1 00:00:02,000 --> 00:00:03,827 Aiemmin: 2 00:00:11,217 --> 00:00:14,171 Ranteleiri on tuolla. Hakisitko minulle vaatteita? 3 00:00:14,262 --> 00:00:17,677 - Missä omasi ovat? - Heräsin viidakossa tällaisena. 4 00:00:17,765 --> 00:00:21,809 Tiedoksi vaan, että koko saari tärisi. 5 00:00:21,894 --> 00:00:25,345 Kate, Jack ja Sawyer näkivät sen, ennen kuin heidät napattiin. 6 00:00:25,439 --> 00:00:27,099 Ei hätää. 7 00:00:27,191 --> 00:00:29,978 Locke etsii heidät. Hän sanoi niin puheessaan. 8 00:00:30,068 --> 00:00:31,776 Missä puheessa? 9 00:00:32,487 --> 00:00:34,729 Löydän heidät. 10 00:00:34,823 --> 00:00:36,815 Löydämme heidät kaikki. 11 00:00:37,492 --> 00:00:39,864 En tiedä miten, mutta löydän heidät. 12 00:00:42,789 --> 00:00:45,624 Kattosi on hajalla. 13 00:00:46,751 --> 00:00:47,747 Katto? 14 00:01:13,109 --> 00:01:15,779 Enpä oikein tiedä. 15 00:01:15,862 --> 00:01:18,435 Suhtaudut tähän aivan väärin. 16 00:01:18,531 --> 00:01:20,156 Hän haluaisi tätä. 17 00:01:20,241 --> 00:01:23,491 Että pengomme hänen telttansa ja viemme tavarat? 18 00:01:23,578 --> 00:01:26,947 - Kuulostaa Sawyerilta. - Hän itse varasti ne. 19 00:01:27,039 --> 00:01:30,622 Ihmiset tarvitsevat ruokaa, lääkkeitä ja... 20 00:01:31,877 --> 00:01:34,368 ...järkyttävän määrän pornoa. 21 00:01:34,964 --> 00:01:37,205 - Charlie. - Ai... 22 00:01:37,299 --> 00:01:39,256 Desmondo. 23 00:01:39,343 --> 00:01:41,834 - Tule mukaani. - Löysittekö Ekon? 24 00:01:43,013 --> 00:01:44,887 Te kumpikin. 25 00:02:09,830 --> 00:02:11,621 Mitä tapahtui? 26 00:02:12,332 --> 00:02:13,827 Eko on kuollut. 27 00:02:15,878 --> 00:02:20,041 Löysimme hänen ruumiinsa viidakosta. Hautasimme hänet eilen. 28 00:02:21,049 --> 00:02:22,212 Miten hän kuoli? 29 00:02:24,719 --> 00:02:26,344 Saari tappoi hänet. 30 00:02:27,430 --> 00:02:29,755 Miten niin "saari tappoi"? 31 00:02:31,517 --> 00:02:34,055 Mitä oikein tarkoitatte? 32 00:02:34,145 --> 00:02:36,387 Tiedät, mitä se tarkoittaa. 33 00:02:36,480 --> 00:02:38,888 Lääkärin lähdettyä hermoillaan muutenkin. 34 00:02:38,983 --> 00:02:42,268 Emme tarvitse kauhujuttuja viidakosta. 35 00:02:42,361 --> 00:02:44,982 He katsovat teitä ja päättävät, miten reagoida. 36 00:02:45,322 --> 00:02:49,569 Kun kerron, mitä on tapahtunut, rauhoitelkaa te tilannetta. 37 00:02:51,203 --> 00:02:52,365 Oletko kunnossa? 38 00:02:54,247 --> 00:02:57,248 Hei... mikä Desmondia vaivaa? 39 00:03:18,729 --> 00:03:19,844 Mitä hän tekee? 40 00:03:26,695 --> 00:03:28,901 Tuolla on joku muukin. 41 00:03:34,744 --> 00:03:37,414 - Missä Claire on? - Hän lähti kävelylle. 42 00:03:37,497 --> 00:03:38,956 Lupasin vahtia lasta. 43 00:03:52,052 --> 00:03:53,297 Claire! 44 00:03:55,097 --> 00:03:57,006 - Tuon hänet. - Onko hän kunnossa? 45 00:03:58,058 --> 00:03:59,967 Claire! Mitä tapahtui? 46 00:04:00,060 --> 00:04:02,100 Pysy kauempana! Anna minulle tilaa. 47 00:04:02,771 --> 00:04:05,096 - Claire. - Tiedän, mitä teen! 48 00:04:05,399 --> 00:04:07,972 Hengittääkö hän vai ei? 49 00:04:14,449 --> 00:04:16,406 Yritä nyt. 50 00:04:16,492 --> 00:04:17,951 Autanko sinua? 51 00:04:18,870 --> 00:04:21,111 - Yritä. - Claire! 52 00:04:21,873 --> 00:04:23,117 Claire. 53 00:04:24,834 --> 00:04:26,328 Onko kaikki hyvin? 54 00:04:27,503 --> 00:04:29,127 Sinulla ei ole hätää. 55 00:04:29,505 --> 00:04:31,830 - Charlie on tässä! - Ei hätää. 56 00:04:31,924 --> 00:04:35,127 - Viedään hänet telttaan. - Miten hän voi? Autan sinua! 57 00:04:35,219 --> 00:04:37,840 - Vien hänet... - Voin tehdä sen. 58 00:04:39,056 --> 00:04:42,721 Minne sinä menet? Mistä tiesit? 59 00:04:44,227 --> 00:04:46,896 Miten tiesit, että hän oli hukkumaisillaan? 60 00:04:48,106 --> 00:04:49,766 Minäpä sanon. 61 00:04:51,776 --> 00:04:53,187 Tuo heppu... 62 00:04:54,112 --> 00:04:55,689 ...näkee tulevaisuuteen. 63 00:05:32,356 --> 00:05:34,183 Hän on kaunis. 64 00:05:37,903 --> 00:05:39,979 Kiitos. 65 00:05:40,072 --> 00:05:43,026 - Mikä hänen nimensä on? - Penny. 66 00:05:43,826 --> 00:05:45,569 Penelope. 