og en,
der kan holde en forbandet tang.
246
00:31:24,599 --> 00:31:27,352
Jeg fjerner den.
Din tumor.
247
00:31:27,896 --> 00:31:29,890
Og jeg holder dig i live.
248
00:31:36,034 --> 00:31:42,041
Men du skal give mig dit ord.
Jeg skal bruge det, du lovede mig.
249
00:31:42,962 --> 00:31:45,537
Jeg skal væk fra den her ø.
250
00:31:51,726 --> 00:31:52,758
Det er en aftale.
251
00:32:13,553 --> 00:32:16,307
GRAVID
252
00:32:55,539 --> 00:32:56,702
Hvad arbejder du på?
253
00:32:56,791 --> 00:33:00,458
En rapport om den undvegne fange.
254
00:33:00,547 --> 00:33:04,417
Sådan er det at være strisser,
det er endeløst papirarbejde.
255
00:33:10,855 --> 00:33:13,182
Hvad hvis jeg fortalte dig,
jeg var på flugt?
256
00:33:17,241 --> 00:33:20,612
Hvis jeg sagde, at jeg var på flugt
for at sprænge min far i luften-
257
00:33:20,705 --> 00:33:23,873
- og at det kun var et spørgsmål om
tid, før du fandt ud af det?
258
00:33:24,961 --> 00:33:27,536
- Det er ikke morsomt.
- Det er ikke en vittighed.
259
00:33:28,968 --> 00:33:33,514
Jeg fik næsten et barn, Kev.
Mig et barn?
260
00:33:34,853 --> 00:33:36,930
Jeg kan ikke det her.
261
00:33:37,023 --> 00:33:40,809
- "Tacoaften"? Det er slet ikke mig.
- Slap nu af, Monica.
262
00:33:40,904 --> 00:33:42,613
Mit navn er ikke Monica.
263
00:33:50,211 --> 00:33:52,039
Jeg elsker dig.
264
00:33:54,259 --> 00:33:56,004
Men jeg kan ikke blive.
265
00:34:00,478 --> 00:34:02,139
Vent nu lige...
266
00:34:06,362 --> 00:34:09,614
- Der er noget galt med mig.
- Jeg har bedøvet dig.
267
00:34:09,701 --> 00:34:10,982
Det var jeg nødt til.
268
00:34:11,078 --> 00:34:13,119
Ellers ville de tro,
at du vidste det.
269
00:34:13,207 --> 00:34:16,910
Folk vil stille mange spørgsmål,
og du må ikke miste dit arbejde.
270
00:34:58,572 --> 00:35:00,899
Det bliver et vanskeligt indgreb.
271
00:35:00,993 --> 00:35:05,124
Hvis jeg beder dig om noget så
gør du det bare.
272
00:35:05,208 --> 00:35:07,166
Er det forstået?
273
00:35:07,253 --> 00:35:11,503
Det er nok svært at tro, men jeg har
altid været god til at følge ordrer.
274
00:35:13,555 --> 00:35:17,222
- Er det et "ja"?
- Ja.
275
00:35:18,188 --> 00:35:21,309
Godt. Kom.
276
00:35:32,628 --> 00:35:38,218
Bliver du nervøs?
Før du skal operere?
277
00:35:38,304 --> 00:35:41,390
Førhen, men ikke mere, nej.
278
00:35:53,286 --> 00:35:58,532
Uanset hvad, så bliver alting
meget anderledes, ikke?
279
00:35:58,628 --> 00:36:00,289
Uden tvivl.
280
00:36:05,389 --> 00:36:10,351
Juliet.
Har Alex spurgt til mig?
281
00:36:11,316 --> 00:36:14,769
Nej. Vi fulgte
hende hjem i går aftes.
282
00:36:14,863 --> 00:36:20,288
- Jeg ved ikke, hvor hun er nu.
- Vi ses på den anden side.
283
00:36:26,966 --> 00:36:28,627
Jeg er klar.
284
00:36:29,512 --> 00:36:32,052
Du skal tælle ned fra 20.
285
00:36:33,393 --> 00:36:40,314
20, 19... 18...
286
00:36:44,745 --> 00:36:46,406
Skalpel.
287
00:37:02,900 --> 00:37:04,810
Kom.
288
00:37:07,073 --> 00:37:11,952
- Bens operation er lige begyndt.
- Ben har lagt sit liv i deres hænder.
289
00:37:12,040 --> 00:37:14,449
Shephard var ikke engang
på Jacobs liste.
290
00:37:17,298 --> 00:37:20,218
- Sawyer...
- Se lige, hvem der kom ud af sit bur.
291
00:37:20,303 --> 00:37:22,974
I skulle være flygtet, mens I kunne.
