1
00:00:01,907 --> 00:00:03,449
Detta har hänt...
2
00:00:03,533 --> 00:00:06,487
Två dar efter att tumören upptäcktes
3
00:00:06,578 --> 00:00:08,619
föll en ryggkirurg ner från himlen.
4
00:00:11,502 --> 00:00:14,206
Min plan grusades
5
00:00:14,296 --> 00:00:17,084
när du förstod att jag är döende.
6
00:00:17,175 --> 00:00:19,215
Du vill att jag räddar ditt liv.
7
00:00:19,302 --> 00:00:21,674
Jag vill att du ska vilja det.
8
00:00:22,807 --> 00:00:24,799
Jag kan bara be dig
att fundera på saken.
9
00:01:15,577 --> 00:01:17,367
Det är polisen. Öppna.
10
00:01:19,956 --> 00:01:21,665
Det är inga problem härinne.
11
00:01:21,751 --> 00:01:26,496
Vi tror att en farlig person
finns på motellet.
12
00:01:27,758 --> 00:01:28,919
Jag är ensam här.
13
00:01:29,008 --> 00:01:31,879
Personen kan tvinga er att säga så.
14
00:01:34,765 --> 00:01:38,217
Om tre sekunder slår jag in dörren.
15
00:01:38,311 --> 00:01:40,766
En, två...
16
00:01:43,817 --> 00:01:45,396
Hallå.
17
00:01:45,862 --> 00:01:47,736
Ska vi jufsa?
18
00:01:49,574 --> 00:01:51,069
O ja.
19
00:01:56,625 --> 00:01:58,451
Varning.
20
00:02:02,297 --> 00:02:03,627
Varning.
21
00:02:06,595 --> 00:02:08,219
Hej...
22
00:02:10,014 --> 00:02:11,675
Hej på dig själv.
23
00:02:13,435 --> 00:02:15,724
Vad gör du?
24
00:02:17,023 --> 00:02:18,400
Kastar sten.
25
00:02:21,528 --> 00:02:25,692
- Ska man inte dra i spaken?
- Jag vet hur man får ut kex.
26
00:02:26,243 --> 00:02:27,274
Fixa ett åt mig, då.
27
00:02:29,579 --> 00:02:32,332
Försöker du få mig
att känna mig produktiv?
28
00:02:54,984 --> 00:02:58,354
Har du gjort blodtesterna
och fört journal?
29
00:02:59,948 --> 00:03:03,283
- Hur gamla är bilderna?
- En vecka.
30
00:03:04,954 --> 00:03:07,909
Din tumör är
på gränsen till inoperabel.
31
00:03:08,000 --> 00:03:11,748
Och med den här tillväxttakten
passeras den gränsen
32
00:03:11,837 --> 00:03:13,712
om en vecka.
33
00:03:23,225 --> 00:03:25,717
Är operationssalen fullt utrustad?
34
00:03:27,064 --> 00:03:30,397
Finns det narkos och steril?
35
00:03:35,031 --> 00:03:37,274
Du måste opereras omgående.
36
00:03:43,166 --> 00:03:44,744
Visst,
37
00:03:45,710 --> 00:03:48,201
du får allt du behöver.
Jag är redo.
38
00:03:49,631 --> 00:03:51,541
Du missförstod nog.
39
00:03:53,052 --> 00:03:54,844
Jag sa inte att jag gör det.
40
00:03:54,930 --> 00:03:58,264
Jag
ville förklara hur du kommer att dö.
41
00:04:02,438 --> 00:04:07,729
Tror du att jag tänker operera dig
42
00:04:07,819 --> 00:04:09,944
och sen hoppas att ni släpper mig?
43
00:04:10,031 --> 00:04:12,818
- Jack...
- Lägg av!
44
00:04:24,756 --> 00:04:28,754
Jag är besviken över ditt beslut.
45
00:04:33,266 --> 00:04:34,926
Ja du, Ben...
46
00:04:35,017 --> 00:04:38,470
Du behöver inte
känna dig besviken länge till.
47
00:05:05,345 --> 00:05:07,753
Du borde inte ha kommit hit.
