1
00:00:00,424 --> 00:00:02,177
Tidligere i Lost...
2
00:00:02,639 --> 00:00:04,604
Stop eller jeg skyder!
3
00:00:04,681 --> 00:00:06,183
Det ville du ikke gøre Sun.
4
00:00:08,783 --> 00:00:10,478
Jack, jeg har brug for din hjælp.
5
00:00:12,398 --> 00:00:13,428
Det er ikke hendes.
6
00:00:16,934 --> 00:00:18,090
Hun er død.
7
00:00:20,942 --> 00:00:22,676
Flyet var lastet med heroin.
8
00:00:26,278 --> 00:00:27,530
Hvor fandt du denne?
9
00:00:27,696 --> 00:00:29,353
I junglen.
Jeg fandt den i junglen!
10
00:00:29,391 --> 00:00:30,432
Tag mig dertil.
11
00:00:41,211 --> 00:00:43,584
Eko? Hvem er det?
12
00:00:44,244 --> 00:00:45,297
Han er min bror.
13
00:00:49,033 --> 00:00:51,440
Tilgiv mig. Tilgiv mig.
14
00:01:08,804 --> 00:01:09,998
Spis.
15
00:01:11,964 --> 00:01:13,004
Det gør ikke noget, Yemi.
16
00:01:17,759 --> 00:01:18,761
Eko!
17
00:01:30,518 --> 00:01:32,579
Okay Eko. Gå så...
18
00:01:37,511 --> 00:01:39,186
Hørte du mig? Gå så!
19
00:01:39,495 --> 00:01:41,117
Tilstå at du har stjålet.
20
00:01:42,215 --> 00:01:43,448
Yemi var sulten.
21
00:01:44,122 --> 00:01:45,740
Det er ikke nogen undskyldning.
22
00:01:45,778 --> 00:01:47,435
Du har syndet, Eko.
23
00:01:48,783 --> 00:01:50,055
Sult gør ingen forskel.
24
00:01:56,095 --> 00:01:57,077
Gå så.
25
00:01:57,501 --> 00:01:58,907
Bed gud om tilgivelse.
26
00:02:21,720 --> 00:02:23,054
Tilstå!
27
00:02:36,077 --> 00:02:37,880
Hvor længe
har han ligget sådan her?
28
00:02:38,543 --> 00:02:39,524
Nogle dage.
29
00:02:43,088 --> 00:02:45,697
Eko, kan du høre mig?
30
00:02:51,079 --> 00:02:52,292
Hvad skete der med ham?
31
00:02:52,889 --> 00:02:55,802
Før, eller efter vi reddede ham
fra bjørnegrotten?
32
00:02:56,689 --> 00:02:59,064
Kom... Locke vil gerne
vide at i er kommet tilbage.
33
00:03:05,757 --> 00:03:06,855
Hold dig i live.
34
00:03:07,664 --> 00:03:08,666
Er du med?
35
00:03:19,362 --> 00:03:20,633
Hvad laver du her?
36
00:03:21,759 --> 00:03:23,704
Jeg er kommet
for at tilstå.
37
00:03:25,688 --> 00:03:26,767
Hej Eko.
38
00:03:27,420 --> 00:03:28,666
Hej brormand.
39
00:03:28,935 --> 00:03:32,059
Jeg har nogle varer,
som jeg skal have ud af landet.
40
00:03:32,136 --> 00:03:33,196
Du mener stoffer?
41
00:03:33,254 --> 00:03:36,547
Vi vil klæde os ud som præster
herefter flyve os selv ud af landet.
42
00:03:36,577 --> 00:03:38,629
Min underskrift gør
dig ikke til præst, Eko.
43
00:03:39,438 --> 00:03:40,709
Du kunne aldrig blive præst.
44
00:03:43,612 --> 00:03:46,196
Stop, Stop!!
45
00:04:01,628 --> 00:04:02,649
Fader?
46
00:04:04,556 --> 00:04:05,712
Er du uskadt, fader?
47
00:04:07,744 --> 00:04:09,978
Eko. Eko, vågn op.
48
00:04:26,073 --> 00:04:27,633
Det er tid til at tilstå...
49
00:04:30,850 --> 00:04:32,622
at blive dømt, broder.
50
00:04:37,030 --> 00:04:38,302
Jeg vil vente.
51
00:04:40,237 --> 00:04:41,586
Du ved,
hvor du kan finde mig.
52
00:04:46,146 --> 00:04:47,321
Lugter i røg?
53
00:04:50,097 --> 00:04:51,234
Få ham ud!
54
00:04:52,212 --> 00:04:53,330
Hjælp mig!
55
00:04:56,334 --> 00:04:57,336
Få ham ud.
56
00:04:58,184 --> 00:04:59,205
Få ham ud.
57
00:04:59,261 --> 00:05:01,349
- Vi skal ud herfra!
- Dæk ham til med det her.
58
00:05:01,486 --> 00:05:02,564
Forsigtig, forsigtig!
