1 00:00:01,907 --> 00:00:03,449 Detta har hänt... 2 00:00:03,533 --> 00:00:06,487 Två dar efter att tumören upptäcktes 3 00:00:06,578 --> 00:00:08,619 föll en ryggkirurg ner från himlen. 4 00:00:11,502 --> 00:00:14,206 Min plan grusades 5 00:00:14,296 --> 00:00:17,084 när du förstod att jag är döende. 6 00:00:17,175 --> 00:00:19,215 Du vill att jag räddar ditt liv. 7 00:00:19,302 --> 00:00:21,674 Jag vill att du ska vilja det. 8 00:00:22,807 --> 00:00:24,799 Jag kan bara be dig att fundera på saken. 9 00:01:15,577 --> 00:01:17,367 Det är polisen. Öppna. 10 00:01:19,956 --> 00:01:21,665 Det är inga problem härinne. 11 00:01:21,751 --> 00:01:26,496 Vi tror att en farlig person finns på motellet. 12 00:01:27,758 --> 00:01:28,919 Jag är ensam här. 13 00:01:29,008 --> 00:01:31,879 Personen kan tvinga er att säga så. 14 00:01:34,765 --> 00:01:38,217 Om tre sekunder slår jag in dörren. 15 00:01:38,311 --> 00:01:40,766 En, två... 16 00:01:43,817 --> 00:01:45,396 Hallå. 17 00:01:45,862 --> 00:01:47,736 Ska vi jufsa? 18 00:01:49,574 --> 00:01:51,069 O ja. 19 00:01:56,625 --> 00:01:58,451 Varning. 20 00:02:02,297 --> 00:02:03,627 Varning. 21 00:02:06,595 --> 00:02:08,219 Hej... 22 00:02:10,014 --> 00:02:11,675 Hej på dig själv. 23 00:02:13,435 --> 00:02:15,724 Vad gör du? 24 00:02:17,023 --> 00:02:18,400 Kastar sten. 25 00:02:21,528 --> 00:02:25,692 - Ska man inte dra i spaken? - Jag vet hur man får ut kex. 26 00:02:26,243 --> 00:02:27,274 Fixa ett åt mig, då. 27 00:02:29,579 --> 00:02:32,332 Försöker du få mig att känna mig produktiv? 28 00:02:54,984 --> 00:02:58,354 Har du gjort blodtesterna och fört journal? 29 00:02:59,948 --> 00:03:03,283 - Hur gamla är bilderna? - En vecka. 30 00:03:04,954 --> 00:03:07,909 Din tumör är på gränsen till inoperabel. 31 00:03:08,000 --> 00:03:11,748 Och med den här tillväxttakten passeras den gränsen 32 00:03:11,837 --> 00:03:13,712 om en vecka. 33 00:03:23,225 --> 00:03:25,717 Är operationssalen fullt utrustad? 34 00:03:27,064 --> 00:03:30,397 Finns det narkos och steril? 35 00:03:35,031 --> 00:03:37,274 Du måste opereras omgående. 36 00:03:43,166 --> 00:03:44,744 Visst, 37 00:03:45,710 --> 00:03:48,201 du får allt du behöver. Jag är redo. 38 00:03:49,631 --> 00:03:51,541 Du missförstod nog. 39 00:03:53,052 --> 00:03:54,844 Jag sa inte att jag gör det. 40 00:03:54,930 --> 00:03:58,264 Jag ville förklara hur du kommer att dö. 41 00:04:02,438 --> 00:04:07,729 Tror du att jag tänker operera dig 42 00:04:07,819 --> 00:04:09,944 och sen hoppas att ni släpper mig? 43 00:04:10,031 --> 00:04:12,818 - Jack... - Lägg av! 44 00:04:24,756 --> 00:04:28,754 Jag är besviken över ditt beslut. 45 00:04:33,266 --> 00:04:34,926 Ja du, Ben... 46 00:04:35,017 --> 00:04:38,470 Du behöver inte känna dig besviken länge till. 47 00:05:05,345 --> 00:05:07,753 Du borde inte ha kommit hit. 48 00:05:09,641 --> 00:05:11,469 Du har rätt, 49 00:05:12,394 --> 00:05:15,729 det var ett misstag. Jag ångrar mig djupt. 