67 00:05:48,246 --> 00:05:51,911 - Millainen olo sinulla on? - Olen yhä vähän järkyttynyt. 68 00:05:53,084 --> 00:05:55,291 Käyn uimassa melkein joka päivä. 69 00:05:56,504 --> 00:05:59,422 Pohjavirta sieppasi minut. Jos... 70 00:05:59,507 --> 00:06:02,461 ...jos et olisi... - Claire? 71 00:06:03,720 --> 00:06:07,254 Sinun piti olla poissa hetken. Aaronilla on kova nälkä. 72 00:06:07,348 --> 00:06:10,135 Niin. Anteeksi. 73 00:06:13,395 --> 00:06:17,345 No, halusin vain kiittää sinua. 74 00:06:18,484 --> 00:06:21,021 Kiitos paljon... 75 00:06:21,111 --> 00:06:23,269 ...että tulit avuksi. 76 00:06:23,822 --> 00:06:26,230 Se oli ilo. 77 00:06:31,996 --> 00:06:35,911 Locke ei tiedä muusta kuin veitsistä ja kalastamisesta. 78 00:06:36,000 --> 00:06:39,451 Mitä siitä. En usko ennakkoaavistuksiin. 79 00:06:39,545 --> 00:06:42,961 Jos Partaihme tietäisi tulevan, hän ei olisi täällä. 80 00:06:45,051 --> 00:06:49,095 Tapahtuipa hänelle mitä tahansa, selvitetään, mitä se on. 81 00:06:49,346 --> 00:06:52,632 Hän tietää aikeesi, ennen kuin ehdit tehdä mitään. 82 00:06:52,725 --> 00:06:54,349 Siinä tapauksessa... 83 00:06:55,561 --> 00:06:57,849 ...hänet on juotettava umpikänniin. 84 00:07:11,117 --> 00:07:12,825 Kaunis ilta. 85 00:07:17,290 --> 00:07:18,832 Sano se. 86 00:07:21,502 --> 00:07:23,411 Tänä aamuna... 87 00:07:23,504 --> 00:07:26,077 Anteeksi, etten ollut kiitollisempi. 88 00:07:27,716 --> 00:07:30,919 Kiitos, että estit Clairea hukkumasta. 89 00:07:31,762 --> 00:07:34,632 - Eipä mitään. - Erinomaista. 90 00:07:36,475 --> 00:07:38,633 Toin rauhantarjouksen. 91 00:07:38,727 --> 00:07:41,478 Jotta rauha olisi virallinen. 92 00:07:42,063 --> 00:07:44,020 Ei, kiitos. 93 00:07:44,107 --> 00:07:47,191 Olen juopotellut vähän liikaa viime aikoina. 94 00:07:49,612 --> 00:07:51,688 Eikö seura kelpaa? 95 00:07:53,991 --> 00:07:58,819 Hyvä on. Ei se mitään. Viemme viinan muualle. 96 00:07:58,913 --> 00:08:02,862 - Mitä viskiä tuo on? - Pullossa lukee MacCutcheon. 97 00:08:16,471 --> 00:08:19,258 Hyvä on sitten. Anna tänne. 98 00:08:21,726 --> 00:08:23,304 Ei, vaan koko pullo. 99 00:08:23,394 --> 00:08:25,517 Jos tulitte juomaan, niin juodaan. 100 00:08:25,605 --> 00:08:26,885 Hei, juodaan. 101 00:08:34,613 --> 00:08:36,570 - Kippis. - Kippis. 102 00:08:41,036 --> 00:08:43,361 Tyttö kiroili kuin satamajätkä 103 00:08:43,455 --> 00:08:45,946 Oli hällä pari upeaa tissiä 104 00:08:46,041 --> 00:08:51,913 Vaan oli hän vain maajussin tytär! 105 00:08:59,804 --> 00:09:01,595 - Dezzie... - Kiitti. 106 00:09:02,098 --> 00:09:05,716 Kertovatko kaikki teidän laulunne ryyppäämisestä, 107 00:09:05,810 --> 00:09:08,135 tappeluista ja yksijalkaisista naisista? 108 00:09:08,229 --> 00:09:11,597 No... Yksijalkaisista ja hyväsydämisistä naisista. 109 00:09:20,907 --> 00:09:23,114 Dezzie... 110 00:09:24,411 --> 00:09:27,198 ...saanko kysyä jotain? - Kysy mitä vain. 111 00:09:28,206 --> 00:09:30,993 Mistä tiesit, että Claire oli hukkumaisillaan? 112 00:09:34,545 --> 00:09:37,297 Kuulin hänen avunhuutonsa. 113 00:09:37,381 --> 00:09:39,338 Et kuullut. 114 00:09:39,425 --> 00:09:41,049 Olimme kilometrin päässä. 115 00:09:43,888 --> 00:09:45,465 Minulla taitaa olla... 116 00:09:46,682 --> 00:09:48,721 ...hyvä kuulo. 117 00:09:52,813 --> 00:09:54,556 Kuuletko... 118 00:09:54,648 --> 00:09:56,640 ...myös salamoinnin? 119 00:09:57,776 --> 00:09:58,855 Anteeksi? 120 00:10:00,111 --> 00:10:02,104 Salamoinnin. 121 00:10:02,197 --> 00:10:05,731 Pystytit sattumalta sen maston Clairen teltan ulkopuolelle. 122 00:10:06,075 --> 00:10:08,613 Kahden tunnin kuluttua salama iski. 123 00:10:18,587 --> 00:10:20,912 Kiitos juomasta. 124 00:10:22,257 --> 00:10:25,294 En tiedä, mitä teet, mutta saat luvan kertoa meille! 125 00:10:26,678 --> 00:10:29,430 Oletko sankari, koska käänsit avainta? 126 00:10:29,514 --> 00:10:31,222 Et ole mikään sankari. 127 00:10:31,308 --> 00:10:35,804 En tiedä, miten teet sen, mutta tunnistan pelkurin! 128 00:10:35,895 --> 00:10:37,176 Niin! 129 00:10:38,231 --> 00:10:40,983 Et tiedä, mitä tapahtui, kun käänsin avainta! 