59
00:05:07,391 --> 00:05:08,840
Lig ham ned her.
60
00:05:11,517 --> 00:05:12,538
Du er uskadt.
61
00:05:12,730 --> 00:05:13,770
Du er helt fin.
62
00:05:15,985 --> 00:05:17,217
Min bror...
63
00:05:19,220 --> 00:05:20,703
Min bror.
64
00:05:20,942 --> 00:05:22,021
Du er okay.
65
00:05:22,252 --> 00:05:23,639
Det er okay.
66
00:05:24,274 --> 00:05:25,392
Du er uskadt.
67
00:05:25,507 --> 00:05:26,721
Jeg kommer tilbage.
68
00:05:27,254 --> 00:05:29,835
Yemi...
69
00:05:30,278 --> 00:05:31,283
Charlie!
70
00:05:32,002 --> 00:05:34,282
- Er alle uskadt?
- Ja. Vi har det fint.
71
00:05:34,359 --> 00:05:35,418
Hvor er Eko?
72
00:05:35,637 --> 00:05:37,678
Hurley trak ham ud
over til...
73
00:05:41,164 --> 00:05:42,430
Han lå lige der.
74
00:06:24,699 --> 00:06:26,066
God eftermiddag, Jack.
75
00:06:28,316 --> 00:06:29,530
God eftermiddag, Ben.
76
00:06:29,896 --> 00:06:31,973
Jeg håbede på, du
ville gå en tur med mig.
77
00:06:33,933 --> 00:06:34,935
Hvad?
78
00:06:35,070 --> 00:06:36,505
Du siger det bare som om...
79
00:06:37,311 --> 00:06:39,199
Du ikke kunne finde på
at smide en pose over hovedet på mig
80
00:06:39,257 --> 00:06:41,108
og trække mig ud herfra, hvis jeg sagde nej.
81
00:06:42,398 --> 00:06:43,593
Så lad vær.
82
00:06:45,938 --> 00:06:47,440
Hvorfor tager du ikke dette her på?
83
00:06:54,071 --> 00:06:55,208
Jeg venter udenfor.
84
00:06:58,000 --> 00:06:59,041
Gør den ondt?
85
00:07:01,622 --> 00:07:02,650
Undskyld?
86
00:07:07,034 --> 00:07:08,710
Din nakke, gør den ondt?
87
00:07:10,212 --> 00:07:12,440
Nogen følelsesløshed
i dine fingre og tær,
88
00:07:12,517 --> 00:07:13,962
som stikker og irriterer,
89
00:07:14,001 --> 00:07:15,368
når dine føder sover,
90
00:07:15,407 --> 00:07:16,713
men permanent?
91
00:07:20,405 --> 00:07:22,408
Hvorfor spørger du mig,
om disse spørgsmål Jack?
92
00:07:23,333 --> 00:07:24,389
Fordi, Ben
93
00:07:25,198 --> 00:07:26,874
du har en svulst på din rygrad--
94
00:07:26,932 --> 00:07:28,224
en alvorlig svulst...
95
00:07:29,052 --> 00:07:31,005
der slår dig ihjel.
96
00:07:34,618 --> 00:07:36,957
Jeg ved ikke hvornår de
røntgen scanninger tog sted, som jeg så
97
00:07:37,053 --> 00:07:39,094
men medmindre
de var taget her for nylig...
98
00:07:41,671 --> 00:07:43,774
vil du ikke kunne stå
på benene ret meget længere.
99
00:07:46,406 --> 00:07:48,439
Jeg har ingen idé
hvad du taler om.
100
00:07:48,793 --> 00:07:51,914
Okay. Min fejl så.
101
00:07:56,070 --> 00:07:57,476
Jeg er klar når du er.
102
00:08:17,208 --> 00:08:18,325
Bliv her.
103
00:08:34,379 --> 00:08:36,845
Som vi forbereder Colleen
på hendes vej herfra
104
00:08:37,572 --> 00:08:38,767
vil jeg gerne
lige tage et øjeblik...
105
00:08:38,805 --> 00:08:39,999
Jeg hader begravelser.
106
00:08:41,829 --> 00:08:43,043
Lod han dig komme ud?
107
00:08:45,864 --> 00:08:47,251
Gav mig også en ny skjorte.
108
00:08:52,983 --> 00:08:54,158
Bye, Jack.
109
00:09:27,852 --> 00:09:29,990
Hvorfor viste du ham
mine røntgen scanninger?
110
00:09:31,061 --> 00:09:32,737
Jeg fortalte ham ikke
det var dine...
111
00:09:34,578 --> 00:09:36,868
Men det gætter jeg på, du gjorde.
112
00:09:48,754 --> 00:09:51,296
Jeg har måske en idé
til at finde Jack, Kate og Sawyer.
113
00:09:52,356 --> 00:09:54,822
Må jeg spørge, hvorfor
han er inkluderet i samtalen?