48
00:05:09,641 --> 00:05:11,469
Du har rätt,
49
00:05:12,394 --> 00:05:15,729
det var ett misstag.
Jag ångrar mig djupt.
50
00:05:15,815 --> 00:05:17,855
Jag menar allvar.
51
00:05:18,151 --> 00:05:21,106
Det betyder otur
att se bruden före bröllopet.
52
00:05:21,989 --> 00:05:25,988
Det betyder otur att se bruden
i brudklänningen.
53
00:05:26,078 --> 00:05:27,904
Du är naken.
54
00:05:31,834 --> 00:05:33,245
Har du provat den?
55
00:05:33,544 --> 00:05:38,041
Spännena går knappt att få ihop...
56
00:05:39,093 --> 00:05:41,003
...så jag väntar till sista minuten.
57
00:05:41,096 --> 00:05:44,630
Det är ju bara tolv timmar dit.
58
00:05:56,238 --> 00:05:57,733
Jag vet
59
00:05:59,408 --> 00:06:01,200
att det har gått snabbt.
60
00:06:01,828 --> 00:06:04,367
Men det här känns rätt.
61
00:06:06,708 --> 00:06:08,582
Jag vet att det är på riktigt.
62
00:06:11,464 --> 00:06:13,374
Jag älskar dig, Monica.
63
00:06:15,511 --> 00:06:17,800
Jag älskar dig också, Kevin.
64
00:06:32,196 --> 00:06:35,198
Dags att jobba.
65
00:06:39,247 --> 00:06:42,118
- Han, då?
- Han har ledigt idag.
66
00:06:43,460 --> 00:06:45,252
Då jobbar inte jag heller.
67
00:06:46,296 --> 00:06:47,625
Gå nu, Fräknis.
68
00:06:48,507 --> 00:06:52,755
Om han vill
ge mig ledigt får han väl göra det.
69
00:06:52,846 --> 00:06:55,302
Nej, Sawyer.
70
00:06:55,390 --> 00:06:57,183
Du hugger loss stenarna
och jag släpar bort dem.
71
00:06:58,853 --> 00:07:01,344
Då så...
72
00:07:12,410 --> 00:07:15,530
Jag vill ju absolut inte
splittra teamet.
73
00:07:41,903 --> 00:07:43,897
Vad hände med honom?
74
00:07:44,490 --> 00:07:47,325
Det måste ha varit ett djur.
75
00:07:47,409 --> 00:07:49,984
- Ska vi bära tillbaka honom?
- Nej,
76
00:07:50,746 --> 00:07:52,704
vi ska begrava honom här.
77
00:07:54,626 --> 00:07:56,121
De i lägret
78
00:07:56,212 --> 00:08:01,040
har sett
för många begravningar på sistone.
79
00:08:01,552 --> 00:08:03,591
Jag hämtar spadar.
80
00:08:03,679 --> 00:08:04,592
Jag följer med.
81
00:08:05,639 --> 00:08:07,716
Du går inte säker ensam, John.
82
00:08:12,397 --> 00:08:14,306
Tack för omtanken.
83
00:08:24,954 --> 00:08:26,151
Vad var det som dödade Eko?
84
00:08:29,792 --> 00:08:32,580
De på stranden kallar det "monstret".
85
00:08:33,005 --> 00:08:34,914
Jag har inget namn för det.
86
00:08:36,467 --> 00:08:40,050
- Du tror väl inte på monster?
- Jag tror på det jag ser.
87
00:08:42,015 --> 00:08:44,257
Du har tydligen sett det,
88
00:08:46,020 --> 00:08:49,603
- så säg vad du tror att det är.
- Det kan ha fört oss hit.
89
00:08:49,690 --> 00:08:52,977
Så Ekos död var förutbestämd?
90
00:08:53,069 --> 00:08:56,107
Jag tror att Eko dog av en anledning.
91
00:08:56,199 --> 00:08:58,571
Men jag vet inte vilken än.
92
00:08:59,452 --> 00:09:00,698
Är det därför du ljuger?
93
00:09:02,289 --> 00:09:04,862
Vi är inte på väg till lägret,
eller hur?