130 00:10:41,067 --> 00:10:43,819 - Et halua tietää! - Hei! 131 00:10:43,903 --> 00:10:47,070 - Ota hänet kimpustani! - Et halua tietää! 132 00:10:52,161 --> 00:10:55,031 Järjestelmähäiriö... 133 00:11:00,586 --> 00:11:03,159 - Desmond! - Nähdään toisessa elämässä. 134 00:11:23,149 --> 00:11:24,857 Rakastan sinua, Penny. 135 00:11:38,872 --> 00:11:42,537 Voi hyvä luoja... 136 00:11:44,169 --> 00:11:46,245 Des! Oletko kunnossa? 137 00:11:47,589 --> 00:11:50,673 Pysy siinä. Yritä kestää. Tuon jäitä. 138 00:11:55,138 --> 00:11:56,632 Onko kaikki hyvin? 139 00:11:58,766 --> 00:12:00,557 - Oletko kunnossa? - Mitä se oli? 140 00:12:00,643 --> 00:12:03,394 Se johtui tikkaista, 141 00:12:03,479 --> 00:12:07,311 katon maalauksesta ja alkoholista. Onko sinulla paha olla? 142 00:12:10,068 --> 00:12:12,394 Tämä on asuntoni. 143 00:12:12,487 --> 00:12:16,355 Jos haluat, että viihdyn täällä, ala sanoa sitä "meidän" asunnoksi. 144 00:12:19,494 --> 00:12:20,739 Kuinka monta sormea? 145 00:12:22,997 --> 00:12:25,951 Katso minua. Mikä hätänä? 146 00:12:35,176 --> 00:12:37,133 Ei yhtään mikään. 147 00:13:04,579 --> 00:13:06,785 Annas kun minä. 148 00:13:08,666 --> 00:13:10,789 - Kiitos. - Odota vähän. 149 00:13:13,671 --> 00:13:16,707 - Niskassasi on maalia. - Onko? 150 00:13:17,633 --> 00:13:19,341 Entä se aivotärähdys? 151 00:13:19,635 --> 00:13:22,920 Pääni vakava vamma on pieni hinta maksettavaksi - 152 00:13:23,013 --> 00:13:27,390 siitä ilosta, että muutat vaatimattomaan... 153 00:13:28,518 --> 00:13:31,519 ...sopisiko "rotanloukkuun"? 154 00:13:40,613 --> 00:13:42,356 Voilà. 155 00:13:44,158 --> 00:13:47,278 Et tarvitse työpaikkaa isältäni. 156 00:13:47,370 --> 00:13:49,327 Ei ole kyse työpaikasta. 157 00:13:49,413 --> 00:13:52,996 - Haluan hänen kunnioituksensa. - Sen saat. 158 00:13:54,209 --> 00:13:56,996 Jos hän ei tajua, miten loistava olet, 159 00:13:57,087 --> 00:13:59,495 se ei ole maailmanloppu. 160 00:14:00,924 --> 00:14:02,299 Mitä sanoit? 161 00:14:20,568 --> 00:14:21,730 Olepa hyvä. 162 00:14:22,653 --> 00:14:25,274 - Voitko hyvin? - Voin. 163 00:14:25,364 --> 00:14:26,906 Hienosti. Minulla vain... 164 00:14:28,367 --> 00:14:31,202 ...oli tunne, että olen kokenut tämän ennenkin. 165 00:14:42,672 --> 00:14:46,123 Päivää, tulin tapaamaan hra Widmorea. 166 00:14:47,218 --> 00:14:50,669 - Ja teidän nimenne on? - Desmond Hume. 167 00:14:51,639 --> 00:14:52,967 Hei. 168 00:14:53,975 --> 00:14:57,343 Paketti huoneeseen 815. 169 00:14:57,937 --> 00:15:00,891 Anteeksi, mitä sinä sanoit? 170 00:15:01,690 --> 00:15:05,558 Sanoin, että paketti on huoneeseen 815. 171 00:15:08,989 --> 00:15:10,780 Hra Hume, 172 00:15:10,866 --> 00:15:12,692 hra Widmore ottaa teidät vastaan. 173 00:15:16,204 --> 00:15:17,235 Kiitos. 174 00:15:24,545 --> 00:15:27,001 Penny ei kertonut, että olet näyttelijä. 175 00:15:27,089 --> 00:15:31,336 Ei. Toimin oikeastaan lavastajana Royal Shakespeare Companyssa. 176 00:15:31,427 --> 00:15:35,294 Vaikuttavaa. Etkö valmistunut yliopistosta? 177 00:15:35,389 --> 00:15:38,888 En. Huolehdin kolmesta veljestäni sen jälkeen, kun isäni... 178 00:15:38,976 --> 00:15:40,553 Onko sotilaskokemusta? 179 00:15:43,355 --> 00:15:44,683 Ei ole. 180 00:15:48,610 --> 00:15:49,938 Kaunis... 181 00:15:51,404 --> 00:15:52,602 ...siis veneenne. 182 00:15:53,448 --> 00:15:56,781 Säätiöni tukee maailmanympäripurjehdusta. 183 00:16:02,081 --> 00:16:04,952 - Onko jokin vikana? - Ei ole. 184 00:16:05,042 --> 00:16:06,584 Ei... 185 00:16:08,003 --> 00:16:10,625 Desmond, järjestän sinulle työpaikan - 186 00:16:10,714 --> 00:16:12,921 hallintopuolella. 187 00:16:13,008 --> 00:16:16,543 Se ei ole loistelias työpaikka, mutta alku kuitenkin. 188 00:16:16,637 --> 00:16:19,092 Puhun henkilöstöosastolle... 189 00:16:19,181 --> 00:16:21,138 Kaikella kunnioituksella... 190 00:16:22,517 --> 00:16:26,978 ...en tullut tänne työpaikkahaastatteluun. 191 00:16:27,981 --> 00:16:29,724 - Etkö? - En. 192 00:16:32,777 --> 00:16:35,897 Tulin pyytämään tyttärenne kättä. 