114
00:09:55,554 --> 00:09:57,364
Skulle det
såre mine følelser?
115
00:09:57,890 --> 00:09:59,335
Fortæl ham,
hvad du fortalte mig.
116
00:09:59,701 --> 00:10:01,107
Computeren i lugen...
117
00:10:01,242 --> 00:10:03,174
var ikke
kun for at trykke på knappen.
118
00:10:04,182 --> 00:10:05,781
Jeg er sikker på...
119
00:10:06,877 --> 00:10:09,323
den kan bruges
til at kommunikere med andre stationer.
120
00:10:10,204 --> 00:10:11,341
Det er utroligt,
121
00:10:11,595 --> 00:10:13,445
men du fortalte mig lige at
lugen eksploderede.
122
00:10:14,102 --> 00:10:15,084
En af dem gjorde.
123
00:10:17,244 --> 00:10:19,562
Vil du forsøge at
kommunikere med de andre.
124
00:10:19,909 --> 00:10:20,910
Yep.
125
00:10:21,930 --> 00:10:23,182
Intet held gutter.
126
00:10:23,664 --> 00:10:24,800
Vi kiggede over alt.
127
00:10:25,205 --> 00:10:26,360
Eko er væk.
128
00:10:26,784 --> 00:10:27,940
Der var intet spor.
129
00:10:28,190 --> 00:10:30,282
Ikke, hvad vi ved,
hvordan spor ser ud
130
00:10:30,514 --> 00:10:32,890
Da i trak ham ud af
teltet, sagde han noget?
131
00:10:32,929 --> 00:10:34,219
Ikke noget der havde sammenhæng.
132
00:10:34,277 --> 00:10:35,414
Han mumlede bare.
133
00:10:35,626 --> 00:10:37,142
"Min bror, min bror."
134
00:10:39,704 --> 00:10:41,245
Sayid, pak dine ting.
135
00:10:41,264 --> 00:10:42,698
Vi tager over til lugen.
136
00:10:42,929 --> 00:10:44,123
Vent! Hvad med Eko?
137
00:10:44,200 --> 00:10:45,356
Vi indhenter ham.
138
00:10:45,972 --> 00:10:47,776
Vi mødes alle
det samme sted.
139
00:11:18,427 --> 00:11:19,602
Du er hjemme fader.
140
00:12:28,777 --> 00:12:29,759
Fader?
141
00:12:34,170 --> 00:12:35,779
Jeg ledte efter
fader Yemi.
142
00:12:41,724 --> 00:12:43,361
Fader Yemi er... væk.
143
00:12:45,114 --> 00:12:47,133
Han fik et hastekald
lige pludselig...
144
00:12:47,558 --> 00:12:51,149
en ulykke
ved flygtningelejren, sydpå.
145
00:12:51,843 --> 00:12:53,018
Jeg hedder Amina.
146
00:12:53,615 --> 00:12:54,847
Jeg arbejder på klinikken.
147
00:12:56,042 --> 00:12:58,529
Det er min søn, Daniel.
Han er kirkedreng her.
148
00:13:01,945 --> 00:13:03,429
Overtager du hans plads?
149
00:13:04,411 --> 00:13:05,432
Ja.
150
00:13:06,819 --> 00:13:08,780
Vil fader Yemi
stadig tage til London?
151
00:13:09,860 --> 00:13:12,271
- London?
- Han skulle rejse her på slutningen af ugen.
152
00:13:12,425 --> 00:13:14,264
Han skulle
forsætte med sine studier.
153
00:13:15,034 --> 00:13:16,780
Jeg vil også
tage hans plads der.
154
00:14:07,408 --> 00:14:09,380
Lad vær! Nej!
155
00:14:17,615 --> 00:14:18,636
Tilstå.
156
00:14:31,831 --> 00:14:33,362
Vi tager ud til "Pearl" stationen.
157
00:14:33,373 --> 00:14:35,827
Der er en computer der, der måske
kan hjælpe os med at finde vores venner.
158
00:14:35,865 --> 00:14:37,251
Nogen der vil med?
159
00:14:38,289 --> 00:14:40,098
Hvad mener du med:
"Nogen der vil med"?
160
00:14:40,138 --> 00:14:43,278
Altså, hvis du ville med.
Vi er på fri jord.
161
00:14:45,138 --> 00:14:47,632
Ja se nu, Jack ville gøre
tingene alene
162
00:14:48,759 --> 00:14:51,013
eller han tog Sayid eller Kate med.
163
00:14:51,995 --> 00:14:54,752
Ja, men nu er jeg ikke Jack.
164
00:14:57,260 --> 00:14:58,377
Jo flere, desto bedre.
165
00:14:58,474 --> 00:14:59,495
Jeg tager med.
166
00:14:59,629 --> 00:15:01,064
- Fedt nok.
- Hvad?
167
00:15:01,507 --> 00:15:04,210
Nogen andre der vil med, mød os
ved "træ-linjen" om ti minutter.
