1
00:00:01,893 --> 00:00:03,056
Tidligere:
2
00:00:03,144 --> 00:00:05,386
Du fik mig hertil,
så jeg kunne operere dig.
3
00:00:05,480 --> 00:00:08,150
Tror du, jeg stoler på jer?
At jeg opererer dig-
4
00:00:08,233 --> 00:00:10,190
- og håber, at I lader mig gå?
5
00:00:10,277 --> 00:00:13,611
Jack, du er nødt til at gøre det.
6
00:00:13,697 --> 00:00:16,319
Hvordan fik de dig til det?
Hvad tilbød de dig?
7
00:00:16,408 --> 00:00:17,867
Hvad laver du så her?
8
00:00:17,952 --> 00:00:19,826
De vil dræbe Sawyer!
9
00:00:26,252 --> 00:00:30,332
I morgen tidlig. Jeg fjerner den.
Og jeg holder dig i live.
10
00:00:32,801 --> 00:00:34,046
Jeg er klar.
11
00:00:34,719 --> 00:00:37,970
Nej!
Nej! Sawyer!
12
00:00:38,056 --> 00:00:39,883
Slip ham!
13
00:00:42,436 --> 00:00:44,808
Jeg har lavet
et lille snit i Bens nyre.
14
00:00:45,523 --> 00:00:48,856
Syer jeg det ikke sammen inden
for den næste time, dør han.
15
00:00:48,943 --> 00:00:51,612
Kom herind,
og tag walkie-talkien med.
16
00:01:38,954 --> 00:01:40,235
Hej.
17
00:02:24,836 --> 00:02:29,000
- Jeg faldt i søvn.
- Med levende lys, det er sikkert.
18
00:02:34,555 --> 00:02:36,713
Vi behøver ikke
at blive ved med det her.
19
00:02:37,516 --> 00:02:41,300
Siger du det, fordi du ikke
tror på, at det virker?
20
00:02:41,395 --> 00:02:43,851
Eller fordi du er bange for,
at han opdager det?
21
00:02:47,568 --> 00:02:49,526
Løft op i din bluse.
22
00:03:06,630 --> 00:03:07,911
Godt.
23
00:03:10,468 --> 00:03:13,385
- Sikke en læge.
- Jeg gør det ikke som din læge.
24
00:03:13,471 --> 00:03:15,345
Jeg gør det som din søster.
25
00:03:18,017 --> 00:03:19,927
Jeg bryder mig ikke om,
at du er alene.
26
00:03:20,019 --> 00:03:24,646
- Kom over og bo hos mig.
- Jeg kan lide at bo på stranden.
27
00:03:24,733 --> 00:03:29,893
Dette er Miami, Rachel.
Alt er ved stranden.
28
00:03:36,287 --> 00:03:38,825
I har en times forspring,
før de kommer efter jer.
29
00:03:38,914 --> 00:03:41,999
- Tag walkien og Sawyer, og løb.
- Hvor er du?
30
00:03:42,085 --> 00:03:45,667
Hør på mig! Husker du,
hvad jeg fortalte dig på stranden?
31
00:03:45,755 --> 00:03:49,171
Husker du historien, jeg fortalte
dig, mens du syede mig sammen?
32
00:03:50,010 --> 00:03:53,295
- Kan du huske den?
- Ja, jeg husker den!
33
00:03:54,264 --> 00:03:59,341
Når I er i sikkerhed, kalder du mig
og fortæller mig den historie.
34
00:03:59,436 --> 00:04:03,185
Hører jeg ikke fra jer inden for en
time, er noget gået galt. Og så dør han!
35
00:04:03,440 --> 00:04:05,932
- Jeg kan ikke tage af sted uden dig!
- Jo, løb.
36
00:04:06,027 --> 00:04:08,150
- Jack, jeg kan ikke!
- Løb nu.
37
00:04:08,237 --> 00:04:11,155
- Jeg kan ikke!
- For fanden, Kate, løb så!
38
00:04:16,287 --> 00:04:19,123
Juliet, stop blødningen,
og sy ham sammen.
39
00:04:19,457 --> 00:04:21,616
Hun er ikke kirurg,
hun kan ikke ordne det.
40
00:04:24,004 --> 00:04:25,332
Han har ret.
41
00:04:34,557 --> 00:04:35,837
Kom så.
42
00:04:38,186 --> 00:04:40,807
Sawyer, kom så!
43
00:04:54,244 --> 00:04:57,495
Og hvad fanden foreslår du, vi gør?
44
00:04:59,166 --> 00:05:00,577
Hent Danny,
45
00:05:00,668 --> 00:05:04,286
og find så Austin og Ford.
Og få dem tilbage hertil.
46
00:05:04,380 --> 00:05:07,085
Nej... Gør du det, dør Ben.
47
00:05:07,175 --> 00:05:09,381
- Af sted.
- Tror I, jeg lyver?