193 00:16:37,657 --> 00:16:40,444 Olemme olleet yhdessä kaksi vuotta. 194 00:16:41,994 --> 00:16:43,903 Pen muuttaa luokseni... 195 00:16:43,996 --> 00:16:47,116 ...ja rakastan häntä. 196 00:16:50,252 --> 00:16:53,122 Suostumuksenne merkitsisi paljon. 197 00:16:53,922 --> 00:16:55,416 Olen vaikuttunut, Hume. 198 00:16:57,926 --> 00:17:00,298 Erittäin jalo ele. 199 00:17:04,641 --> 00:17:07,844 - Tiedätkö mitään viskistä? - Valitettavasti en. 200 00:17:09,145 --> 00:17:11,184 Tämä on 60-vuotiasta MacCutcheonia. 201 00:17:11,272 --> 00:17:15,685 Nimetty Anderson MacCutcheonin, maineikkaan amiraalin mukaan. 202 00:17:16,068 --> 00:17:17,349 Hän sai urallaan... 203 00:17:18,696 --> 00:17:21,780 ...mitaleita enemmän kuin kukaan koskaan. 204 00:17:22,032 --> 00:17:25,401 Hän vietti eläkepäivänsä Skotlannin ylänköalueilla. 205 00:17:25,494 --> 00:17:27,819 Amiraali MacCutcheon oli suuri mies. 206 00:17:28,997 --> 00:17:31,286 Tämä oli hänen paras saavutuksensa. 207 00:17:37,505 --> 00:17:39,747 Yksi kulaus... 208 00:17:39,841 --> 00:17:42,462 ...maksaa enemmän kuin kuukausipalkkasi. 209 00:17:51,602 --> 00:17:53,429 Sinulla se menisi hukkaan, 210 00:17:53,771 --> 00:17:56,262 ja häpäisisi suuren miehen. 211 00:17:56,899 --> 00:17:59,224 Sillä sinusta - 212 00:17:59,318 --> 00:18:01,606 ei tule koskaan suurta miestä. 213 00:18:07,868 --> 00:18:09,576 Hra Widmore... 214 00:18:11,788 --> 00:18:13,994 ...tiedän, etten ole... - Et ole... 215 00:18:14,707 --> 00:18:16,866 ...tämän viskin juomisen arvoinen. 216 00:18:19,796 --> 00:18:22,168 Miten voisit olla tyttäreni arvoinen? 217 00:18:54,454 --> 00:18:55,699 LAHJOITTAKAA 218 00:19:07,466 --> 00:19:08,581 Kiitos. 219 00:19:12,804 --> 00:19:15,556 Kiitos. Viitonen? Kiitos paljon. 220 00:19:15,932 --> 00:19:20,012 - Mistä tunnen sinut? - Anna numerosi jos haluat. 221 00:19:20,645 --> 00:19:23,895 - Mistä tunnen sinut? - Minä en... 222 00:19:24,607 --> 00:19:27,774 - Missä olen tavannut sinut? - En tiedä, mutta... 223 00:19:27,860 --> 00:19:29,604 Muistaisin, jos saisin apua. 224 00:19:33,324 --> 00:19:35,233 Hei! Saanko vähän apua? 225 00:19:36,410 --> 00:19:39,197 - Olet Charlie. - Niin, nimi lukee kyltissä. 226 00:19:39,288 --> 00:19:40,616 CHARLIE HIERONYMUS PACEN MUSllKKITYYLITTELYJÄ 227 00:19:45,502 --> 00:19:47,625 - Ei. - Paljon kiitoksia. 228 00:19:47,713 --> 00:19:50,168 Ei. Se oli bunkkerissa. 229 00:19:51,174 --> 00:19:53,500 Muistan nähneeni sinut. Siellä oli... 230 00:19:53,593 --> 00:19:55,835 Siellä oli tietokone ja nappula. 231 00:19:57,639 --> 00:19:59,216 Olimme saarella. 232 00:19:59,307 --> 00:20:03,139 - Iso-Britannia on saari. - Ei, se oli todellista. 233 00:20:03,228 --> 00:20:06,312 Ei se mitään. Tuon takia ei kannata vetää huumeita. 234 00:20:06,397 --> 00:20:08,769 Ei! Muistan tämän. Tämä tapahtui aiemmin. 235 00:20:10,026 --> 00:20:13,809 Tänään... tämä tapahtui tänään. 236 00:20:15,781 --> 00:20:20,609 Hän halveksi minua. Tulin ulos ja riisuin kravattini. 237 00:20:22,412 --> 00:20:26,196 Kadotin sen ja Penny kyseli siitä. Sitten alkoi sataa... 238 00:20:40,096 --> 00:20:42,005 Väitteesi on aika siisti. 239 00:20:42,098 --> 00:20:44,304 Jekkuna on yllättävyys. 240 00:20:44,392 --> 00:20:46,883 Samasta kokeesta saa eri tuloksen. 241 00:20:46,978 --> 00:20:48,637 Siksi elämä on kaoottista. 242 00:20:48,729 --> 00:20:50,852 - Donovan! - Tuo todistaa sen. 243 00:20:50,940 --> 00:20:54,723 Kuka olisi arvannut, että läpimärkä skotti tulisi rotundaan? 244 00:20:56,153 --> 00:20:57,612 Et näytä entiseltäsi. 245 00:20:57,696 --> 00:21:00,531 - Haluan kysyä jotain. - Kaikin mokomin. 246 00:21:01,950 --> 00:21:03,824 Mitä tiedät aikamatkailusta? 247 00:21:17,965 --> 00:21:21,132 - Oletko seonnut? - Kerro, onko se mahdollista. 248 00:21:21,218 --> 00:21:24,136 Mikä? Saari, jossa on salaperäisiä bunkkereita, 249 00:21:24,221 --> 00:21:27,922 vaiko tietokone, joka estää maailmanlopun? 250 00:21:28,017 --> 00:21:29,511 Unohda, että olet ystäväni. 