50 00:05:15,815 --> 00:05:17,855 Jag menar allvar. 51 00:05:18,151 --> 00:05:21,106 Det betyder otur att se bruden före bröllopet. 52 00:05:21,989 --> 00:05:25,988 Det betyder otur att se bruden i brudklänningen. 53 00:05:26,078 --> 00:05:27,904 Du är naken. 54 00:05:31,834 --> 00:05:33,245 Har du provat den? 55 00:05:33,544 --> 00:05:38,041 Spännena går knappt att få ihop... 56 00:05:39,093 --> 00:05:41,003 ...så jag väntar till sista minuten. 57 00:05:41,096 --> 00:05:44,630 Det är ju bara tolv timmar dit. 58 00:05:56,238 --> 00:05:57,733 Jag vet 59 00:05:59,408 --> 00:06:01,200 att det har gått snabbt. 60 00:06:01,828 --> 00:06:04,367 Men det här känns rätt. 61 00:06:06,708 --> 00:06:08,582 Jag vet att det är på riktigt. 62 00:06:11,464 --> 00:06:13,374 Jag älskar dig, Monica. 63 00:06:15,511 --> 00:06:17,800 Jag älskar dig också, Kevin. 64 00:06:32,196 --> 00:06:35,198 Dags att jobba. 65 00:06:39,247 --> 00:06:42,118 - Han, då? - Han har ledigt idag. 66 00:06:43,460 --> 00:06:45,252 Då jobbar inte jag heller. 67 00:06:46,296 --> 00:06:47,625 Gå nu, Fräknis. 68 00:06:48,507 --> 00:06:52,755 Om han vill ge mig ledigt får han väl göra det. 69 00:06:52,846 --> 00:06:55,302 Nej, Sawyer. 70 00:06:55,390 --> 00:06:57,183 Du hugger loss stenarna och jag släpar bort dem. 71 00:06:58,853 --> 00:07:01,344 Då så... 72 00:07:12,410 --> 00:07:15,530 Jag vill ju absolut inte splittra teamet. 73 00:07:41,903 --> 00:07:43,897 Vad hände med honom? 74 00:07:44,490 --> 00:07:47,325 Det måste ha varit ett djur. 75 00:07:47,409 --> 00:07:49,984 - Ska vi bära tillbaka honom? - Nej, 76 00:07:50,746 --> 00:07:52,704 vi ska begrava honom här. 77 00:07:54,626 --> 00:07:56,121 De i lägret 78 00:07:56,212 --> 00:08:01,040 har sett för många begravningar på sistone. 79 00:08:01,552 --> 00:08:03,591 Jag hämtar spadar. 80 00:08:03,679 --> 00:08:04,592 Jag följer med. 81 00:08:05,639 --> 00:08:07,716 Du går inte säker ensam, John. 82 00:08:12,397 --> 00:08:14,306 Tack för omtanken. 83 00:08:24,954 --> 00:08:26,151 Vad var det som dödade Eko? 84 00:08:29,792 --> 00:08:32,580 De på stranden kallar det "monstret". 85 00:08:33,005 --> 00:08:34,914 Jag har inget namn för det. 86 00:08:36,467 --> 00:08:40,050 - Du tror väl inte på monster? - Jag tror på det jag ser. 87 00:08:42,015 --> 00:08:44,257 Du har tydligen sett det, 88 00:08:46,020 --> 00:08:49,603 - så säg vad du tror att det är. - Det kan ha fört oss hit. 89 00:08:49,690 --> 00:08:52,977 Så Ekos död var förutbestämd? 90 00:08:53,069 --> 00:08:56,107 Jag tror att Eko dog av en anledning. 91 00:08:56,199 --> 00:08:58,571 Men jag vet inte vilken än. 92 00:08:59,452 --> 00:09:00,698 Är det därför du ljuger? 