94
00:09:06,586 --> 00:09:07,961
Jo då.
95
00:09:08,046 --> 00:09:10,501
Jag tar bara en liten omväg.
96
00:09:21,186 --> 00:09:24,104
Intrång.
97
00:09:24,190 --> 00:09:28,057
Var är hon? - Lägg dem på marken.
98
00:09:28,152 --> 00:09:29,945
Rör han sig, så skjut honom.
99
00:09:31,990 --> 00:09:34,861
De är här. Har doktorn rymt igen?
100
00:09:35,453 --> 00:09:37,112
Säkert?
101
00:09:37,204 --> 00:09:38,865
Vet han om det?
102
00:09:38,957 --> 00:09:41,496
Hur fan kunde hon ta sig hit?
103
00:09:44,338 --> 00:09:47,838
- Res på er!
- Alex!
104
00:09:48,259 --> 00:09:50,252
Vad håller du på med?
105
00:09:51,388 --> 00:09:53,761
Du får inte vara här...
106
00:09:53,850 --> 00:09:56,767
Vad har ni gjort med honom?
107
00:09:57,562 --> 00:10:03,850
- Jag vill prata med Ben.
- Visst, det låter som en toppenidé.
108
00:10:04,027 --> 00:10:05,819
Var är han?
109
00:10:07,198 --> 00:10:11,067
- Släpp mig!
- Ta henne härifrån.
110
00:10:11,162 --> 00:10:14,946
Tro inte på dem.
111
00:10:15,040 --> 00:10:19,039
De tänker döda
din kille, precis som de dödade min.
112
00:10:39,360 --> 00:10:42,279
Det ska ju vara två veckor.
113
00:10:42,364 --> 00:10:45,116
Det har ändrats.
114
00:10:45,201 --> 00:10:49,449
- Det är urkorkat.
- Men så är det nu.
115
00:10:53,711 --> 00:10:57,460
Sätt på dig den här
och följ med, är du snäll.
116
00:10:59,217 --> 00:11:01,756
Tror du det räcker att be snällt?
117
00:11:01,845 --> 00:11:06,140
Nej, men mannen bakom mig...
118
00:11:06,226 --> 00:11:08,847
...han med den brännande blicken,
119
00:11:09,354 --> 00:11:12,190
tänker döda Sawyer.
120
00:11:12,274 --> 00:11:14,682
Men om du tar på dig huvan
och följer med,
121
00:11:14,777 --> 00:11:18,645
kan du rädda honom.
122
00:12:01,081 --> 00:12:02,576
Kom in.
123
00:12:05,753 --> 00:12:08,791
Men älskling...
Du ser bedårande ut.
124
00:12:11,218 --> 00:12:13,294
Helt bedårande.
125
00:12:15,306 --> 00:12:18,676
- Hur ser det ut därute?
- Många väntande poliser.
126
00:12:20,271 --> 00:12:24,138
Jag bad dem att inte skjuta i luften
när du säger "ja".
127
00:12:26,028 --> 00:12:29,397
Svärmödrar ska inte vara
så här snälla.
128
00:12:32,951 --> 00:12:36,238
Jag har nåt åt dig, Monica.
129
00:12:39,585 --> 00:12:41,293
Men Suzanne...
130
00:12:41,378 --> 00:12:44,049
Mamma gav mig det före mitt bröllop.
131
00:12:45,634 --> 00:12:48,635
Hon sa att jag skulle ge det till min
dotter,
132
00:12:48,720 --> 00:12:51,888
men jag fick ju fyra söner...
133
00:13:12,289 --> 00:13:14,246
Det är perfekt.
134
00:13:16,253 --> 00:13:20,202
Kevin har gått i den här kyrkan
sen han var liten.
135
00:13:20,758 --> 00:13:22,715
Monica,
136
00:13:22,802 --> 00:13:27,097
jag slogs direkt av din
ärlighet och tillgivenhet till Kevin.
137
00:13:27,182 --> 00:13:30,219
Han sa att det han älskar mest
hos dig är
138
00:13:30,562 --> 00:13:32,768
"att man får det man ser".