48
00:05:09,469 --> 00:05:12,304
Jeg lader ham dø!
49
00:05:12,388 --> 00:05:13,931
Nej, du gør ej, Jack.
50
00:05:16,059 --> 00:05:18,467
Af sted. Få dem tilbage.
51
00:05:19,354 --> 00:05:21,394
Hvis det er nødvendigt...
52
00:05:22,608 --> 00:05:23,936
...så dræb dem.
53
00:05:48,760 --> 00:05:51,252
BIOLOGISK LABORATORIUM
54
00:06:03,651 --> 00:06:05,145
- Hallo.
- Doktor Burke?
55
00:06:05,236 --> 00:06:07,988
Det er Diane fra Mittelos Bioscience,
56
00:06:08,072 --> 00:06:10,943
jeg ville bekræfte vores aftale.
Klokken 14, ikke?
57
00:06:11,034 --> 00:06:14,818
Klokken 14. Doktor Alpert bad mig om
at sige, han ser frem til at møde Dem.
58
00:06:14,913 --> 00:06:17,036
- I lige måde. Tak.
- Farvel.
59
00:07:09,179 --> 00:07:10,554
Bliv der.
60
00:07:15,352 --> 00:07:18,389
- Hej, Juliet.
- Hej.
61
00:07:21,233 --> 00:07:23,025
Hej, Ed.
62
00:07:25,488 --> 00:07:30,399
- Hvorfor er du her?
- Dagens arbejde...
63
00:07:30,493 --> 00:07:34,111
Jeg kom hjem og så, at jeg havde
byttet rundt på nogle tal.
64
00:07:34,205 --> 00:07:36,115
Og det kunne ikke vente til i morgen?
65
00:07:38,543 --> 00:07:43,087
- Edmund?
- Undskyld. Hvor uforskammet.
66
00:07:43,173 --> 00:07:46,542
Juliet, det er Sherry.
Sherry det er Juliet.
67
00:07:46,969 --> 00:07:49,009
Min ekskone.
68
00:07:51,891 --> 00:07:53,433
Juliet er ved at gå.
69
00:07:55,686 --> 00:07:57,097
Ja.
70
00:07:59,649 --> 00:08:01,440
Jules...
71
00:08:02,277 --> 00:08:05,610
Gider du at slukke lyset?
72
00:08:17,501 --> 00:08:20,787
Det er ikke gennemtænkt, Jack.
Din plan vil ikke virke.
73
00:08:22,548 --> 00:08:26,332
Dine venner klarer den ikke tilbage
til jeres side, for vi er ikke på den ø.
74
00:08:28,221 --> 00:08:30,794
Vi er på en mindre ø.
To kilometer fra kysten.
75
00:08:32,976 --> 00:08:34,684
Desværre.
76
00:08:39,483 --> 00:08:43,812
Så skal vi ikke prøve
at finde en fredelig løsning?
77
00:08:46,449 --> 00:08:48,737
- En fredelig løsning?
- Ja.
78
00:08:48,826 --> 00:08:52,527
Svarer det til at bede mig om
at dræbe Ben på operationsbordet?
79
00:08:52,622 --> 00:08:55,195
- Få det til at ligne en ulykke?
- Det er tåbeligt.
80
00:08:55,291 --> 00:08:58,743
Hun sagde, at hvis jeg gjorde det,
så ville hun beskytte mig!
81
00:09:03,258 --> 00:09:06,212
Juliet... ud.
82
00:09:07,262 --> 00:09:10,548
- Tom, han lyver!
- Du sagde, du ikke kan sy ham.
83
00:09:10,641 --> 00:09:14,639
Så behøver du ikke at være her.
Gå, Julie.
84
00:09:22,153 --> 00:09:26,815
Lad ham ikke narre dig. Han vil
aldrig bare lade en patient dø.
85
00:09:31,580 --> 00:09:35,280
Hallo!
Hallo, kan nogen høre mig?
86
00:09:38,045 --> 00:09:42,837
- Hvad skete der?
- Åbn buret. Åbn så det bur!
87
00:10:01,903 --> 00:10:05,403
- Er det vores ø?
- Troede du ikke på mig?
88
00:10:05,491 --> 00:10:08,860
- Vi skal bruge en båd.
- Ja, og et par håndklæder og frokost.
89
00:10:08,953 --> 00:10:11,325
Vi følger stranden,
der må være en.
90
00:10:11,413 --> 00:10:13,620
Hvordan kommer de
ellers frem og tilbage?
91
00:10:13,708 --> 00:10:16,625
Kan vi ikke bare stoppe
og spørge om vej?
92
00:10:19,297 --> 00:10:21,669
- Jack, er du der?
- Ja, jeg er her.
93
00:10:21,758 --> 00:10:23,466
Har du det godt?
94
00:10:23,551 --> 00:10:26,007
Hils ham, kom til sagen.
95
00:10:26,096 --> 00:10:29,631
Vi skal bruge en båd, Jack.