292
00:37:23,058 --> 00:37:26,226
- Kom så, James.
- Nej, I behøver ikke at gøre det her.
293
00:37:26,313 --> 00:37:30,360
Han kommer med mig, og der er intet, du
kan gøre ved det. Flyt dig.
294
00:37:36,037 --> 00:37:37,996
En til arterieklemme.
295
00:37:56,153 --> 00:37:57,898
Svamp igen.
296
00:38:02,497 --> 00:38:04,040
Tang.
297
00:38:23,948 --> 00:38:27,320
- Hvad skete der?
- Blodtrykket falder.
298
00:38:27,997 --> 00:38:31,368
- Burde han bløde sådan?
- Nej, det burde han ikke.
299
00:38:33,965 --> 00:38:37,300
Gå væk fra bordet.
Gå væk fra bordet nu!
300
00:38:50,617 --> 00:38:53,240
- Kan du høre mig?
- Ja.
301
00:38:55,625 --> 00:38:58,961
Jeg har lige lavet et
lille snit i Bens nyre.
302
00:38:59,047 --> 00:39:02,584
Syer jeg det ikke sammen
inden for den næste time-
303
00:39:03,221 --> 00:39:04,799
- så er han død.
304
00:39:08,271 --> 00:39:10,942
Kom så herind, og tag
den walkie-talkie med.
305
00:39:11,526 --> 00:39:13,235
Flyt dig!
306
00:39:26,258 --> 00:39:28,798
Slip, ellers ordner jeg også hende.
307
00:39:31,016 --> 00:39:33,509
- Slip.
- Du slipper ikke!
308
00:39:36,316 --> 00:39:39,319
Du skal ikke engang
overveje det, Sawyer, kæmp!
309
00:39:41,575 --> 00:39:46,204
Sawyer, nej!
Nej!
310
00:39:47,084 --> 00:39:50,336
Sawyer!
Slip ham!
311
00:39:50,423 --> 00:39:51,882
Ned på knæ.
312
00:39:53,595 --> 00:39:58,639
- Jeg vil gøre hvad som helst!
- Du skal se på.
313
00:39:59,896 --> 00:40:02,354
- Luk øjnene, fregne.
- Rejs dig op.
314
00:40:02,609 --> 00:40:04,687
Luk øjnene!
315
00:40:07,701 --> 00:40:09,742
Du må ikke give op!
316
00:40:10,038 --> 00:40:12,875
Nej!
317
00:40:14,754 --> 00:40:18,208
Det er for Colleen, dit dumme svin.
318
00:40:28,944 --> 00:40:33,026
Danny, er du der?
Tag den så, Danny.
319
00:40:35,204 --> 00:40:38,207
- Hvad?
- Er du ved burene?
320
00:40:39,419 --> 00:40:40,879
Det kan man godt sige.
321
00:40:40,963 --> 00:40:44,500
- Giv Kate din walkie.
- Hvorfor fanden skulle jeg gøre det?
322
00:40:49,602 --> 00:40:52,890
For hvis du ikke gør det,
lader lægen Ben dø.
323
00:40:52,983 --> 00:40:55,392
Hvad snakker du om?
Hvad er det, der bipper?
324
00:40:55,487 --> 00:40:57,896
Giv hende så den walkie, Danny!
325
00:41:01,580 --> 00:41:03,658
Gør det nu!
326
00:41:10,845 --> 00:41:12,388
Slip hende.
327
00:41:14,184 --> 00:41:15,929
Jack.
328
00:41:29,250 --> 00:41:33,167
Kate, I har en times forspring,
før de kommer efter jer.
329
00:41:35,803 --> 00:41:38,474
Hvor er du?
330
00:41:41,061 --> 00:41:44,729
Husker du, hvad jeg sagde på
stranden? Da vi styrtede ned?
331
00:41:44,817 --> 00:41:48,604
Kan du huske, jeg fortalte en
historie, da du syede mig?
332
00:41:49,700 --> 00:41:53,237
- Kan du huske den?
- Ja, jeg husker den!
333
00:41:56,920 --> 00:42:00,968
Når du er i sikkerhed, så kalder
du mig og fortæller den historie.
334
00:42:02,930 --> 00:42:04,805
Jack...
335
00:42:07,354 --> 00:42:11,770
Hører jeg ikke fra dig inden for en
time, ved jeg, den er gal og så dør han!
336
00:42:15,576 --> 00:42:18,115
- Jeg kan ikke tage af sted uden dig!
- Jo, løb.
337
00:42:18,205 --> 00:42:20,329
- Løb nu!
- Jeg kan ikke!
338
00:42:20,417 --> 00:42:23,289
For fanden, Kate, løb så!