139
00:13:33,565 --> 00:13:38,940
Nu har ni bytt ringar
och avgett era löften.
140
00:13:39,947 --> 00:13:43,197
Härmed förklarar jag er
man och hustru.
141
00:15:08,968 --> 00:15:11,092
Jag ska lämna er ifred.
142
00:15:17,727 --> 00:15:20,765
Är allt väl?
143
00:15:22,233 --> 00:15:24,476
Ja. Själv, då?
144
00:15:26,196 --> 00:15:28,901
Jag mår fint.
145
00:15:31,661 --> 00:15:33,535
Var får du sitta?
146
00:15:34,831 --> 00:15:37,323
Utomhus, i en bur.
147
00:15:40,213 --> 00:15:42,883
- Sawyer, då?
- Han sitter också i en bur.
148
00:15:45,760 --> 00:15:48,087
De tvingar oss att arbeta.
149
00:15:48,181 --> 00:15:50,138
Med vad?
150
00:15:50,433 --> 00:15:53,054
Jag vet inte vad det är. Nåt stort.
151
00:15:57,567 --> 00:16:00,437
Vi får bära sten och...
152
00:16:02,197 --> 00:16:03,443
Har de gjort er illa?
153
00:16:09,289 --> 00:16:10,996
Kate...
154
00:16:11,917 --> 00:16:14,324
Allt kommer att ordna sig.
155
00:16:17,298 --> 00:16:19,207
Jack...
156
00:16:19,300 --> 00:16:22,420
Du måste göra det.
157
00:16:22,512 --> 00:16:25,716
Operationen
som de vill att du utför...
158
00:16:28,560 --> 00:16:33,271
- Hon sa att om du gör det...
- Vad har de gjort med dig?
159
00:16:33,484 --> 00:16:36,319
Vad erbjöd de dig
för att be mig om det?
160
00:16:38,405 --> 00:16:41,324
De kommer att döda Sawyer!
161
00:16:45,705 --> 00:16:47,533
Förlåt mig.
162
00:16:51,004 --> 00:16:55,915
Förlåt, men hon sa
att de släpper oss om du gör det.
163
00:16:56,594 --> 00:16:58,253
Tror du på det?
164
00:17:02,351 --> 00:17:04,010
Jag måste göra det.
165
00:17:11,278 --> 00:17:13,187
Jack,
166
00:17:14,448 --> 00:17:16,073
jag ber dig...
167
00:17:17,118 --> 00:17:18,695
Vi har pratat färdigt.
168
00:17:22,499 --> 00:17:24,622
Vi har pratat färdigt!
169
00:17:24,710 --> 00:17:29,289
Förlåt, Jack. Du måste göra det.
170
00:17:29,381 --> 00:17:31,256
De sa att de inte kunde...
171
00:17:35,305 --> 00:17:37,132
Ta ut henne därifrån.
172
00:17:37,684 --> 00:17:39,142
Jack...
173
00:17:40,687 --> 00:17:42,514
Jack, jag ber dig!
174
00:18:02,253 --> 00:18:03,914
Vad blir det till middag?
175
00:18:04,506 --> 00:18:07,129
- Tacos.
- Ska du göra tacos?
176
00:18:08,802 --> 00:18:10,795
Ja. Bäst för dig att du gillar dem.
177
00:18:12,641 --> 00:18:14,051
Annars får du ingen efterrätt.
178
00:18:15,728 --> 00:18:18,813
- Jag åker nu.
- Jag älskar dig.
179
00:18:18,899 --> 00:18:20,606
Och jag dig.
180
00:18:51,520 --> 00:18:53,394
Agent Mars.
181
00:18:54,190 --> 00:18:55,934
Det är jag.
182
00:19:04,618 --> 00:19:06,575
Det gläder mig.
183
00:19:06,662 --> 00:19:10,412
Det är Kristi himmelsfärd.
184
00:19:10,500 --> 00:19:14,285
Det har
varit många helgdagar sen sist.
185
00:19:14,380 --> 00:19:17,132
Jag vill inte fly längre.