Vi skal væk fra denne ø.
96
00:10:30,517 --> 00:10:32,759
Du hørte hende.
97
00:10:32,853 --> 00:10:34,762
Hvordan kommer de væk fra øen?
98
00:10:36,774 --> 00:10:37,972
Hvad laver han?
99
00:10:38,400 --> 00:10:40,440
Kate...
100
00:10:44,615 --> 00:10:45,611
Kate!
101
00:10:50,163 --> 00:10:51,361
Kom!
102
00:11:02,718 --> 00:11:04,592
Kom så...
103
00:11:35,586 --> 00:11:37,164
Denne vej.
104
00:11:38,214 --> 00:11:39,874
Klarer du dig, Jason?
105
00:11:42,802 --> 00:11:44,047
Derovre!
106
00:11:53,271 --> 00:11:56,059
Kom. Herind!
107
00:12:01,030 --> 00:12:02,738
Kom...
108
00:12:06,369 --> 00:12:08,408
Vær stille.
109
00:12:12,166 --> 00:12:13,246
Stille.
110
00:12:14,752 --> 00:12:17,837
- Hvor blev de af?
- Den vej.
111
00:12:27,975 --> 00:12:29,849
Rart at møde dig, Sheena.
112
00:12:32,062 --> 00:12:33,771
Passer det?
113
00:12:33,856 --> 00:12:36,264
- Hvilket?
- Det, du sagde?
114
00:12:37,235 --> 00:12:39,773
Bad Juliet dig
virkelig om at dræbe ham?
115
00:12:41,823 --> 00:12:45,524
Ja. Og om 40 minutter
får hun sit ønske opfyldt.
116
00:12:45,618 --> 00:12:46,994
Hej...
117
00:12:52,751 --> 00:12:58,291
Det... løser... ingenting.
118
00:13:02,511 --> 00:13:08,764
Er der en, der gider at hente Juliet?
119
00:13:18,820 --> 00:13:20,398
Juliet?
120
00:13:21,240 --> 00:13:23,363
Edmund vil tale med dig på kontoret.
121
00:13:25,077 --> 00:13:29,289
- Arbejder du her?
- Jeg er den nye forskningsassistent.
122
00:13:31,083 --> 00:13:33,076
Selvfølgelig er du det.
123
00:13:48,352 --> 00:13:49,894
Jeg vil vide det.
124
00:13:51,396 --> 00:13:54,848
- Vide hvad?
- Jeg ved, hvad du laver, Juliet.
125
00:13:57,069 --> 00:14:00,070
- Jeg er ikke sikker på...
- Jeg har læst dine notater.
126
00:14:00,907 --> 00:14:04,406
Jeg ved, hvad du tog fra
laboratoriet, men jeg ved ikke-
127
00:14:05,745 --> 00:14:07,453
- hvem din forsøgskanin er.
128
00:14:10,166 --> 00:14:16,122
Ed... Jeg har forsket i mit eget
laboratorium i min fritid.
129
00:14:16,214 --> 00:14:19,085
- Jeg kan ikke se...
- Det er din søster, ikke?
130
00:14:21,929 --> 00:14:24,716
Hør, Jules...
Det kan gøres på to måder.
131
00:14:25,933 --> 00:14:31,604
Et: Din forskning kan være genial.
132
00:14:32,982 --> 00:14:38,688
Og den anden: Det rejser nogle
alvorlige, etiske spørgsmål.
133
00:14:39,572 --> 00:14:42,146
Det kan ligefrem være kriminelt.
134
00:14:43,493 --> 00:14:45,866
Men samarbejder du med mig...
135
00:14:47,664 --> 00:14:50,582
På grund af mit omdømme,
vil alt det her-
136
00:14:50,668 --> 00:14:54,712
- blive betragtet som
den nyeste videnskab.
137
00:14:55,089 --> 00:14:59,835
Og vi vil vinde priser
og drikke champagne-
138
00:15:01,304 --> 00:15:03,629
- og gøre meget godt for folk.
139
00:15:13,567 --> 00:15:15,856
Jeg giver dig lidt tid
til at tænke over det.
140
00:15:32,962 --> 00:15:34,373
Juliet.
141
00:15:36,925 --> 00:15:38,419
Ben er vågen.
142
00:15:40,262 --> 00:15:41,293
Hvordan?
143
00:15:41,680 --> 00:15:46,176
Shephard siger, han er spinalkirurg,
ikke narkoselæge.
144
00:15:47,728 --> 00:15:49,768
Ben spørger efter dig.
145
00:15:59,198 --> 00:16:02,449
Er det din hobby, underhund?
At grave huller?
146
00:16:02,535 --> 00:16:06,035
Jep, og kurveflet.
Vil du have en?
147
00:16:08,208 --> 00:16:11,542
- Har du en tunnel til hovedlandet?
- Nej, men jeg har en båd.