93 00:09:02,289 --> 00:09:04,862 Vi är inte på väg till lägret, eller hur? 94 00:09:06,586 --> 00:09:07,961 Jo då. 95 00:09:08,046 --> 00:09:10,501 Jag tar bara en liten omväg. 96 00:09:21,186 --> 00:09:24,104 Intrång. 97 00:09:24,190 --> 00:09:28,057 Var är hon? - Lägg dem på marken. 98 00:09:28,152 --> 00:09:29,945 Rör han sig, så skjut honom. 99 00:09:31,990 --> 00:09:34,861 De är här. Har doktorn rymt igen? 100 00:09:35,453 --> 00:09:37,112 Säkert? 101 00:09:37,204 --> 00:09:38,865 Vet han om det? 102 00:09:38,957 --> 00:09:41,496 Hur fan kunde hon ta sig hit? 103 00:09:44,338 --> 00:09:47,838 - Res på er! - Alex! 104 00:09:48,259 --> 00:09:50,252 Vad håller du på med? 105 00:09:51,388 --> 00:09:53,761 Du får inte vara här... 106 00:09:53,850 --> 00:09:56,767 Vad har ni gjort med honom? 107 00:09:57,562 --> 00:10:03,850 - Jag vill prata med Ben. - Visst, det låter som en toppenidé. 108 00:10:04,027 --> 00:10:05,819 Var är han? 109 00:10:07,198 --> 00:10:11,067 - Släpp mig! - Ta henne härifrån. 110 00:10:11,162 --> 00:10:14,946 Tro inte på dem. 111 00:10:15,040 --> 00:10:19,039 De tänker döda din kille, precis som de dödade min. 112 00:10:39,360 --> 00:10:42,279 Det ska ju vara två veckor. 113 00:10:42,364 --> 00:10:45,116 Det har ändrats. 114 00:10:45,201 --> 00:10:49,449 - Det är urkorkat. - Men så är det nu. 115 00:10:53,711 --> 00:10:57,460 Sätt på dig den här och följ med, är du snäll. 116 00:10:59,217 --> 00:11:01,756 Tror du det räcker att be snällt? 117 00:11:01,845 --> 00:11:06,140 Nej, men mannen bakom mig... 118 00:11:06,226 --> 00:11:08,847 ...han med den brännande blicken, 119 00:11:09,354 --> 00:11:12,190 tänker döda Sawyer. 120 00:11:12,274 --> 00:11:14,682 Men om du tar på dig huvan och följer med, 121 00:11:14,777 --> 00:11:18,645 kan du rädda honom. 122 00:12:01,081 --> 00:12:02,576 Kom in. 123 00:12:05,753 --> 00:12:08,791 Men älskling... Du ser bedårande ut. 124 00:12:11,218 --> 00:12:13,294 Helt bedårande. 125 00:12:15,306 --> 00:12:18,676 - Hur ser det ut därute? - Många väntande poliser. 126 00:12:20,271 --> 00:12:24,138 Jag bad dem att inte skjuta i luften när du säger "ja". 127 00:12:26,028 --> 00:12:29,397 Svärmödrar ska inte vara så här snälla. 128 00:12:32,951 --> 00:12:36,238 Jag har nåt åt dig, Monica. 129 00:12:39,585 --> 00:12:41,293 Men Suzanne... 130 00:12:41,378 --> 00:12:44,049 Mamma gav mig det före mitt bröllop. 131 00:12:45,634 --> 00:12:48,635 Hon sa att jag skulle ge det till min dotter, 132 00:12:48,720 --> 00:12:51,888 men jag fick ju fyra söner... 133 00:13:12,289 --> 00:13:14,246 Det är perfekt. 134 00:13:16,253 --> 00:13:20,202 Kevin har gått i den här kyrkan sen han var liten. 135 00:13:20,758 --> 00:13:22,715 Monica, 136 00:13:22,802 --> 00:13:27,097 jag slogs direkt av din ärlighet och tillgivenhet till Kevin. 