186
00:19:17,216 --> 00:19:18,545
- Vad heter han?
187
00:19:22,764 --> 00:19:24,722
Vet han vem du är?
188
00:19:26,060 --> 00:19:27,934
Edward,
189
00:19:28,021 --> 00:19:31,556
jag vet att du inte
vill jaga mig resten av ditt liv.
190
00:19:31,650 --> 00:19:35,066
Snälla, jag älskar honom.
Låt mig vara.
191
00:19:36,238 --> 00:19:37,864
Vi gör så här...
192
00:19:40,619 --> 00:19:42,611
Om du verkligen kan stanna kvar
193
00:19:44,081 --> 00:19:46,039
och stadga dig-
194
00:19:47,252 --> 00:19:49,328
- så ska jag sluta jaga dig.
195
00:19:55,595 --> 00:19:58,300
Men vi vet ju båda två
att det inte blir så.
196
00:20:21,333 --> 00:20:22,744
Sawyer...
197
00:20:24,796 --> 00:20:26,504
Du tycker verkligen om honom, va?
198
00:20:27,840 --> 00:20:30,130
Var är han?
199
00:20:30,928 --> 00:20:33,798
Beklagar att du inte
kunde hjälpa oss, Kate.
200
00:20:49,532 --> 00:20:50,778
Danny...
201
00:20:57,459 --> 00:20:58,869
Ledsen, Jules.
202
00:21:01,547 --> 00:21:04,382
Om du har nåt att säga din tjej,
203
00:21:04,800 --> 00:21:06,876
så säg det ikväll.
204
00:21:25,909 --> 00:21:27,486
Hur har din dag varit, älskling?
205
00:21:30,956 --> 00:21:32,616
När luckan exploderade
206
00:21:32,708 --> 00:21:36,540
föll din bönestav ner på mig.
207
00:21:36,629 --> 00:21:38,124
Sayid och jag hämtade den,
208
00:21:38,214 --> 00:21:41,169
för det
vore fel att begrava dig utan den.
209
00:21:42,929 --> 00:21:45,799
Jag tror att du dog
av en anledning, mr Eko.
210
00:21:47,267 --> 00:21:51,265
Hoppas bara
att vi snart får veta vilken.
211
00:22:04,329 --> 00:22:07,164
Vila i frid, mr Eko.
212
00:22:09,542 --> 00:22:11,868
Tack för att du hjälpte mig
att hitta min...
213
00:22:17,261 --> 00:22:23,134
LYFT UPP DINA ÖGON
OCH SE MOT NORR
214
00:22:30,401 --> 00:22:32,393
Jag träffade Jack.
215
00:22:35,824 --> 00:22:38,196
De tog mig till honom.
216
00:22:39,119 --> 00:22:41,825
- De vill att han opererar Ben.
- Vem är Ben?
217
00:22:42,081 --> 00:22:43,955
Henry.
218
00:22:44,917 --> 00:22:48,583
Han är sjuk.
De säger att de släpper oss då.
219
00:22:48,672 --> 00:22:50,415
Är vi nån sorts bete?
220
00:22:53,720 --> 00:22:56,127
Doktorn är inte dum nog att göra det.
221
00:22:57,474 --> 00:22:59,847
Jag sa åt honom att han måste.
222
00:23:00,644 --> 00:23:02,767
Varför gjorde du det?
223
00:23:02,855 --> 00:23:05,976
För att rädda ditt liv.
224
00:23:06,067 --> 00:23:08,855
Vill du dö?
Det är vad som kommer att hända.
225
00:23:10,447 --> 00:23:13,781
Pickett väntar bara på sin chans.
226
00:23:15,704 --> 00:23:17,578
Du vet vad han tänker göra.
227
00:23:17,664 --> 00:23:20,072
Låtsas inte
228
00:23:20,167 --> 00:23:21,543
som om du inte bryr dig.
229
00:23:21,628 --> 00:23:25,542
- Kom ner, Fräknis!
- Tyst, James.
230
00:23:31,805 --> 00:23:36,883
Vill du inte att Jack räddar oss?
Då får du rädda dig själv.