148
00:16:13,380 --> 00:16:15,420
- Må vi bruge den?
- Ja.
149
00:16:15,507 --> 00:16:18,046
- Men vi skal skynde os.
- Lige et øjeblik, søster.
150
00:16:18,135 --> 00:16:21,255
Du fandt os tilfældigvis i skoven,
har tilfældigvis en båd,
151
00:16:21,347 --> 00:16:22,806
og du lader os bruge den?
152
00:16:24,267 --> 00:16:26,343
Vi skal gøre noget først.
153
00:16:27,103 --> 00:16:29,475
Min kæreste bliver holdt som fange.
154
00:16:29,564 --> 00:16:33,348
Hjælper I med at redde ham, lover jeg
at hjælpe jer til den anden ø.
155
00:16:33,944 --> 00:16:38,522
Din kæreste.
Han hedder vel ikke Karl?
156
00:16:40,617 --> 00:16:42,444
Jo.
157
00:16:43,495 --> 00:16:45,120
Kom.
158
00:16:49,085 --> 00:16:53,248
- Jeg stoppede operationen.
- Det ved jeg.
159
00:16:53,339 --> 00:16:56,839
Jeg har kunnet høre dig
i et par minutter nu.
160
00:16:58,094 --> 00:17:02,223
Det er meget smart af dig.
Jeg burde have set det komme.
161
00:17:04,643 --> 00:17:07,312
- Har du ondt? Jeg kan...
- Nej.
162
00:17:08,522 --> 00:17:10,562
Men tak alligevel.
163
00:17:24,122 --> 00:17:27,573
Jeg vil gerne tale
alene med Juliet, Jack.
164
00:17:27,667 --> 00:17:32,910
- Nej, beklager.
- Vær nu rar...
165
00:17:33,006 --> 00:17:35,841
Fra en gentleman til en anden.
166
00:17:36,844 --> 00:17:40,343
Der sker da ikke noget ved,
at du giver mig tre minutter, vel?
167
00:17:41,891 --> 00:17:45,260
Når vi nu ved,
at jeg kun har 27 tilbage.
168
00:17:58,742 --> 00:18:01,280
- Hvis du rører ham og prøver...
- Det gør jeg ikke.
169
00:18:05,999 --> 00:18:07,624
I har tre minutter.
170
00:18:31,860 --> 00:18:33,438
Jeg hedder i øvrigt Tom.
171
00:18:54,426 --> 00:18:56,584
De har en fortid.
172
00:19:14,572 --> 00:19:16,731
Jeg vil gerne have,
at du går derind igen,
173
00:19:16,824 --> 00:19:19,280
bedøver Ben og afslutter operationen.
174
00:19:21,621 --> 00:19:24,326
Og hvorfor skulle jeg gøre det?
175
00:19:24,416 --> 00:19:27,287
Fordi jeg tager ud og hjælper
dine venner med at flygte.
176
00:19:39,015 --> 00:19:42,763
Tak, fordi De giver os tid til at
levere salgstalen, doktor Burke.
177
00:19:42,852 --> 00:19:47,230
Mittelos Bioscience har base
i Oregon lige uden for Portland.
178
00:19:51,236 --> 00:19:55,448
Billederne kan virke sukkersøde,
men vores folk er virkelig så glade.
179
00:19:55,532 --> 00:20:00,111
Og hvorfor? Fordi vi er privatejede,
og det betyder frihed.
180
00:20:03,374 --> 00:20:06,624
Vi arrangerer ture hver uge
i området omkring Portland-
181
00:20:06,711 --> 00:20:11,088
- som er alle tiders til vandreture,
cykelture og kanosejlads.
182
00:20:13,259 --> 00:20:17,921
Da du... Dit firma kontaktede mig,
blev jeg smigret-
183
00:20:18,014 --> 00:20:20,303
- men jeg forstår ikke,
at I vil have mig.
184
00:20:20,392 --> 00:20:24,769
Er det sandt,
at De besvangrede en hanmarkmus?
185
00:20:26,315 --> 00:20:28,640
Han gik ikke tiden ud.
186
00:20:29,693 --> 00:20:32,529
- Må jeg spørge om noget?
- Værsgo.
187
00:20:36,784 --> 00:20:38,658
Hvad ser De?
188
00:20:40,580 --> 00:20:43,783
Det er en menneskelivmoder.
189
00:20:44,334 --> 00:20:48,961
At dømme ud fra endometrium ville
jeg mene, at kvinden var i 70erne.
190
00:20:49,047 --> 00:20:53,341
- Hun er faktisk 26.
- Hvad skete der med hende?
191
00:20:53,427 --> 00:20:57,425
Hvis jeg nu sagde, De har frihed
og penge til at finde ud af det?
192
00:20:59,391 --> 00:21:01,883
Vi tror, De er noget særligt,
doktor Burke.