168
00:15:04,287 --> 00:15:05,308
Medbring vand.
169
00:15:06,252 --> 00:15:07,408
Du er ikke seriøs, vel?
170
00:15:08,361 --> 00:15:11,288
Hvad? Du piver altid
over ikke at være med.
171
00:15:11,627 --> 00:15:12,802
Nu er chancen der.
172
00:15:19,067 --> 00:15:21,373
Har du noget imod
jeg spørger dig om noget?
173
00:15:21,623 --> 00:15:22,625
Skyd løs.
174
00:15:22,644 --> 00:15:24,791
Går vi efter computeren,
175
00:15:25,670 --> 00:15:27,300
eller går vi efter din mand, Eko?
176
00:15:28,732 --> 00:15:30,355
To fugle, en sten.
177
00:15:32,769 --> 00:15:34,387
Eko går efter flystyrtet
178
00:15:34,426 --> 00:15:36,441
der ligger oven på indgangen
til "Pearl" stationen.
179
00:15:37,866 --> 00:15:39,587
Noget af et sammentræf.
180
00:15:41,793 --> 00:15:43,589
Tag ikke fejl af sammentræf og skæbne.
181
00:16:26,499 --> 00:16:28,059
Det er ikke meningen
du skal gøre sådan.
182
00:16:28,582 --> 00:16:29,815
Det er helligt vand.
183
00:16:30,630 --> 00:16:32,247
Jeg vasker mine synder væk.
184
00:16:33,270 --> 00:16:35,592
- Fader Yemi ville aldrig...
- Jeg er ikke fader Yemi.
185
00:16:40,455 --> 00:16:41,572
Vent her!
186
00:16:56,177 --> 00:16:57,945
Hvor...
Hvor er fader Yemi?
187
00:16:58,882 --> 00:17:00,018
Hvem vil vide?
188
00:17:09,730 --> 00:17:11,040
Måske hørte du mig ikke.
189
00:17:11,176 --> 00:17:12,410
Jeg sagde,
hvor er fader Yemi?
190
00:17:12,459 --> 00:17:13,711
Skibsforsendelsen er forsinket.
191
00:17:14,281 --> 00:17:15,604
Jeg har lige talt med dem.
192
00:17:15,705 --> 00:17:17,626
De forsikre mig
at det vil komme på fredag.
193
00:17:17,679 --> 00:17:18,757
Hvilken skibsforsendelse?
194
00:17:19,151 --> 00:17:21,557
Du skulle forklare vores
aftaler til vores nye præst.
195
00:17:23,387 --> 00:17:25,890
Vi modtager forsendelser med
vacciner fra rødekors.
196
00:17:26,133 --> 00:17:27,559
Vi må beholde 20%.
197
00:17:27,636 --> 00:17:29,619
Resten går til
Emeka og hans mænd.
198
00:17:30,176 --> 00:17:31,640
I stedet for beskyttelse.
199
00:17:34,780 --> 00:17:36,042
Ser du fader...
200
00:17:37,162 --> 00:17:39,049
Alle er glade, hva'?
201
00:17:40,743 --> 00:17:42,170
Alle er glade.
202
00:17:42,835 --> 00:17:44,414
Alle yder noget.
203
00:17:45,323 --> 00:17:48,779
Så, jeg håber du vil fortsætte
med at støtte vores aftaler.
204
00:17:51,553 --> 00:17:52,988
Jeg er ikke bange for jer.
205
00:18:11,444 --> 00:18:13,909
Jeg er tilbage på fredag,
efter mere vaccine fader.
206
00:18:15,177 --> 00:18:17,604
Du vil ikke have flere liv
på din samvittighed.
207
00:19:17,455 --> 00:19:18,515
Hej, Eko!
208
00:19:36,177 --> 00:19:37,747
Vil du gætte,
hvad der er til frokost?
209
00:19:40,111 --> 00:19:42,268
Jeg er ikke...
Jeg er til gættelege.
210
00:19:42,499 --> 00:19:43,809
Selvfølgelig ikke.
211
00:19:49,695 --> 00:19:51,583
Har i cheeseburgere?
212
00:19:52,989 --> 00:19:54,259
Du har ingen idé
213
00:19:54,529 --> 00:19:56,513
hvad jeg gennemgik
for at lave den til dig.
214
00:19:57,206 --> 00:19:58,467
Jeg dræbte koen,
215
00:19:58,583 --> 00:20:00,451
forarbejdede kødet, bagede bollen.
216
00:20:01,472 --> 00:20:02,763
Og fritterne...
217
00:20:04,092 --> 00:20:05,724
dyrefedt.
218
00:20:07,708 --> 00:20:08,748
Ingen ketchup?
219
00:20:17,762 --> 00:20:18,995
Jeg vil gerne snakke med ham.
220
00:20:19,939 --> 00:20:21,938
Okay, så snak med ham.