137 00:13:27,182 --> 00:13:30,219 Han sa att det han älskar mest hos dig är 138 00:13:30,562 --> 00:13:32,768 "att man får det man ser". 139 00:13:33,565 --> 00:13:38,940 Nu har ni bytt ringar och avgett era löften. 140 00:13:39,947 --> 00:13:43,197 Härmed förklarar jag er man och hustru. 141 00:15:08,968 --> 00:15:11,092 Jag ska lämna er ifred. 142 00:15:17,727 --> 00:15:20,765 Är allt väl? 143 00:15:22,233 --> 00:15:24,476 Ja. Själv, då? 144 00:15:26,196 --> 00:15:28,901 Jag mår fint. 145 00:15:31,661 --> 00:15:33,535 Var får du sitta? 146 00:15:34,831 --> 00:15:37,323 Utomhus, i en bur. 147 00:15:40,213 --> 00:15:42,883 - Sawyer, då? - Han sitter också i en bur. 148 00:15:45,760 --> 00:15:48,087 De tvingar oss att arbeta. 149 00:15:48,181 --> 00:15:50,138 Med vad? 150 00:15:50,433 --> 00:15:53,054 Jag vet inte vad det är. Nåt stort. 151 00:15:57,567 --> 00:16:00,437 Vi får bära sten och... 152 00:16:02,197 --> 00:16:03,443 Har de gjort er illa? 153 00:16:09,289 --> 00:16:10,996 Kate... 154 00:16:11,917 --> 00:16:14,324 Allt kommer att ordna sig. 155 00:16:17,298 --> 00:16:19,207 Jack... 156 00:16:19,300 --> 00:16:22,420 Du måste göra det. 157 00:16:22,512 --> 00:16:25,716 Operationen som de vill att du utför... 158 00:16:28,560 --> 00:16:33,271 - Hon sa att om du gör det... - Vad har de gjort med dig? 159 00:16:33,484 --> 00:16:36,319 Vad erbjöd de dig för att be mig om det? 160 00:16:38,405 --> 00:16:41,324 De kommer att döda Sawyer! 161 00:16:45,705 --> 00:16:47,533 Förlåt mig. 162 00:16:51,004 --> 00:16:55,915 Förlåt, men hon sa att de släpper oss om du gör det. 163 00:16:56,594 --> 00:16:58,253 Tror du på det? 164 00:17:02,351 --> 00:17:04,010 Jag måste göra det. 165 00:17:11,278 --> 00:17:13,187 Jack, 166 00:17:14,448 --> 00:17:16,073 jag ber dig... 167 00:17:17,118 --> 00:17:18,695 Vi har pratat färdigt. 168 00:17:22,499 --> 00:17:24,622 Vi har pratat färdigt! 169 00:17:24,710 --> 00:17:29,289 Förlåt, Jack. Du måste göra det. 170 00:17:29,381 --> 00:17:31,256 De sa att de inte kunde... 171 00:17:35,305 --> 00:17:37,132 Ta ut henne därifrån. 172 00:17:37,684 --> 00:17:39,142 Jack... 173 00:17:40,687 --> 00:17:42,514 Jack, jag ber dig! 174 00:18:02,253 --> 00:18:03,914 Vad blir det till middag? 175 00:18:04,506 --> 00:18:07,129 - Tacos. - Ska du göra tacos? 176 00:18:08,802 --> 00:18:10,795 Ja. Bäst för dig att du gillar dem. 177 00:18:12,641 --> 00:18:14,051 Annars får du ingen efterrätt. 178 00:18:15,728 --> 00:18:18,813 - Jag åker nu. - Jag älskar dig. 179 00:18:18,899 --> 00:18:20,606 Och jag dig. 180 00:18:51,520 --> 00:18:53,394 Agent Mars. 181 00:18:54,190 --> 00:18:55,934 Det är jag. 182 00:19:04,618 --> 00:19:06,575 Det gläder mig. 183 00:19:06,662 --> 00:19:10,412 Det är Kristi himmelsfärd. 184 00:19:10,500 --> 00:19:14,285 Det har varit många helgdagar sen sist. 185 00:19:14,380 --> 00:19:17,132 Jag vill inte fly längre. 