193
00:21:01,977 --> 00:21:04,682
Og vi vil have Dem
til at lede et hold af dygtige folk-
194
00:21:04,772 --> 00:21:06,979
- for så god tror vi, De er.
195
00:21:07,650 --> 00:21:12,028
- Jeg kan ikke.
- Hvorfor ikke?
196
00:21:12,113 --> 00:21:14,023
Min eksmand giver mig ikke lov.
197
00:21:14,115 --> 00:21:16,404
- Ville han ikke give Dem muligheden?
- Nej.
198
00:21:16,493 --> 00:21:19,066
Han ønsker ikke,
at jeg skal have noget som helst.
199
00:21:19,162 --> 00:21:21,654
Vi kunne måske kontakte
ham på Deres vegne...
200
00:21:21,748 --> 00:21:25,616
- Der må da være noget...
- Hvis han blev ramt af en bus.
201
00:21:25,711 --> 00:21:26,991
Det ville virke.
202
00:21:30,800 --> 00:21:32,958
Det var totalt upassende.
Nej, jeg...
203
00:21:35,930 --> 00:21:38,219
Jeg beklager,
at jeg har spildt Deres tid.
204
00:21:38,892 --> 00:21:41,383
- Doktor Burke, De behøver ikke...
- Nej.
205
00:21:42,145 --> 00:21:44,980
Jeg er ikke den, De tror, jeg er.
206
00:21:45,899 --> 00:21:50,976
Jeg er ikke en leder, mr. Alpert.
Jeg er et rodehoved.
207
00:22:34,576 --> 00:22:36,367
Fandens...
208
00:22:47,506 --> 00:22:51,586
- Karl må være derinde.
- Er du ikke sikker?
209
00:22:52,011 --> 00:22:54,253
Det er det eneste sted,
jeg ikke har kigget.
210
00:22:54,346 --> 00:22:57,016
- Kender du vagten?
- Ja.
211
00:22:57,099 --> 00:23:00,136
- Han hedder Aldo.
- Aldo?
212
00:23:01,312 --> 00:23:05,939
Godt, skatter. Hvordan kommer vi forbi
ham med en pistol og ingen kugler?
213
00:23:06,025 --> 00:23:10,273
- Jeg har en ide.
- Selvfølgelig har du det.
214
00:23:11,990 --> 00:23:15,940
- Åbn døren!
- Alex, hvad laver du?
215
00:23:16,036 --> 00:23:19,701
De må være kommet ud af burene,
jeg fangede dem i junglen.
216
00:23:19,790 --> 00:23:24,120
Stop! Du bør ikke være her, Alex.
Din far slår mig ihjel.
217
00:23:24,211 --> 00:23:27,912
Det var min far, der sagde, jeg
skulle tage dem herhen. Til dig.
218
00:23:28,007 --> 00:23:32,337
Måske skulle du kalde ham.
Han har nok ikke andet at lave.
219
00:23:39,770 --> 00:23:44,562
- Danny, jeg skal bruge Ben.
- Hvorfor?
220
00:23:44,650 --> 00:23:47,567
Alex er her med Austin og Ford...
221
00:23:49,488 --> 00:23:54,067
Du skal ikke tro på, hvad hun siger.
Hold dem der, jeg er på...
222
00:23:54,869 --> 00:23:59,365
Bliv ikke sur på mig. Det var dig,
der faldt for Wookiefange-nummeret.
223
00:23:59,832 --> 00:24:02,834
- Hvor er Karl?
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
224
00:24:02,919 --> 00:24:04,959
Skyd ham i knæet.
225
00:24:05,839 --> 00:24:08,330
- Hvad?
- Giv mig riflen, jeg gør det.
226
00:24:10,802 --> 00:24:14,503
Vent, han er for enden af gangen,
rum 23. Nøglerne er i baglommen.
227
00:24:21,439 --> 00:24:24,191
Der fik du mig. Jeg troede
næsten, du ville skyde ham.
228
00:24:24,275 --> 00:24:25,686
Det var ikke for sjov.
229
00:24:26,653 --> 00:24:27,898
Her er det!
230
00:24:47,425 --> 00:24:48,919
ALT ÆNDRER SIG
231
00:25:13,118 --> 00:25:15,788
VI ER ÅRSAGEN TIL DINE LIDELSER
232
00:25:23,796 --> 00:25:25,754
GUD ELSKER DIG,
SOM HAN ELSKEDE JAKOB
233
00:25:35,475 --> 00:25:38,145
Hjælp!
Hjælp!
234
00:25:46,654 --> 00:25:49,110
Vi hjælper dig...
235
00:26:00,710 --> 00:26:01,706
Klarer han den?
236
00:26:01,795 --> 00:26:04,547
Vi har din kæreste, hvor er båden?
237
00:26:12,348 --> 00:26:16,642
- Idiot! Hvor er de?
- Jeg ved det ikke. Alex er med dem.
238
00:26:16,727 --> 00:26:18,008
Danny!
239
00:26:19,564 --> 00:26:23,063
Vi lader dem gå.