221
00:20:22,227 --> 00:20:23,806
Alene, tak.
222
00:20:23,949 --> 00:20:25,273
Jeg har det fint
med hende her.
223
00:20:25,331 --> 00:20:27,841
Og jeg er begejstret over
du har det fint Jack,
Men dette er privat.
224
00:20:28,804 --> 00:20:30,615
Doctor-patient fortrolighed?
225
00:20:35,289 --> 00:20:36,319
Sikkert.
226
00:20:37,667 --> 00:20:38,707
Selvfølgelig.
227
00:20:45,023 --> 00:20:46,275
Noget imod jeg spiser?
228
00:20:53,873 --> 00:20:56,506
Vi havde en vidunderlig plan
om at knække dig, Jack.
229
00:21:00,960 --> 00:21:01,962
Knække mig?
230
00:21:02,000 --> 00:21:05,370
Hvor du var så langt nede
at du var overbevist om
at vi ikke var dine fjender.
231
00:21:06,141 --> 00:21:07,316
Få din tillid.
232
00:21:08,875 --> 00:21:10,691
Og selvfølgelig, ville vi få dig til at tro
233
00:21:10,730 --> 00:21:12,290
at du valgte at gøre
234
00:21:13,080 --> 00:21:14,409
hvad som helst vi bedte dig om.
235
00:21:15,151 --> 00:21:18,644
Alt det her, selvfølgelig formodet
at vi ville prioritere tiden højt på dig.
236
00:21:19,559 --> 00:21:20,869
Prioriteret i hvad?
237
00:21:21,998 --> 00:21:23,192
Er det ikke gået op for dig
238
00:21:23,250 --> 00:21:26,300
at Juliet bær en stærk lighed med din X-kone?
239
00:21:33,776 --> 00:21:35,412
Hvorfor fortæller
du mig dette?
240
00:21:35,654 --> 00:21:36,771
Jeg fortæller dig det, Jack, fordi
241
00:21:36,806 --> 00:21:38,559
min vidunderlige plan
242
00:21:39,930 --> 00:21:41,742
blev skudt i smadder
243
00:21:41,877 --> 00:21:44,869
da du så mine røntgenbilleder
og fandt ud af at jeg var døende.
244
00:21:48,161 --> 00:21:49,316
Alt det her...
245
00:21:51,043 --> 00:21:52,908
du fik mig hertil
for at operere dig.
246
00:21:52,999 --> 00:21:54,135
Du...
247
00:21:54,969 --> 00:21:57,243
du ville have mig
til at redde dit liv.
248
00:21:57,686 --> 00:22:00,277
Nej, jeg vil have dig
til at gide at redde mit liv.
249
00:22:02,473 --> 00:22:04,224
Men det er vi over nu, så...
250
00:22:08,919 --> 00:22:11,095
alt jeg kan bede om
er at du tænker over det.
251
00:22:23,945 --> 00:22:25,432
Tror du på gud Jack?
252
00:22:27,223 --> 00:22:28,225
Gør du?
253
00:22:30,709 --> 00:22:33,868
To dage efter jeg fandt ud af jeg
havde en alvorlig svulst på min rygrad,
254
00:22:33,925 --> 00:22:36,231
en kirug faldt ud i
den blå luft.
255
00:22:39,869 --> 00:22:41,564
Og, hvis det ikke er et
bevis på guds eksistens,
256
00:22:42,970 --> 00:22:44,508
Ved jeg ikke hvad det er.
257
00:23:05,054 --> 00:23:06,200
Sikker på du er okay?
258
00:23:07,163 --> 00:23:09,150
Vi kan stoppe kort,
og få vejret.
259
00:23:11,122 --> 00:23:12,297
Jeg har det fint.
260
00:23:15,275 --> 00:23:17,518
Du er på vej til
flystyrtet ikk'?
261
00:23:18,307 --> 00:23:21,130
Charlie hørte dig kalde på din bror,
før du forlod lejren.
262
00:23:23,135 --> 00:23:24,738
Er det derfor
du er herude,
263
00:23:25,123 --> 00:23:26,182
leder efter Yemi?
264
00:23:28,887 --> 00:23:31,314
Sig ikke min
brors navn igen.
265
00:23:33,671 --> 00:23:35,539
Hvad er du
så bange for Eko?
266
00:23:42,165 --> 00:23:43,854
Du skal komme tilbage om to dage.
267
00:23:44,239 --> 00:23:45,241
Fader.
268
00:23:45,953 --> 00:23:47,167
Hvad kan jeg gøre for dig?
269
00:23:47,860 --> 00:23:49,984
Det er bare de vacciner
du talte om...
270
00:23:50,080 --> 00:23:51,771
hvor tit kommer
forsendelserne?
271
00:23:52,002 --> 00:23:53,959
Hver halve år,
hvis vi er heldige.
272
00:23:57,242 --> 00:24:00,459
Hvad gør dig så interesseret
i vores vareforsendelser af vaccine fader?