186 00:19:17,216 --> 00:19:18,545 - Vad heter han? 187 00:19:22,764 --> 00:19:24,722 Vet han vem du är? 188 00:19:26,060 --> 00:19:27,934 Edward, 189 00:19:28,021 --> 00:19:31,556 jag vet att du inte vill jaga mig resten av ditt liv. 190 00:19:31,650 --> 00:19:35,066 Snälla, jag älskar honom. Låt mig vara. 191 00:19:36,238 --> 00:19:37,864 Vi gör så här... 192 00:19:40,619 --> 00:19:42,611 Om du verkligen kan stanna kvar 193 00:19:44,081 --> 00:19:46,039 och stadga dig- 194 00:19:47,252 --> 00:19:49,328 - så ska jag sluta jaga dig. 195 00:19:55,595 --> 00:19:58,300 Men vi vet ju båda två att det inte blir så. 196 00:20:21,333 --> 00:20:22,744 Sawyer... 197 00:20:24,796 --> 00:20:26,504 Du tycker verkligen om honom, va? 198 00:20:27,840 --> 00:20:30,130 Var är han? 199 00:20:30,928 --> 00:20:33,798 Beklagar att du inte kunde hjälpa oss, Kate. 200 00:20:49,532 --> 00:20:50,778 Danny... 201 00:20:57,459 --> 00:20:58,869 Ledsen, Jules. 202 00:21:01,547 --> 00:21:04,382 Om du har nåt att säga din tjej, 203 00:21:04,800 --> 00:21:06,876 så säg det ikväll. 204 00:21:25,909 --> 00:21:27,486 Hur har din dag varit, älskling? 205 00:21:30,956 --> 00:21:32,616 När luckan exploderade 206 00:21:32,708 --> 00:21:36,540 föll din bönestav ner på mig. 207 00:21:36,629 --> 00:21:38,124 Sayid och jag hämtade den, 208 00:21:38,214 --> 00:21:41,169 för det vore fel att begrava dig utan den. 209 00:21:42,929 --> 00:21:45,799 Jag tror att du dog av en anledning, mr Eko. 210 00:21:47,267 --> 00:21:51,265 Hoppas bara att vi snart får veta vilken. 211 00:22:04,329 --> 00:22:07,164 Vila i frid, mr Eko. 212 00:22:09,542 --> 00:22:11,868 Tack för att du hjälpte mig att hitta min... 213 00:22:17,261 --> 00:22:23,134 LYFT UPP DINA ÖGON OCH SE MOT NORR 214 00:22:30,401 --> 00:22:32,393 Jag träffade Jack. 215 00:22:35,824 --> 00:22:38,196 De tog mig till honom. 216 00:22:39,119 --> 00:22:41,825 - De vill att han opererar Ben. - Vem är Ben? 217 00:22:42,081 --> 00:22:43,955 Henry. 218 00:22:44,917 --> 00:22:48,583 Han är sjuk. De säger att de släpper oss då. 219 00:22:48,672 --> 00:22:50,415 Är vi nån sorts bete? 220 00:22:53,720 --> 00:22:56,127 Doktorn är inte dum nog att göra det. 221 00:22:57,474 --> 00:22:59,847 Jag sa åt honom att han måste. 222 00:23:00,644 --> 00:23:02,767 Varför gjorde du det? 223 00:23:02,855 --> 00:23:05,976 För att rädda ditt liv. 224 00:23:06,067 --> 00:23:08,855 Vill du dö? Det är vad som kommer att hända. 225 00:23:10,447 --> 00:23:13,781 Pickett väntar bara på sin chans. 226 00:23:15,704 --> 00:23:17,578 Du vet vad han tänker göra. 227 00:23:17,664 --> 00:23:20,072 Låtsas inte 228 00:23:20,167 --> 00:23:21,543 som om du inte bryr dig. 229 00:23:21,628 --> 00:23:25,542 - Kom ner, Fräknis! - Tyst, James. 230 00:23:31,805 --> 00:23:36,883 Vill du inte att Jack räddar oss? Då får du rädda dig själv. 