Ben gav ordren.
240
00:26:23,151 --> 00:26:25,440
- Ben er på operationsbordet.
- Han vågnede.
241
00:26:25,528 --> 00:26:27,652
Shephard gør det ikke færdigt,
242
00:26:27,739 --> 00:26:32,069
før hans venner er væk fra øen.
Ønsker du, at Ben dør?
243
00:26:32,160 --> 00:26:35,446
Han vil hellere dø end lade dem gå.
244
00:26:49,637 --> 00:26:51,180
Hej.
245
00:26:52,307 --> 00:26:53,801
Hvordan gik samtalen?
246
00:26:55,310 --> 00:26:59,474
Det var ikke noget for mig.
Det er fint...
247
00:26:59,564 --> 00:27:02,269
Det er for langt væk. Portland.
248
00:27:02,359 --> 00:27:06,487
- Det var ikke på grund af mig, vel?
- Hvorfor tage helt til Portland-
249
00:27:06,572 --> 00:27:08,730
- for forskning, der ikke virker?
250
00:27:10,576 --> 00:27:12,485
Fordi det virker.
251
00:27:19,085 --> 00:27:20,793
Jeg er gravid.
252
00:27:25,008 --> 00:27:27,084
Jeg er gravid.
253
00:27:28,595 --> 00:27:31,300
- Hvad?
- Se...
254
00:27:31,390 --> 00:27:36,551
Jeg tog også en blodprøve. Jeg ville
ikke sige det, før jeg var sikker.
255
00:27:38,606 --> 00:27:40,563
- Det virkede.
- Ja.
256
00:27:47,615 --> 00:27:52,906
Hele mit liv har jeg ønsket mig et
barn, og på grund af dig...
257
00:27:57,960 --> 00:28:00,118
Nu skal jeg bare blive rask.
258
00:28:01,755 --> 00:28:06,881
Jeg skal blive rask, så jeg kan se
ham begynde på universitetet.
259
00:28:08,387 --> 00:28:11,092
Det kommer du også til.
Selvfølgelig gør du det.
260
00:28:11,182 --> 00:28:15,227
Nu kan du bede din eksmand
stikke etikken skråt op.
261
00:28:19,649 --> 00:28:22,900
Fordi du er utålelig og led.
262
00:28:23,654 --> 00:28:26,145
Du bad om sandheden, mor...
263
00:28:26,240 --> 00:28:27,864
Ed.
264
00:28:28,867 --> 00:28:32,367
Jeg ringer senere.
Farvel.
265
00:28:32,455 --> 00:28:35,705
- Hej, Jules. Hvad så?
- Hun er gravid.
266
00:28:36,959 --> 00:28:39,877
- Undskyld?
- Det virkede. Rachel er gravid.
267
00:28:47,220 --> 00:28:48,880
Julie, det er...
Wow...
268
00:28:49,639 --> 00:28:53,056
Jeg må se dit laboratorium,
så jeg kan bekræfte dataene...
269
00:28:53,143 --> 00:28:57,011
Nej!
Jeg vil ikke offentliggøre det, Ed.
270
00:28:58,232 --> 00:29:03,190
- Det er min søster.
- Fint, men hvorfor er du bekymret...
271
00:29:23,217 --> 00:29:26,586
- Kan du klare det?
- Ja.
272
00:29:26,679 --> 00:29:34,094
- Jeg er bare ikke så vild med blod.
- Så skal du nok ikke kigge på den.
273
00:29:37,774 --> 00:29:40,691
Hvis I kan komme fra øen,
274
00:29:40,777 --> 00:29:43,019
hvorfor så ikke få ham på et hospital.
275
00:29:43,113 --> 00:29:48,238
- Hvorfor alt det her?
- Fordi siden himlen blev lilla...
276
00:29:49,536 --> 00:29:53,285
- Hvad fanden skete der?
- Jeg snittede en arterie.
277
00:29:53,707 --> 00:29:58,037
- Har du ikke allerede gjort det?
- Det var med vilje.
278
00:29:59,088 --> 00:30:02,753
- Kan du lave det?
- Fandens...
279
00:30:08,973 --> 00:30:10,468
Har du ham?
280
00:30:12,811 --> 00:30:17,023
- Lækker båd.
- Hjælp mig.
281
00:30:17,107 --> 00:30:20,441
Kan du stå?
Kom.
282
00:30:23,155 --> 00:30:26,856
Så... du er bossens datter, hvad?
283
00:30:27,702 --> 00:30:31,201
Det havde jeg ikke forudset.
Kom så, Cheech.
284
00:30:31,998 --> 00:30:34,370
Vi skal på tur.
285
00:30:34,459 --> 00:30:36,784
Forsigtig.
286
00:30:37,921 --> 00:30:40,079
Jeg lægger dig op i båden.
287
00:30:40,966 --> 00:30:42,626
Vent...