231
00:23:38,063 --> 00:23:39,344
Sluta, för fan!
232
00:23:43,861 --> 00:23:45,521
Spring!
233
00:23:45,613 --> 00:23:49,232
Varför springer du inte själv?
234
00:23:49,326 --> 00:23:51,734
Jag tänker inte fly.
235
00:23:53,581 --> 00:23:55,824
Det finns ingenstans att ta vägen.
236
00:23:58,128 --> 00:24:00,251
Vad menar du?
237
00:24:01,006 --> 00:24:02,549
Vi är inte på vår ö.
238
00:24:02,968 --> 00:24:06,752
Vi är på
en annan ö, några kilometer därifrån.
239
00:24:07,932 --> 00:24:10,637
Om du inte är en sjöjungfru eller har
en båt,
240
00:24:11,728 --> 00:24:13,186
så tjänar det ingenting till.
241
00:24:13,981 --> 00:24:16,816
När tänkte du berätta det för mig?
242
00:24:16,900 --> 00:24:17,482
Aldrig.
243
00:24:25,786 --> 00:24:29,286
Jag ville att du skulle tro
att vi hade en chans.
244
00:24:51,691 --> 00:24:54,646
- Varför gjorde du så där?
- Jag vet inte.
245
00:25:00,910 --> 00:25:02,784
Jag vet inte.
246
00:26:15,206 --> 00:26:16,865
Vad fint.
247
00:26:18,542 --> 00:26:20,251
Nu är det din tur.
248
00:26:21,879 --> 00:26:23,838
Titta under tabletten.
249
00:26:24,632 --> 00:26:26,507
Vad har du gjort?
250
00:26:29,681 --> 00:26:32,302
Smekmånaden jag lovade dig, du vet...
251
00:26:32,392 --> 00:26:37,269
Det är två biljetter till Costa Rica.
252
00:26:40,736 --> 00:26:42,312
Vad är det
253
00:26:44,364 --> 00:26:46,072
för fel?
254
00:26:47,243 --> 00:26:49,117
Ingenting.
255
00:26:50,497 --> 00:26:52,537
Jag älskar dig så mycket, bara.
256
00:26:56,338 --> 00:26:58,045
Kom hit.
257
00:27:29,083 --> 00:27:31,160
Får jag fråga en sak, Fräknis?
258
00:27:34,714 --> 00:27:37,206
När Apmannen klådde upp mig
259
00:27:37,301 --> 00:27:39,840
och du sa
260
00:27:39,930 --> 00:27:41,424
"jag älskar dig"...
261
00:27:41,515 --> 00:27:42,926
Det var bara
262
00:27:44,977 --> 00:27:46,768
för att få honom
att sluta, eller hur?
263
00:28:22,228 --> 00:28:23,973
Jag älskar dig också.
264
00:28:53,474 --> 00:28:55,182
Vem är det?
265
00:29:03,151 --> 00:29:05,061
Känn på dörren.
266
00:30:39,056 --> 00:30:41,428
Jag blev också överraskad, faktiskt.
267
00:30:43,603 --> 00:30:44,883
Jag hade satsat
268
00:30:44,979 --> 00:30:47,435
- på henne och dig.
- Tyst!
269
00:30:51,570 --> 00:30:53,647
Jag antar
270
00:30:53,740 --> 00:30:57,987
att det här blir
den berömda spiken i kistan för mig.
271
00:31:06,921 --> 00:31:08,665
Imorgon.
272
00:31:09,675 --> 00:31:12,794
Direkt imorgon bitti.
273
00:31:15,848 --> 00:31:18,518
Och det jag sa:
274
00:31:18,601 --> 00:31:21,805
Instrument, narkos
och nån som kan hålla en klämma.
275
00:31:23,733 --> 00:31:26,485
Jag ska ta bort din tumör.
276
00:31:27,028 --> 00:31:29,022
Och jag ska hålla dig vid liv.
277
00:31:35,163 --> 00:31:37,322
Men då måste du ge mig ditt ord.
278
00:31:38,375 --> 00:31:41,163
Du måste hålla det du lovade.