231 00:23:38,063 --> 00:23:39,344 Sluta, för fan! 232 00:23:43,861 --> 00:23:45,521 Spring! 233 00:23:45,613 --> 00:23:49,232 Varför springer du inte själv? 234 00:23:49,326 --> 00:23:51,734 Jag tänker inte fly. 235 00:23:53,581 --> 00:23:55,824 Det finns ingenstans att ta vägen. 236 00:23:58,128 --> 00:24:00,251 Vad menar du? 237 00:24:01,006 --> 00:24:02,549 Vi är inte på vår ö. 238 00:24:02,968 --> 00:24:06,752 Vi är på en annan ö, några kilometer därifrån. 239 00:24:07,932 --> 00:24:10,637 Om du inte är en sjöjungfru eller har en båt, 240 00:24:11,728 --> 00:24:13,186 så tjänar det ingenting till. 241 00:24:13,981 --> 00:24:16,816 När tänkte du berätta det för mig? 242 00:24:16,900 --> 00:24:17,482 Aldrig. 243 00:24:25,786 --> 00:24:29,286 Jag ville att du skulle tro att vi hade en chans. 244 00:24:51,691 --> 00:24:54,646 - Varför gjorde du så där? - Jag vet inte. 245 00:25:00,910 --> 00:25:02,784 Jag vet inte. 246 00:26:15,206 --> 00:26:16,865 Vad fint. 247 00:26:18,542 --> 00:26:20,251 Nu är det din tur. 248 00:26:21,879 --> 00:26:23,838 Titta under tabletten. 249 00:26:24,632 --> 00:26:26,507 Vad har du gjort? 250 00:26:29,681 --> 00:26:32,302 Smekmånaden jag lovade dig, du vet... 251 00:26:32,392 --> 00:26:37,269 Det är två biljetter till Costa Rica. 252 00:26:40,736 --> 00:26:42,312 Vad är det 253 00:26:44,364 --> 00:26:46,072 för fel? 254 00:26:47,243 --> 00:26:49,117 Ingenting. 255 00:26:50,497 --> 00:26:52,537 Jag älskar dig så mycket, bara. 256 00:26:56,338 --> 00:26:58,045 Kom hit. 257 00:27:29,083 --> 00:27:31,160 Får jag fråga en sak, Fräknis? 258 00:27:34,714 --> 00:27:37,206 När Apmannen klådde upp mig 259 00:27:37,301 --> 00:27:39,840 och du sa 260 00:27:39,930 --> 00:27:41,424 "jag älskar dig"... 261 00:27:41,515 --> 00:27:42,926 Det var bara 262 00:27:44,977 --> 00:27:46,768 för att få honom att sluta, eller hur? 263 00:28:22,228 --> 00:28:23,973 Jag älskar dig också. 264 00:28:53,474 --> 00:28:55,182 Vem är det? 265 00:29:03,151 --> 00:29:05,061 Känn på dörren. 266 00:30:39,056 --> 00:30:41,428 Jag blev också överraskad, faktiskt. 267 00:30:43,603 --> 00:30:44,883 Jag hade satsat 268 00:30:44,979 --> 00:30:47,435 - på henne och dig. - Tyst! 269 00:30:51,570 --> 00:30:53,647 Jag antar 270 00:30:53,740 --> 00:30:57,987 att det här blir den berömda spiken i kistan för mig. 271 00:31:06,921 --> 00:31:08,665 Imorgon. 272 00:31:09,675 --> 00:31:12,794 Direkt imorgon bitti. 273 00:31:15,848 --> 00:31:18,518 Och det jag sa: 274 00:31:18,601 --> 00:31:21,805 Instrument, narkos och nån som kan hålla en klämma. 275 00:31:23,733 --> 00:31:26,485 Jag ska ta bort din tumör. 276 00:31:27,028 --> 00:31:29,022 Och jag ska hålla dig vid liv. 277 00:31:35,163 --> 00:31:37,322 Men då måste du ge mig ditt ord. 278 00:31:38,375 --> 00:31:41,163 Du måste hålla det du lovade. 