288
00:30:45,262 --> 00:30:48,263
- Danny...
- Nej, Sawyer.
289
00:30:49,266 --> 00:30:51,175
Danny...
290
00:31:05,033 --> 00:31:07,191
- Nej!
- Danny!
291
00:31:24,929 --> 00:31:26,803
- Hvad skete der...
- Jeg kan ikke se.
292
00:31:26,889 --> 00:31:30,757
Der er for meget blod.
Kom herover.
293
00:31:30,852 --> 00:31:33,687
Tom, han dør, hvis du
ikke kommer herover lige nu.
294
00:31:37,734 --> 00:31:42,396
Af sted.
Kom væk herfra.
295
00:31:44,032 --> 00:31:45,610
Du hørte damen.
296
00:31:47,870 --> 00:31:50,278
- Kom så.
- Ikke dig, Alex.
297
00:31:51,165 --> 00:31:53,703
- Du bliver.
- Hvorfor?
298
00:31:53,793 --> 00:31:55,370
Vi kender begge to din far.
299
00:31:55,461 --> 00:31:58,961
Og han lader kun Karl leve,
hvis du er her, når han vågner.
300
00:32:02,844 --> 00:32:04,671
Jeg beklager, Alex.
301
00:32:13,480 --> 00:32:16,896
- Hej, Alex.
- Hej.
302
00:32:17,610 --> 00:32:22,853
- Jeg har savnet dig.
- Det ved jeg. I lige måde.
303
00:32:24,992 --> 00:32:30,236
Du er nødt til at tage væk nu.
Men vi ses snart.
304
00:32:30,915 --> 00:32:32,114
Jeg elsker dig.
305
00:32:37,965 --> 00:32:39,507
Jeg er nødt til at sove nu.
306
00:32:52,146 --> 00:32:53,225
Vent...
307
00:32:56,818 --> 00:32:58,561
Rolig...
308
00:33:02,490 --> 00:33:06,405
- Vent... vent...
- Hold den rolig.
309
00:33:09,206 --> 00:33:11,033
Jack, er du der?
310
00:33:16,005 --> 00:33:19,456
Hold den op for mig.
Walkien, hold den op for mig.
311
00:33:19,550 --> 00:33:22,006
- Hvad med suget...
- Gør det nu bare!
312
00:33:28,852 --> 00:33:30,595
Jeg er her, Kate, har I det godt?
313
00:33:31,605 --> 00:33:35,353
Ja, jeg... vi har en båd.
De lader os gå.
314
00:33:35,817 --> 00:33:37,016
Hvem lader jer gå?
315
00:33:38,612 --> 00:33:40,356
Den blonde kvinde.
316
00:33:40,447 --> 00:33:43,567
- Så du og Sawyer er i sikkerhed?
- Ja... ja.
317
00:33:43,909 --> 00:33:46,317
Fortæl så.
318
00:33:46,829 --> 00:33:50,329
På stranden, den dag vi styrtede ned,
historien, jeg fortalte dig.
319
00:33:50,416 --> 00:33:52,539
Hvis du er i sikkerhed,
så fortæl mig den.
320
00:33:52,627 --> 00:33:55,462
- Tror du tidspunktet er...
- Hold kæft!
321
00:33:57,757 --> 00:34:01,458
Du opererede en pige...
322
00:34:04,014 --> 00:34:07,348
...og det gik galt.
Du begik en fejl.
323
00:34:09,311 --> 00:34:13,558
Du rev noget op i hendes ryg,
og alle nerverne blev skåret over.
324
00:34:17,570 --> 00:34:19,646
Og du sagde, at du var så bange.
325
00:34:22,116 --> 00:34:23,990
Og du sagde, at frygten var så...
326
00:34:26,204 --> 00:34:27,698
...virkelig.
327
00:34:28,874 --> 00:34:30,866
Og du vidste ikke,
hvad du skulle gøre.
328
00:34:35,464 --> 00:34:37,291
Så du talte til fem...
329
00:34:40,803 --> 00:34:42,712
... og så var du ikke bange mere.
330
00:34:44,765 --> 00:34:46,723
Og så var den væk.
331
00:34:50,897 --> 00:34:52,391
Og så gjorde du det godt igen.
332
00:34:53,733 --> 00:34:55,773
Du reddede hende.
333
00:35:14,505 --> 00:35:16,545
Du skal love mig en ting, Kate.
334
00:35:18,259 --> 00:35:21,095
Lov mig, at du aldrig
vil komme tilbage efter mig.
335
00:35:23,348 --> 00:35:24,629
Kom ikke tilbage, Kate.
336
00:35:24,724 --> 00:35:27,512
- Jack, hvor er du?
- Sluk den.
337
00:35:27,603 --> 00:35:30,094
Jack, hvor er du...
338
00:35:42,869 --> 00:35:48,788
Det blæser op.
Vi må af sted.
339
00:35:52,295 --> 00:35:54,003
Kom så.