251 00:21:29,601 --> 00:21:31,760 Mitä sanoisit fyysikkona siitä, 252 00:21:31,854 --> 00:21:35,436 että olen ehkä palannut menneisyyteen, 253 00:21:35,524 --> 00:21:38,478 ja elän nyt elämääni uudelleen? 254 00:21:41,279 --> 00:21:42,773 Tuo ei ole hauskaa. 255 00:21:42,864 --> 00:21:45,818 Pennyn isä sanoo, ettet ole "suuri mies", 256 00:21:45,909 --> 00:21:49,159 sitten painat unessasi nappia ja pelastat maailman. 257 00:21:49,245 --> 00:21:52,032 Nämä asiat eivät ole vain päässäni. 258 00:21:52,123 --> 00:21:54,329 Muistan asioita. 259 00:21:54,417 --> 00:21:56,125 Hyvä on sitten. 260 00:21:58,004 --> 00:22:00,957 - Mitä tapahtuu seuraavaksi? - Ei se ole sellaista. 261 00:22:02,091 --> 00:22:04,167 En muista kaikkea... 262 00:22:05,677 --> 00:22:07,255 ...vain pieniä osasia. 263 00:22:07,346 --> 00:22:09,137 Miten mukavaa. 264 00:22:20,984 --> 00:22:22,893 Muistan tämän. 265 00:22:23,111 --> 00:22:24,771 Tiedän tuon laulun. 266 00:22:26,197 --> 00:22:28,320 Jukeboksi. 267 00:22:30,284 --> 00:22:32,740 Alat huolestuttaa minua. 268 00:22:33,454 --> 00:22:34,996 Muistan tämän illan. 269 00:22:36,874 --> 00:22:40,622 Graybridge kiri finaalissa ja voitti pelin. Ihme! 270 00:22:42,004 --> 00:22:44,043 Heti heidän voittonsa jälkeen - 271 00:22:44,131 --> 00:22:47,132 Jimmy Lennon tulee ja lyö baarimikkoa mailalla, 272 00:22:47,217 --> 00:22:48,711 koska hän on velkaa. 273 00:22:48,802 --> 00:22:51,257 Seuraa tapahtumia, minä pyydän. 274 00:22:52,055 --> 00:22:54,178 Hän tekee ensimmäisen maalin! 275 00:23:00,521 --> 00:23:02,893 Ei, he kirivät. 276 00:23:02,982 --> 00:23:04,393 He voittivat. 277 00:23:05,568 --> 00:23:08,355 Jimmy Lennon... krikettimaila. 278 00:23:17,037 --> 00:23:19,872 Aikamatkailua ei ole olemassakaan. 279 00:23:25,587 --> 00:23:27,247 Kokemukseni perusteella - 280 00:23:27,505 --> 00:23:29,498 rakkaus on yhtä epätodennäköinen. 281 00:23:30,759 --> 00:23:33,332 Jos rakastat Pennyä, 282 00:23:33,428 --> 00:23:36,464 lakkaa sekoilemasta ja nai hänet. 283 00:24:14,800 --> 00:24:17,338 Haiset pubilta. 284 00:24:17,428 --> 00:24:19,551 Johtuu siitä, että olin pubissa. 285 00:24:22,057 --> 00:24:23,967 - Et saanut työpaikkaa. - En. 286 00:24:25,894 --> 00:24:27,389 Mitä isäni sanoi? 287 00:24:28,730 --> 00:24:30,355 Isäsi... 288 00:24:31,275 --> 00:24:33,184 ...oli kohtelias. 289 00:24:33,276 --> 00:24:35,648 Olimme yhtä mieltä siitä... 290 00:24:37,030 --> 00:24:39,319 ...etten ollut pätevä. 291 00:24:39,407 --> 00:24:40,901 Juhlitaan. 292 00:24:40,992 --> 00:24:44,195 Juhlitaan sitä, että kohtalo säästi sinut kurjalta - 293 00:24:44,287 --> 00:24:46,576 uralta Widmore Industriesissa. 294 00:24:47,081 --> 00:24:50,415 Tarjoan sinulle huomenna hummereita laiturilla. 295 00:24:50,501 --> 00:24:54,712 Meidän ei kannata juhlia sitä, etten tehnyt vaikutusta isääsi. 296 00:24:54,797 --> 00:24:56,873 Minä rakastan sinua. 297 00:25:01,970 --> 00:25:02,966 Miksi? 298 00:25:04,765 --> 00:25:06,259 Miksi rakastat minua? 299 00:25:07,684 --> 00:25:09,178 Koska olet hyvä mies. 300 00:25:10,729 --> 00:25:13,599 Kokemukseni perusteella niitä ei ole paljon. 301 00:25:23,533 --> 00:25:25,240 Hei. 302 00:25:26,160 --> 00:25:27,405 Des. 303 00:25:28,913 --> 00:25:30,027 Missä sinä olet? 304 00:25:32,791 --> 00:25:34,914 Tässä näin. 305 00:25:46,054 --> 00:25:48,627 Et ole tainnut tehdä tätä aiemmin? 306 00:25:51,142 --> 00:25:55,306 - Näkyykö se niin selvästi? - Tunnistan aina ensikertalaiset. 307 00:25:57,523 --> 00:26:00,690 Millaista hintaa ajattelit? 308 00:26:02,028 --> 00:26:04,150 En ole kovin varakas. 309 00:26:04,238 --> 00:26:06,147 Toivon olevani jonakin päivänä. 310 00:26:06,240 --> 00:26:08,446 Minulla on juuri sopivanlainen. 311 00:26:19,086 --> 00:26:22,419 Tämä ei ole kovin loistokas, 312 00:26:22,505 --> 00:26:25,542 mutta se kimaltelee silti. 313 00:26:35,059 --> 00:26:37,301 - Otan sen. - Anteeksi? 314 00:26:37,395 --> 00:26:39,186 Se on juuri oikea. Otan sen. 315 00:26:39,980 --> 00:26:41,439 Et ota. 316 00:26:43,275 --> 00:26:44,734 Anna se sormus. 