273
00:24:04,152 --> 00:24:06,752
Gik du med til at give
det meste af det til militserne?
274
00:24:07,590 --> 00:24:10,132
Vaccinerne indbringer en stor mængde
penge på det sorte marked.
275
00:24:12,265 --> 00:24:15,000
Hvad end du tænker, lad vær
med at træd disse mænd over tærende.
276
00:24:15,698 --> 00:24:17,548
Før vi havde fader Yemi,
havde vi ingenting.
277
00:24:18,346 --> 00:24:20,754
Vi skylder hver en eneste vaccine,
vi har fået for hans arbejde.
278
00:24:23,289 --> 00:24:26,210
Du minder mig om ham, du ved...
279
00:24:26,602 --> 00:24:29,873
Du er også en god mand.
280
00:24:49,175 --> 00:24:50,754
Jeg hører du har
noget vaccine til salg.
281
00:24:51,794 --> 00:24:54,210
Det har jeg, men det skal gøres på Søndag.
282
00:24:54,248 --> 00:24:55,539
Jeg forlader landet.
283
00:24:56,271 --> 00:24:57,214
Intet problem.
284
00:25:09,119 --> 00:25:10,838
Lugen er
herover ved flyet.
285
00:25:10,915 --> 00:25:12,389
Hvorfor tager du
ikke alle ned?
286
00:25:12,947 --> 00:25:13,968
Og dig?
287
00:25:14,854 --> 00:25:16,048
Jeg er der om lidt.
288
00:25:19,824 --> 00:25:21,365
Hvad leder Eko efter?
289
00:25:21,497 --> 00:25:23,327
Hans brors lig
er i flyet.
290
00:25:48,570 --> 00:25:49,611
Nå...
291
00:25:49,746 --> 00:25:52,000
hvad så du præcis
tilbage der?
292
00:25:54,215 --> 00:25:55,621
Du ved... jeg så det engang.
293
00:25:56,180 --> 00:25:57,308
Hvad så du?
294
00:25:57,943 --> 00:26:00,043
Jeg så et meget lyst lys.
295
00:26:02,662 --> 00:26:03,741
Det var smukt.
296
00:26:07,632 --> 00:26:08,961
Det var ikke, hvad jeg så.
297
00:26:53,578 --> 00:26:54,729
Min bror er væk.
298
00:26:57,724 --> 00:26:59,245
Du satte ild til flyet.
299
00:26:59,515 --> 00:27:01,239
Yemi's lig kunne have brændt op.
300
00:27:01,534 --> 00:27:03,175
Ikke for at nævne dyr eller...
301
00:27:15,388 --> 00:27:17,719
Så... vil du ikke
komme ned med os?
302
00:27:24,624 --> 00:27:26,204
Nej, jeg vil vente her.
303
00:27:27,417 --> 00:27:28,479
Nåh...
304
00:27:30,575 --> 00:27:32,058
Åh, jeg glemte.
305
00:27:33,233 --> 00:27:35,423
Jeg fandt denne,
da jeg ledte efter dig.
306
00:28:23,148 --> 00:28:24,323
Hejsa, fader.
307
00:28:26,981 --> 00:28:29,372
Jeg hører du har et lager af vaccine til salg.
308
00:28:31,202 --> 00:28:33,656
Hvis du troede du kunne gøre dette
uden jeg vidste det,
309
00:28:34,696 --> 00:28:35,871
ved du ikke, hvem jeg er.
310
00:28:40,331 --> 00:28:41,390
Ser du...
311
00:28:42,353 --> 00:28:43,586
du er heldig fader.
312
00:28:44,010 --> 00:28:45,431
Jeg er en overtroisk mand.
313
00:28:46,798 --> 00:28:48,999
Jeg nyder ikke at tage
livet af en hellig mand.
314
00:28:50,212 --> 00:28:51,387
Derfor i dag...
315
00:28:53,737 --> 00:28:55,707
Skær jeg kun dine hænder af.
316
00:29:14,142 --> 00:29:15,375
Vis nåde! Nej!
317
00:29:16,652 --> 00:29:18,367
Du ved ikke, hvem jeg er
318
00:29:56,513 --> 00:29:57,785
Jeg hedder Dr. Mark Wickmund,
319
00:29:57,891 --> 00:29:59,547
og det her er orienteringsfilmen
320
00:29:59,624 --> 00:30:01,030
for station fem
321
00:30:01,146 --> 00:30:02,513
af Dharma Initiative.
322
00:30:02,705 --> 00:30:04,747
Station fem, eller "Pearl" stationen,
323
00:30:05,178 --> 00:30:06,661
er en overvågningsstation.
324
00:30:06,905 --> 00:30:10,662
hvor aktiviteterne af deltagerne
i Dharma Initiative projekter
325
00:30:11,047 --> 00:30:12,713
kan blive observeret og optaget...
326
00:30:13,590 --> 00:30:14,542
Nåh?