279 00:31:42,087 --> 00:31:44,661 Jag måste bort från den här ön. 280 00:31:50,848 --> 00:31:51,879 Det ska bli. 281 00:32:54,631 --> 00:32:55,793 Vad jobbar du med? 282 00:32:55,882 --> 00:32:59,548 Rapporter om den förrymda fången. 283 00:32:59,637 --> 00:33:03,505 Polisarbete är bara en massa pappersarbete. 284 00:33:10,065 --> 00:33:12,272 Vad skulle du säga om jag var på flykt undan rättvisan? 285 00:33:16,322 --> 00:33:21,993 Om jag sa att jag var på rymmen för att ha sprängt min far i luften? 286 00:33:24,040 --> 00:33:26,615 - Det här är inte kul. - Det är inget skämt. 287 00:33:28,044 --> 00:33:30,085 Jag blev nästan med barn, Kevin. 288 00:33:30,339 --> 00:33:32,582 Jag! 289 00:33:33,926 --> 00:33:36,002 Jag klarar inte det här. 290 00:33:36,096 --> 00:33:39,880 - Jag lagar inte tacos! - Lugna dig, Monica. 291 00:33:39,976 --> 00:33:41,684 Jag heter inte Monica. 292 00:33:49,278 --> 00:33:51,105 Jag älskar dig. 293 00:33:53,324 --> 00:33:55,068 Men jag kan inte stanna kvar här. 294 00:33:59,539 --> 00:34:01,200 Vänta lite... 295 00:34:05,421 --> 00:34:10,049 - Nåt är fel. - Jag har drogat dig. 296 00:34:10,136 --> 00:34:12,175 Annars tror de att du kände till det. 297 00:34:12,263 --> 00:34:15,965 Jag vill inte att du mister jobbet. 298 00:34:57,608 --> 00:34:59,933 Det är en svår operation. 299 00:35:00,027 --> 00:35:04,155 Om jag ber om nåt, måste du göra det direkt. 300 00:35:04,240 --> 00:35:06,198 Förstår du? 301 00:35:06,285 --> 00:35:10,532 Det är svårt att tro, men jag har alltid varit bra på att lyda order. 302 00:35:12,584 --> 00:35:14,910 Betyder det ja? 303 00:35:15,003 --> 00:35:16,248 Ja. 304 00:35:31,647 --> 00:35:33,356 Blir du nervös? 305 00:35:35,360 --> 00:35:37,234 Innan du opererar, alltså? 306 00:35:37,320 --> 00:35:40,406 Förr blev jag det. Men inte längre. 307 00:35:52,297 --> 00:35:54,336 Vad som än händer 308 00:35:54,424 --> 00:35:57,545 blir väl allt väldigt annorlunda? 309 00:35:57,636 --> 00:35:59,297 Utan tvekan. 310 00:36:04,394 --> 00:36:06,019 Juliet... 311 00:36:07,690 --> 00:36:09,350 Frågade Alex om mig? 312 00:36:10,318 --> 00:36:11,647 Nej, 313 00:36:11,736 --> 00:36:13,776 vi tog hem henne igår. 314 00:36:13,864 --> 00:36:15,738 Jag vet inte var hon är nu. 315 00:36:16,658 --> 00:36:19,281 Då ses vi väl på andra sidan... 316 00:36:25,961 --> 00:36:27,621 Jag är redo. 317 00:36:28,506 --> 00:36:31,045 Räkna ner från tjugo. 318 00:36:32,385 --> 00:36:33,880 Tjugo... 319 00:36:34,639 --> 00:36:36,262 nitton... 320 00:36:43,732 --> 00:36:45,392 Skalpell. 321 00:37:01,877 --> 00:37:03,788 Vi går. 322 00:37:06,050 --> 00:37:09,919 Ben blir ju opererad. 323 00:37:11,013 --> 00:37:13,421 Shephard fanns inte på Jacobs lista. 324 00:37:16,271 --> 00:37:19,188 - Sawyer... - Titta vem som har smitit ur buren. 