340
00:36:43,433 --> 00:36:45,758
Vi har nogle papirer,
De skal underskrive.
341
00:36:46,519 --> 00:36:48,678
Men det haster ikke.
342
00:36:48,772 --> 00:36:50,266
Tak.
343
00:37:52,965 --> 00:37:55,088
Kunne du fjerne tumoren?
344
00:37:58,554 --> 00:37:59,965
Ja.
345
00:38:03,935 --> 00:38:06,936
Du skal nok tage en vævsprøve
for at se, om den er ondartet.
346
00:38:12,402 --> 00:38:15,937
Hvad så nu,
skal jeg tilbage til cellen?
347
00:38:16,907 --> 00:38:19,398
Indtil de finder ud af,
hvad de skal gøre ved dig.
348
00:38:23,914 --> 00:38:25,409
"De".
349
00:38:30,713 --> 00:38:31,958
Hvad sagde han?
350
00:38:33,049 --> 00:38:35,421
- Undskyld?
- Ben.
351
00:38:36,344 --> 00:38:38,882
Hvad fik dig til
at ville redde hans liv?
352
00:38:43,351 --> 00:38:46,721
- Det er lige meget, hvad han sagde.
- Ikke for mig.
353
00:38:48,690 --> 00:38:52,225
Efter alt, hvad jeg
har været igennem...
354
00:38:53,737 --> 00:38:55,861
...skylder du mig et svar.
355
00:38:56,824 --> 00:38:58,900
Jeg vil vide, hvad han sagde.
356
00:39:18,138 --> 00:39:22,635
- Serviet?
- Tak. Tak.
357
00:39:33,488 --> 00:39:36,774
- Kender vi hinanden?
- Hej, doktor Burke.
358
00:39:39,202 --> 00:39:43,331
- Mr. Alpert?
- Jeg beklager Deres tab.
359
00:39:45,751 --> 00:39:47,376
Hvad laver De her?
360
00:39:47,461 --> 00:39:51,673
Jeg så det i nyhederne.
Deres kontor sagde, De var her,
361
00:39:51,757 --> 00:39:55,008
og jeg ville kondolere personligt-
362
00:39:55,094 --> 00:39:58,878
- før jeg tager tilbage til Portland.
Det er Ethan, en kollega.
363
00:39:58,973 --> 00:40:00,717
Det er en fornøjelse at møde Dem.
364
00:40:07,691 --> 00:40:09,518
Han blev ramt af en bus.
365
00:40:09,609 --> 00:40:12,646
Ja, de siger, De var der...
366
00:40:12,738 --> 00:40:15,739
Nej, nej, til... til samtalen...
367
00:40:17,326 --> 00:40:21,027
Jeg sagde, at jeg ønskede,
at han blev ramt af en bus.
368
00:40:23,708 --> 00:40:26,828
Doktor Burke, jeg forstår godt,
De er lidt rystet-
369
00:40:26,919 --> 00:40:29,327
- men det er bare en tragisk ulykke.
370
00:40:29,422 --> 00:40:31,130
De må ikke give Dem selv skylden.
371
00:40:31,967 --> 00:40:34,125
Jeg husker ikke engang,
at De sagde det.
372
00:40:39,266 --> 00:40:41,887
- Hvorfor er De her, mr. Alpert?
- Hør...
373
00:40:41,977 --> 00:40:45,560
Jeg ved, timingen er elendig,
men vi kom, fordi...
374
00:40:45,648 --> 00:40:50,109
...vi er så vilde efter at få Dem til
at arbejde hos os.
375
00:40:53,322 --> 00:40:55,066
Giv os et halvt år,
376
00:40:55,158 --> 00:40:58,741
og hvis det er nødvendigt er du tilbage,
før din søster skal føde.
377
00:41:00,997 --> 00:41:05,494
- Hvordan vidste De...
- Ansættelsesproceduren er grundig.
378
00:41:15,429 --> 00:41:19,048
- Må min søster komme med?
- Nej, vi er ret afsidesliggende.
379
00:41:19,141 --> 00:41:22,308
Hun ville ikke have adgang til den
nødvendige behandling.
380
00:41:22,395 --> 00:41:25,396
Det er Portland,
der er masser af klinikker i...
381
00:41:26,149 --> 00:41:28,142
Faktisk er det ikke i Portland.
382
00:41:38,912 --> 00:41:40,822
Jeg vil vide, hvad han sagde.
383
00:41:47,046 --> 00:41:50,546
Jeg har været på
denne ø i tre år, Jack.
384
00:41:51,092 --> 00:41:54,876
Tre år, to måneder og 28 dage.
385
00:41:58,475 --> 00:42:03,932
Han sagde, at hvis jeg...
lod ham leve...
386
00:42:05,899 --> 00:42:07,726
...og hjalp dig...
387
00:42:13,157 --> 00:42:15,944
...så ville han endelig
lade mig rejse hjem.