279
00:31:42,087 --> 00:31:44,661
Jag måste bort från den här ön.
280
00:31:50,848 --> 00:31:51,879
Det ska bli.
281
00:32:54,631 --> 00:32:55,793
Vad jobbar du med?
282
00:32:55,882 --> 00:32:59,548
Rapporter om den förrymda fången.
283
00:32:59,637 --> 00:33:03,505
Polisarbete är bara
en massa pappersarbete.
284
00:33:10,065 --> 00:33:12,272
Vad skulle du säga
om jag var på flykt undan rättvisan?
285
00:33:16,322 --> 00:33:21,993
Om jag sa att jag var på rymmen
för att ha sprängt min far i luften?
286
00:33:24,040 --> 00:33:26,615
- Det här är inte kul.
- Det är inget skämt.
287
00:33:28,044 --> 00:33:30,085
Jag blev nästan med barn, Kevin.
288
00:33:30,339 --> 00:33:32,582
Jag!
289
00:33:33,926 --> 00:33:36,002
Jag klarar inte det här.
290
00:33:36,096 --> 00:33:39,880
- Jag lagar inte tacos!
- Lugna dig, Monica.
291
00:33:39,976 --> 00:33:41,684
Jag heter inte Monica.
292
00:33:49,278 --> 00:33:51,105
Jag älskar dig.
293
00:33:53,324 --> 00:33:55,068
Men jag kan inte stanna kvar här.
294
00:33:59,539 --> 00:34:01,200
Vänta lite...
295
00:34:05,421 --> 00:34:10,049
- Nåt är fel.
- Jag har drogat dig.
296
00:34:10,136 --> 00:34:12,175
Annars tror de att du kände till det.
297
00:34:12,263 --> 00:34:15,965
Jag vill inte att du mister jobbet.
298
00:34:57,608 --> 00:34:59,933
Det är en svår operation.
299
00:35:00,027 --> 00:35:04,155
Om jag ber om nåt, måste du göra det
direkt.
300
00:35:04,240 --> 00:35:06,198
Förstår du?
301
00:35:06,285 --> 00:35:10,532
Det är svårt att tro, men jag har
alltid varit bra på att lyda order.
302
00:35:12,584 --> 00:35:14,910
Betyder det ja?
303
00:35:15,003 --> 00:35:16,248
Ja.
304
00:35:31,647 --> 00:35:33,356
Blir du nervös?
305
00:35:35,360 --> 00:35:37,234
Innan du opererar, alltså?
306
00:35:37,320 --> 00:35:40,406
Förr blev jag det. Men inte längre.
307
00:35:52,297 --> 00:35:54,336
Vad som än händer
308
00:35:54,424 --> 00:35:57,545
blir väl allt väldigt annorlunda?
309
00:35:57,636 --> 00:35:59,297
Utan tvekan.
310
00:36:04,394 --> 00:36:06,019
Juliet...
311
00:36:07,690 --> 00:36:09,350
Frågade Alex om mig?
312
00:36:10,318 --> 00:36:11,647
Nej,
313
00:36:11,736 --> 00:36:13,776
vi tog hem henne igår.
314
00:36:13,864 --> 00:36:15,738
Jag vet inte var hon är nu.
315
00:36:16,658 --> 00:36:19,281
Då ses vi väl på andra sidan...
316
00:36:25,961 --> 00:36:27,621
Jag är redo.
317
00:36:28,506 --> 00:36:31,045
Räkna ner från tjugo.
318
00:36:32,385 --> 00:36:33,880
Tjugo...
319
00:36:34,639 --> 00:36:36,262
nitton...
320
00:36:43,732 --> 00:36:45,392
Skalpell.
321
00:37:01,877 --> 00:37:03,788
Vi går.
322
00:37:06,050 --> 00:37:09,919
Ben blir ju opererad.
323
00:37:11,013 --> 00:37:13,421
Shephard fanns inte på Jacobs lista.
324
00:37:16,271 --> 00:37:19,188
- Sawyer...
- Titta vem som har smitit ur buren.
325
00:37:22,027 --> 00:37:23,058
Kom, James.