317 00:26:48,780 --> 00:26:52,363 - En käsitä. - Tämä on väärin. Et osta sormusta. 318 00:26:52,451 --> 00:26:55,072 Alat epäröidä ja häivyt tuosta ovesta. 319 00:26:55,162 --> 00:26:57,071 Anna se. 320 00:26:59,749 --> 00:27:03,747 - En tajua, mistä puhut. - Et osta sormusta, Desmond. 321 00:27:07,924 --> 00:27:09,252 Mistä tiedät nimeni? 322 00:27:09,342 --> 00:27:13,174 Tiedän nimesi ja sen, että et kosi Pennyä. 323 00:27:13,262 --> 00:27:15,089 Särjet hänen sydämensä. 324 00:27:15,181 --> 00:27:19,178 Koska niin käy, otat pian osaa - 325 00:27:19,268 --> 00:27:22,637 purjehduskilpailuun näyttääksesi hänen isälleen. 326 00:27:22,729 --> 00:27:26,348 Ajaudut saarelle, jossa vietät kolme vuotta - 327 00:27:26,441 --> 00:27:29,063 näppäilemällä numeroita tietokoneeseen, 328 00:27:29,152 --> 00:27:32,936 kunnes sinun on pakko kääntää turvajärjestelmän avainta. 329 00:27:35,116 --> 00:27:39,066 Jos et tee niitä asioita, Desmond David Hume... 330 00:27:40,246 --> 00:27:43,033 ...me kaikki kuolemme. 331 00:27:47,253 --> 00:27:49,541 Anna se saakelin sormus. 332 00:27:59,348 --> 00:28:01,755 Heittäydyt näköjään hankalaksi. 333 00:28:02,809 --> 00:28:04,469 Kuka sinä olet? 334 00:28:05,645 --> 00:28:07,305 Pidätkö kastanjoista? 335 00:28:09,774 --> 00:28:11,103 Mitä? 336 00:28:12,068 --> 00:28:13,183 Kiitos. 337 00:28:19,992 --> 00:28:23,112 Tuolla miehellä on punaiset kengät. 338 00:28:26,040 --> 00:28:28,531 Entä sitten? 339 00:28:29,293 --> 00:28:32,875 Ajattelin vain, että aika näyttävä ratkaisu. 340 00:28:39,136 --> 00:28:40,630 Tämä ei ole totta. 341 00:28:40,720 --> 00:28:42,713 Anteeksi? 342 00:28:46,184 --> 00:28:47,347 Se aivotärähdys. 343 00:28:49,687 --> 00:28:51,846 Olet alitajuntani. 344 00:28:53,232 --> 00:28:55,189 Olenko? 345 00:28:55,276 --> 00:28:56,936 Yrität... 346 00:28:57,028 --> 00:28:59,435 ...saada minut luopumaan Pennystä. 347 00:29:00,489 --> 00:29:02,897 Se ei kyllä onnistu. 348 00:29:02,992 --> 00:29:04,865 - Kyllä onnistuu. - Ei. 349 00:29:05,244 --> 00:29:07,817 Ei ole olemassa saarta tai nappulaa. 350 00:29:08,664 --> 00:29:11,285 Tämä on hullua. Rakastamme toisiamme. 351 00:29:11,750 --> 00:29:14,585 Vietän loppuelämäni hänen kanssaan. 352 00:29:16,213 --> 00:29:18,964 Et vietä. 353 00:29:25,597 --> 00:29:27,719 Voi luoja. 354 00:29:31,894 --> 00:29:34,599 Tiesit, että tapahtuisi noin. 355 00:29:37,816 --> 00:29:40,687 Miksi et estänyt sitä? Mikset tehnyt mitään? 356 00:29:40,778 --> 00:29:42,486 Koska sillä ei olisi väliä. 357 00:29:46,825 --> 00:29:49,031 Jos olisin varoittanut telineistä, 358 00:29:49,119 --> 00:29:50,946 hän jäisi huomenna taksin alle. 359 00:29:51,037 --> 00:29:54,905 Jos varoittaisin taksista, hän taittaisi niskansa suihkussa. 360 00:29:56,876 --> 00:29:59,711 Maailmankaikkeudella on keino... 361 00:30:00,546 --> 00:30:02,089 ...korjata kurssiaan. 362 00:30:04,509 --> 00:30:06,999 Tuon miehen oli määrä kuolla. 363 00:30:07,428 --> 00:30:09,385 Se oli hänen kohtalonsa. 364 00:30:12,641 --> 00:30:16,935 Sinun kohtalonasi on joutua saarelle. 365 00:30:19,273 --> 00:30:21,942 Et tee niin oman valintasi mukaisesti, 366 00:30:22,025 --> 00:30:25,359 vaan siksi, että sinun on määrä tehdä niin. 367 00:30:28,406 --> 00:30:30,565 Tapaan Pennyn tunnin kuluttua. 368 00:30:33,161 --> 00:30:34,952 Minulla on sormus. 369 00:30:35,038 --> 00:30:37,161 Hän suostuu. 370 00:30:37,248 --> 00:30:39,324 Voin valita mitä haluan. 371 00:30:42,920 --> 00:30:46,336 Et ehkä pidä kohtalostasi, 372 00:30:46,424 --> 00:30:49,923 mutta sen nappulan painaminen on ainoa... 373 00:30:50,010 --> 00:30:52,762 ...todella suuri tekosi. 374 00:31:02,939 --> 00:31:04,564 Paljonko sormus maksaa? 375 00:31:23,834 --> 00:31:27,203 ARMEIJAN VÄRVÄYSTOIMISTO 376 00:31:29,131 --> 00:31:31,538 SKOTTILAINEN RYKMENTTI 377 00:31:35,512 --> 00:31:38,632 KUNNIA SEIKKAILU TULE MIEHEKSI JOSTA VOIT OLLA YLPEÄ 378 00:31:53,112 --> 00:31:54,654 - Hei. - Hei. 379 00:31:55,823 --> 00:31:57,815 - Tulenko myöhässä? - Juuri ajoissa. 