325 00:37:22,027 --> 00:37:23,058 Kom, James. 326 00:37:25,280 --> 00:37:29,326 Han följer med mig. Du kan inte göra nånting åt det. 327 00:37:35,000 --> 00:37:36,957 Ge mig en hemostat till. 328 00:37:55,107 --> 00:37:56,852 Torka. 329 00:38:01,448 --> 00:38:02,991 Klämma. 330 00:38:22,890 --> 00:38:26,260 - Vad hände? - Blodtrycket faller. 331 00:38:26,936 --> 00:38:30,306 - Borde han blöda så mycket? - Nej. 332 00:38:32,901 --> 00:38:36,022 Gå bort från bordet. Nu! 333 00:38:49,546 --> 00:38:52,168 Hör du mig? 334 00:38:52,883 --> 00:38:54,461 Bra. 335 00:38:54,552 --> 00:38:57,886 Jag gjorde just ett litet snitt i Bens njursäck. 336 00:38:57,973 --> 00:39:01,509 Om jag inte syr ihop det inom en timme, 337 00:39:02,144 --> 00:39:03,722 så dör han. 338 00:39:07,191 --> 00:39:09,862 Kom hit med walkie-talkien. 339 00:39:10,446 --> 00:39:11,227 Flytta på dig! 340 00:39:25,172 --> 00:39:27,710 Släpp, annars dör hon. 341 00:39:29,926 --> 00:39:32,417 - Släpp! - Gör det inte. 342 00:39:35,224 --> 00:39:38,225 Tänk inte ens tanken, Sawyer. Kämpa emot! 343 00:39:40,480 --> 00:39:42,354 Nej! Sawyer... 344 00:39:45,987 --> 00:39:49,237 Rör honom inte! 345 00:39:49,324 --> 00:39:50,784 Ner på knä! 346 00:39:52,495 --> 00:39:55,531 Jag gör vad du vill. 347 00:39:55,623 --> 00:39:57,533 Jag vill att du tittar på. 348 00:39:58,794 --> 00:40:01,249 - Blunda, Fräknis. - Res på dig! 349 00:40:06,595 --> 00:40:08,635 Du får inte ge upp! 350 00:40:08,931 --> 00:40:11,766 Nej! 351 00:40:13,644 --> 00:40:15,683 Det här är för Colleen, 352 00:40:15,771 --> 00:40:17,100 din jävel! 353 00:40:27,828 --> 00:40:31,909 Är du där, Danny? Svara, för fan! 354 00:40:34,085 --> 00:40:35,247 Vad är det? 355 00:40:35,336 --> 00:40:37,080 Är du i närheten av burarna? 356 00:40:39,842 --> 00:40:43,376 Ge din radio till Kate. 357 00:40:48,476 --> 00:40:51,763 Om du inte gör det kommer doktorn att låta Ben dö. 358 00:40:54,358 --> 00:40:56,766 Ge henne radion. 359 00:41:00,449 --> 00:41:02,526 Gör det nu! 360 00:41:09,710 --> 00:41:11,253 Släpp henne. 361 00:41:13,047 --> 00:41:14,791 Jack? 362 00:41:28,106 --> 00:41:32,021 Kate, ni får en timmes försprång innan de följer efter er. 363 00:41:34,656 --> 00:41:37,326 Var är du? 364 00:41:39,912 --> 00:41:43,578 Kommer du ihåg det jag berättade efter olyckan, 365 00:41:43,666 --> 00:41:47,450 när du sydde mig? 366 00:41:48,547 --> 00:41:52,083 - Kommer du ihåg det?! - Ja! 367 00:41:55,763 --> 00:41:59,809 När du är i säkerhet anropar du mig och berättar den historien. 368 00:42:01,770 --> 00:42:03,645 Jack... 369 00:42:06,193 --> 00:42:10,606 Om du inte anropar inom en timme vet jag att nåt gått fel. Då dör han! 370 00:42:14,410 --> 00:42:15,574 Jag kan inte lämna dig. 371 00:42:17,038 --> 00:42:19,161 - Jag kan inte. - Gå nu. 372 00:42:20,417 --> 00:42:22,125 Spring, Kate!