327
00:30:14,620 --> 00:30:16,245
Ledninge-installationerne kører
kun en vej.
328
00:30:16,823 --> 00:30:18,172
Det er et lukket system,
329
00:30:18,287 --> 00:30:19,346
død vej.
330
00:30:19,481 --> 00:30:20,610
Hey, gutter?
331
00:30:21,631 --> 00:30:23,209
Hvad er
de andre TV'er til?
332
00:30:24,153 --> 00:30:25,174
Undskyld?
333
00:30:25,964 --> 00:30:27,331
TV'erne.
334
00:30:27,871 --> 00:30:30,273
Fyren her siger,
at der er seks stationer.
335
00:30:31,101 --> 00:30:32,549
Okay, se her.
336
00:30:37,441 --> 00:30:38,982
... er en overvågningsstation
337
00:30:39,070 --> 00:30:42,948
hvor aktiviteterne af deltagerne i Dharma Initiative projekterne
338
00:30:43,256 --> 00:30:45,183
kan blive observeret og optaget...
339
00:30:45,491 --> 00:30:47,501
Projekter. Mere end et.
340
00:30:47,818 --> 00:30:50,890
Så måske er nogle af de her TV'er
forbundet til nogle af de andre luger
341
00:30:51,256 --> 00:30:53,361
Nåh men, jeg føler mig pludselig
meget dum.
342
00:30:53,958 --> 00:30:56,093
Måske kunne jeg sætte en af de andre signaler i.
343
00:30:56,267 --> 00:30:58,004
se om vi kunne få et andet billede.
344
00:30:58,531 --> 00:31:01,112
Din tur af tjeneste i "Pearl" stationen,
vil vare tre uger...
345
00:31:08,965 --> 00:31:10,371
Toiletet virker stadig.
346
00:31:14,800 --> 00:31:15,821
Noget indtil videre?
347
00:31:18,941 --> 00:31:20,016
Intet.
348
00:31:21,456 --> 00:31:22,631
Hvad med nu?
349
00:31:28,578 --> 00:31:29,945
Ja, her er noget.
350
00:31:34,048 --> 00:31:35,168
Hvad er det?
351
00:31:35,765 --> 00:31:37,133
Godt spørgsmål.
352
00:31:38,568 --> 00:31:39,589
Det er computere.
353
00:31:40,321 --> 00:31:42,510
Fedt. Det er hvad i leder efter.
354
00:31:43,415 --> 00:31:44,763
Nu kan vi smutte.
355
00:32:01,599 --> 00:32:02,986
Jeg gætter på de venter os.
356
00:32:17,006 --> 00:32:18,258
Stoler du ikke mere på mig?
357
00:32:18,412 --> 00:32:19,760
Jeg stoler skam på dig.
358
00:32:20,145 --> 00:32:21,513
Tænkte bare på at
sætte en film på.
359
00:32:21,900 --> 00:32:23,672
Jeg tror jeg undværer denne gang.
360
00:32:23,691 --> 00:32:26,362
Du vil kunne lide denne.
Det er "To kill a mockingbird."
361
00:32:26,403 --> 00:32:27,347
Det er en klassiker.
362
00:32:27,389 --> 00:32:28,969
Jeg vil ikke se en film lige nu.
363
00:32:29,007 --> 00:32:30,657
Jeg skruer
ned for lyden så..
364
00:32:34,556 --> 00:32:36,212
Jeg følte at jeg skulle undskylde,
365
00:32:36,280 --> 00:32:37,386
sige undskyld
366
00:32:39,550 --> 00:32:41,412
Jeg er ked af
at bringe dig hertil
367
00:32:42,299 --> 00:32:45,834
og for alting,
der er sket mod dig og dine venner
368
00:32:47,080 --> 00:32:48,506
Men du skal vide...
369
00:32:49,819 --> 00:32:51,052
vi var desperate.
370
00:32:52,631 --> 00:32:54,491
Det var alt sammen,
så vi kunne redde hans liv.
371
00:32:59,146 --> 00:33:00,181
Ben...
372
00:33:02,446 --> 00:33:03,795
han er en fantastisk mand.
373
00:33:06,678 --> 00:33:08,571
Jeg ved du finder
det lidt svært at tro på,
374
00:33:09,823 --> 00:33:10,959
men han er.
375
00:33:15,711 --> 00:33:17,271
Du føler sikkert...
376
00:33:18,465 --> 00:33:22,295
at du intet valg har, men det har du.
377
00:33:25,756 --> 00:33:27,653
Fri vilje er alt vi
rigtig har ikk'?
378
00:33:34,789 --> 00:33:35,887
Nå men...
379
00:33:37,312 --> 00:33:39,084
ville bare lige sige det.
380
00:33:47,332 --> 00:33:49,284
Jeg fortalte dig før,
du kan stole på mig.