380 00:32:00,411 --> 00:32:02,617 - Haluatteko kuvan? - Ei, kiitos. 381 00:32:02,704 --> 00:32:04,863 Ottakaa nyt. Lastenlapsia varten! 382 00:32:05,332 --> 00:32:07,740 Otetaan se lastenlapsia varten. 383 00:32:07,834 --> 00:32:09,827 Te siis teette sen? Hieno juttu. 384 00:32:09,920 --> 00:32:11,912 Katsotaanpa, mitä täältä löytyy. 385 00:32:12,964 --> 00:32:14,838 Käykö kaunis aavikkomaisema? 386 00:32:14,924 --> 00:32:16,383 Ei siis aavikkoa? Selvä. 387 00:32:16,468 --> 00:32:19,552 - Nyt tiedän. Alpit. - Pidän niistä. 388 00:32:19,637 --> 00:32:22,045 - Vihaan Alppeja. - Ei niitä. 389 00:32:23,266 --> 00:32:25,721 Tässä. Kaunis satamamaisema. 390 00:32:25,810 --> 00:32:27,802 - Otetaan se. - Siis tämä? 391 00:32:29,146 --> 00:32:31,388 Menkää paikoillenne. 392 00:32:31,482 --> 00:32:34,233 Riisu takkisi. On paahtavan kuumaa. Palmuja. 393 00:32:34,318 --> 00:32:36,690 No niin. Yksi, kaksi... 394 00:32:40,073 --> 00:32:41,318 Varma klassikko... 395 00:32:43,618 --> 00:32:45,741 ...viidellä punnalla. - Ole hyvä. 396 00:32:46,246 --> 00:32:48,203 Olepa hyvä, kamu. 397 00:32:49,040 --> 00:32:50,700 - Kiitos. - Annan takaisin. 398 00:32:51,251 --> 00:32:53,042 Olette ihastuttava pari. 399 00:32:53,128 --> 00:32:55,583 Pieni hinta muistoista. 400 00:33:05,848 --> 00:33:07,841 En pystynyt tekemään sitä. 401 00:33:09,476 --> 00:33:11,019 Mitä sanoit? 402 00:33:13,689 --> 00:33:14,934 En voi tehdä tätä. 403 00:33:15,983 --> 00:33:17,441 Mitä? 404 00:33:18,235 --> 00:33:19,515 Tarkoitan meitä. 405 00:33:22,572 --> 00:33:24,066 Tätä. 406 00:33:25,075 --> 00:33:26,652 Meidän suhdettamme. 407 00:33:29,454 --> 00:33:30,948 Mitä ihmettä puhut? 408 00:33:32,081 --> 00:33:33,825 Miten minä... 409 00:33:35,793 --> 00:33:38,201 En voi huolehtia sinusta. 410 00:33:38,296 --> 00:33:40,917 Minulla ei ole työpaikkaa, ei mitään... 411 00:33:41,006 --> 00:33:43,924 Ei edes viittä puntaa valokuvaa varten. 412 00:33:46,220 --> 00:33:49,221 - Ansaitset jonkun paremman. - Tiedän, kenet. 413 00:33:49,306 --> 00:33:52,924 - Haluan olla kanssasi. Rakastan sinua. - Rakkaus ei riitä. 414 00:33:53,018 --> 00:33:55,853 - "Hyvä mies" ei riitä. - Mistä nyt on kyse? 415 00:33:55,937 --> 00:33:57,894 Mistä sait tuollaista päähäsi? 416 00:33:57,981 --> 00:34:00,602 Kaikki tapahtuu liian nopeasti. Kun muutit. 417 00:34:00,692 --> 00:34:05,519 Maalaat huoneita, järjestät asioita. En edes pidä punaisesta! 418 00:34:05,613 --> 00:34:09,563 - Miksi jättäisit asuntosi... - Älä tee noin. 419 00:34:09,659 --> 00:34:13,656 Älä teeskentele, ettet välitä, äläkä vääristele asioita. 420 00:34:13,746 --> 00:34:18,206 Muutin kalliista asunnostani, koska olit liian ylpeä ollaksesi siellä. 421 00:34:19,210 --> 00:34:21,783 Jos haluat päästä minusta... 422 00:34:21,879 --> 00:34:24,167 Jos haluat, että lähden, niin... 423 00:34:25,549 --> 00:34:28,752 ...älä puhu siitä, mitä ansaitsen tai en ansaitse. 424 00:34:31,304 --> 00:34:35,088 Myönnä edes, että teet näin, koska olet pelkuri. 425 00:34:41,314 --> 00:34:43,472 Olen pahoillani, Pen. 426 00:34:44,192 --> 00:34:46,268 Tämä... 427 00:34:55,327 --> 00:34:57,534 Meitä ei ole tarkoitettu yhteen. 428 00:35:30,069 --> 00:35:31,646 Mitä saa olla? 429 00:35:37,743 --> 00:35:40,234 Anna tuopillinen halvinta. 430 00:35:41,580 --> 00:35:44,865 - Minä juhlin. - Minkä kunniaksi? 431 00:35:45,458 --> 00:35:47,914 Olen tainnut tehdä... 432 00:35:48,002 --> 00:35:50,209 ...elämäni suurimman virheen. 433 00:35:51,005 --> 00:35:52,381 Pahinta tässä on se... 434 00:35:53,841 --> 00:35:55,964 ...että olen ehkä tehnyt sen aiemmin. 435 00:35:56,052 --> 00:35:58,293 Sitä sanotaan déjà-vuksi. 436 00:35:59,013 --> 00:36:00,673 Ihanko totta? 437 00:36:23,828 --> 00:36:25,536 Minulla oli väärä ilta. 438 00:36:25,622 --> 00:36:27,329 Olin oikeassa. 439 00:36:27,582 --> 00:36:29,824 Erehdyin illalla! Kuulin laulun... 440 00:36:29,917 --> 00:36:31,459 Muistan tämän! 441 00:36:31,544 --> 00:36:35,328 En ole hullu! Voin vielä muuttaa asioita. 