326
00:37:25,280 --> 00:37:29,326
Han följer med mig.
Du kan inte göra nånting åt det.
327
00:37:35,000 --> 00:37:36,957
Ge mig en hemostat till.
328
00:37:55,107 --> 00:37:56,852
Torka.
329
00:38:01,448 --> 00:38:02,991
Klämma.
330
00:38:22,890 --> 00:38:26,260
- Vad hände?
- Blodtrycket faller.
331
00:38:26,936 --> 00:38:30,306
- Borde han blöda så mycket?
- Nej.
332
00:38:32,901 --> 00:38:36,022
Gå bort från bordet. Nu!
333
00:38:49,546 --> 00:38:52,168
Hör du mig?
334
00:38:52,883 --> 00:38:54,461
Bra.
335
00:38:54,552 --> 00:38:57,886
Jag gjorde just ett litet snitt
i Bens njursäck.
336
00:38:57,973 --> 00:39:01,509
Om jag inte syr ihop det
inom en timme,
337
00:39:02,144 --> 00:39:03,722
så dör han.
338
00:39:07,191 --> 00:39:09,862
Kom hit med walkie-talkien.
339
00:39:10,446 --> 00:39:11,227
Flytta på dig!
340
00:39:25,172 --> 00:39:27,710
Släpp, annars dör hon.
341
00:39:29,926 --> 00:39:32,417
- Släpp!
- Gör det inte.
342
00:39:35,224 --> 00:39:38,225
Tänk inte ens tanken, Sawyer.
Kämpa emot!
343
00:39:40,480 --> 00:39:42,354
Nej! Sawyer...
344
00:39:45,987 --> 00:39:49,237
Rör honom inte!
345
00:39:49,324 --> 00:39:50,784
Ner på knä!
346
00:39:52,495 --> 00:39:55,531
Jag gör vad du vill.
347
00:39:55,623 --> 00:39:57,533
Jag vill att du tittar på.
348
00:39:58,794 --> 00:40:01,249
- Blunda, Fräknis.
- Res på dig!
349
00:40:06,595 --> 00:40:08,635
Du får inte ge upp!
350
00:40:08,931 --> 00:40:11,766
Nej!
351
00:40:13,644 --> 00:40:15,683
Det här är för Colleen,
352
00:40:15,771 --> 00:40:17,100
din jävel!
353
00:40:27,828 --> 00:40:31,909
Är du där, Danny?
Svara, för fan!
354
00:40:34,085 --> 00:40:35,247
Vad är det?
355
00:40:35,336 --> 00:40:37,080
Är du i närheten av burarna?
356
00:40:39,842 --> 00:40:43,376
Ge din radio till Kate.
357
00:40:48,476 --> 00:40:51,763
Om du inte gör det
kommer doktorn att låta Ben dö.
358
00:40:54,358 --> 00:40:56,766
Ge henne radion.
359
00:41:00,449 --> 00:41:02,526
Gör det nu!
360
00:41:09,710 --> 00:41:11,253
Släpp henne.
361
00:41:13,047 --> 00:41:14,791
Jack?
362
00:41:28,106 --> 00:41:32,021
Kate, ni får en timmes försprång
innan de följer efter er.
363
00:41:34,656 --> 00:41:37,326
Var är du?
364
00:41:39,912 --> 00:41:43,578
Kommer du ihåg det jag berättade
efter olyckan,
365
00:41:43,666 --> 00:41:47,450
när du sydde mig?
366
00:41:48,547 --> 00:41:52,083
- Kommer du ihåg det?!
- Ja!
367
00:41:55,763 --> 00:41:59,809
När du är i säkerhet anropar du mig
och berättar den historien.
368
00:42:01,770 --> 00:42:03,645
Jack...
369
00:42:06,193 --> 00:42:10,606
Om du inte anropar inom en timme
vet jag att nåt gått fel. Då dör han!
370
00:42:14,410 --> 00:42:15,574
Jag kan inte lämna dig.
371
00:42:17,038 --> 00:42:19,161
- Jag kan inte.
- Gå nu.
372
00:42:20,417 --> 00:42:22,125
Spring, Kate!