442 00:36:35,423 --> 00:36:37,380 Voin vielä muuttaa sen! 443 00:36:40,552 --> 00:36:43,637 - Jimmy Lennon! - Missä hitossa rahani ovat? 444 00:36:45,265 --> 00:36:46,510 Hei, mene matalaksi! 445 00:37:49,243 --> 00:37:50,441 Voi ei. 446 00:38:13,599 --> 00:38:15,307 Minä pyydän... 447 00:38:17,186 --> 00:38:19,262 ...anna minun palata takaisin. 448 00:38:20,272 --> 00:38:22,312 Anna minun palata vielä kerran. 449 00:38:23,359 --> 00:38:25,932 Teen sen oikein tällä kerralla. 450 00:38:27,655 --> 00:38:29,612 Anna anteeksi, Penny. 451 00:38:33,160 --> 00:38:35,283 Muutan sen. 452 00:38:36,580 --> 00:38:38,489 Muutan sen. 453 00:38:40,709 --> 00:38:43,460 Miten tiesit, että Claire oli hukkumaisillaan? 454 00:38:43,545 --> 00:38:46,296 Kuulin hänen avunhuutonsa. 455 00:38:47,215 --> 00:38:50,418 Kuuletko myös salamoinnin? 456 00:38:52,053 --> 00:38:56,133 Pystytit sattumalta maston Clairen teltan ulkopuolelle. 457 00:38:56,223 --> 00:38:58,797 Kahden tunnin päästä salama iski. 458 00:39:05,357 --> 00:39:08,690 En tiedä, miten teet sen, mutta olet pelkuri! 459 00:39:11,154 --> 00:39:12,530 Niin, pelkuri! 460 00:39:13,240 --> 00:39:16,774 Et halua tietää, mitä tapahtui, kun käänsin avainta. 461 00:39:16,868 --> 00:39:20,616 Et halua tietää, mitä minulle tapahtui! 462 00:39:20,705 --> 00:39:23,872 Et halua tietää! 463 00:39:26,711 --> 00:39:29,498 - Ei sillä ole väliä... - Mitä oikein teet? 464 00:39:29,588 --> 00:39:31,961 Sitä ei voi muuttaa. 465 00:39:33,968 --> 00:39:38,380 Sitä ei voi muuttaa, vaikka kuinka yrittäisi... 466 00:39:41,600 --> 00:39:44,885 Hän on umpitunnelissa. Viedään hänet telttaan. 467 00:39:45,687 --> 00:39:47,763 No niin, annahan käsivartesi. 468 00:39:48,815 --> 00:39:51,057 Nouse ylös. 469 00:39:52,736 --> 00:39:55,226 Selvä. Pitelen sinua. 470 00:39:55,905 --> 00:39:59,440 Olet hyvä mies, Charlie. 471 00:39:59,534 --> 00:40:02,819 Anna anteeksi, että yritin kuristaa sinut. 472 00:40:02,912 --> 00:40:04,454 Eipä mitään. No niin. 473 00:40:08,667 --> 00:40:11,205 Anteeksi, että haukuin pelkuriksi. 474 00:40:11,295 --> 00:40:13,371 Olet oikeassa, kamu. 475 00:40:13,881 --> 00:40:14,912 Desmond... 476 00:40:18,927 --> 00:40:21,928 ...kerro nyt minulle, mitä sinulle tapahtui. 477 00:40:29,437 --> 00:40:30,979 Kun käänsin avainta... 478 00:40:35,651 --> 00:40:37,395 ...elämäni... 479 00:40:39,405 --> 00:40:41,314 ...vilisi silmieni ohi. 480 00:40:43,117 --> 00:40:45,608 Sitten olin taas viidakossa. 481 00:40:46,662 --> 00:40:49,153 Vieläkin tällä kirotulla saarella. 482 00:40:50,499 --> 00:40:52,242 Mutta ne muistivälähdykset... 483 00:40:53,710 --> 00:40:56,332 ...eivät loppuneet. 484 00:40:57,589 --> 00:40:59,297 Joten... 485 00:40:59,382 --> 00:41:02,052 ...näit siis "muistivälähdyksen" - 486 00:41:02,135 --> 00:41:05,420 Clairesta hukkumassa? Siksi tiesit pelastaa hänet. 487 00:41:05,889 --> 00:41:08,379 En pelastanut Clairea. 488 00:41:10,643 --> 00:41:12,636 Pelastin sinut. 489 00:41:15,523 --> 00:41:17,681 Tänä aamuna... 490 00:41:17,775 --> 00:41:19,898 ...sinä sukelsit Clairen perään. 491 00:41:22,863 --> 00:41:24,488 Yritit pelastaa hänet... 492 00:41:28,952 --> 00:41:30,530 ...mutta hukuit. 493 00:41:32,914 --> 00:41:35,868 Mitä höpiset? Enkä hukkunut. 494 00:41:36,584 --> 00:41:39,834 Kun salama iski kattoon, 495 00:41:39,921 --> 00:41:41,913 kuolit sen sähköpurkauksen takia. 496 00:41:43,466 --> 00:41:46,135 Kun kuulit, että Claire oli vedessä... 497 00:41:47,053 --> 00:41:49,626 ...hukuit pelastaessasi häntä. 498 00:41:50,931 --> 00:41:53,968 Sukelsin veteen puolestasi. Olen yrittänyt. 499 00:41:54,059 --> 00:41:56,681 Olen yrittänyt pelastaa sinut kahdesti... 500 00:41:57,521 --> 00:42:00,475 ...mutta maailmankaikkeus korjaa kurssiaan, 501 00:42:01,650 --> 00:42:04,141 enkä voi estää sitä loputtomiin. 502 00:42:05,987 --> 00:42:09,819 Olen pahoillani, sillä... 503 00:42:13,703 --> 00:42:15,577 ...yritinpä mitä tahansa... 504 00:42:20,543 --> 00:42:22,286 ...sinä kuolet, Charlie.