381
00:33:53,303 --> 00:33:56,343
Jeg vil have dig til at stole på mig nu,
382
00:33:56,430 --> 00:33:58,303
når jeg fortæller dig, at gøre operationen
383
00:33:58,380 --> 00:33:59,466
er absolut
384
00:34:00,545 --> 00:34:02,606
den rigtige ting at gøre.
385
00:34:07,950 --> 00:34:10,150
Det er den rigtige ting,
fordi han fortjener at leve.
386
00:34:23,722 --> 00:34:25,278
Sluk for filmen.
387
00:34:25,810 --> 00:34:27,505
Sluk for den. Nu.
388
00:34:31,897 --> 00:34:33,361
Okay. Den er ude.
389
00:34:46,834 --> 00:34:48,463
Tænk over hvad jeg sagde...
390
00:35:00,650 --> 00:35:01,769
Hvor er du på vej hen?
391
00:35:02,386 --> 00:35:03,387
London.
392
00:35:04,008 --> 00:35:05,299
Er du et ondt menneske?
393
00:35:09,858 --> 00:35:11,675
Min mor siger
du er et ondt menneske.
394
00:35:15,264 --> 00:35:16,625
Kun gud ved.
395
00:35:25,133 --> 00:35:26,800
Jeg ser i har
fået jeres vaccine.
396
00:35:27,037 --> 00:35:28,800
Forventer du mig at
være taknemmelig?
397
00:35:29,639 --> 00:35:31,200
Jeg ved hvad
du planlagde at gøre.
398
00:35:31,731 --> 00:35:32,660
De men jeg hjalp...
399
00:35:32,737 --> 00:35:34,861
De men, vil blive erstattet af andre mænd.
400
00:35:40,036 --> 00:35:41,192
Hvad laver de?
401
00:35:41,768 --> 00:35:43,289
Hvad er meningen med dette?
402
00:35:43,798 --> 00:35:45,601
De forsejler kirken.
403
00:35:47,219 --> 00:35:48,760
Vi kan ikke længere bruge den.
404
00:35:49,959 --> 00:35:51,263
Det er Yemi's kirke.
405
00:35:52,168 --> 00:35:53,363
I har ingen ret til at gøre dette.
406
00:35:53,401 --> 00:35:54,788
den er ikke hellig længere,
407
00:35:55,551 --> 00:35:57,573
og en dag, vil du blive
dømt for, hvad du gjorde.
408
00:36:00,482 --> 00:36:01,726
Hvis jeg var dig,
409
00:36:02,304 --> 00:36:04,053
ville jeg starte
med at tage min del af skylden.
410
00:36:04,477 --> 00:36:06,709
Jeg ville tage til London
og begynde at fortryde.
411
00:36:06,959 --> 00:36:09,315
for du skylder gud for,
hvert liv du har taget.
412
00:36:11,676 --> 00:36:13,516
Og du er så sikker
på dette er Yemi's?
413
00:36:16,829 --> 00:36:18,215
Du skylder ham en kirke.
414
00:36:43,583 --> 00:36:44,614
Vent.
415
00:36:54,659 --> 00:36:56,867
Du sagde du ville høre min tilståelse.
416
00:36:58,329 --> 00:37:00,109
Hvorfor?
Hvorfor nu, hva'?
417
00:37:01,823 --> 00:37:03,947
Vi dig selv!
Hvor er du?!
418
00:37:05,187 --> 00:37:06,460
Hvor?!
419
00:37:26,789 --> 00:37:27,925
Er du klar, Eko?
420
00:37:32,667 --> 00:37:33,669
Ja.
421
00:37:35,402 --> 00:37:36,672
Jeg er klar, Yemi.
422
00:37:53,543 --> 00:37:55,566
Jeg beder
om ingen tilgivelse fader.
423
00:37:57,800 --> 00:37:59,080
for jeg har ikke syndet.
424
00:38:01,426 --> 00:38:03,988
Jeg har kun gjort,
hvad der var nødvendigt
for at overleve.
425
00:38:10,671 --> 00:38:12,440
En lille dreng spurgte mig engang
426
00:38:13,615 --> 00:38:15,137
om jeg var et ondt menneske.
427
00:38:17,253 --> 00:38:18,813
Hvis jeg kunne svare ham nu,
428
00:38:19,949 --> 00:38:21,086
ville jeg sige
429
00:38:22,286 --> 00:38:23,939
at da jeg var en dreng,
430
00:38:25,384 --> 00:38:26,829
dræbte jeg en mand
431
00:38:27,253 --> 00:38:28,871
for at redde min brors liv.
432
00:38:33,440 --> 00:38:34,964
Jeg er ikke ked af dette.
433
00:38:37,246 --> 00:38:38,787
Jeg er stolt af det.
434
00:38:48,101 --> 00:38:50,561
Jeg bedte ikke om det liv
jeg var givet,
435
00:38:52,287 --> 00:38:54,614
men det var givet medmindre.
436
00:38:56,994 --> 00:38:57,968
og med det...
437
00:38:58,952 --> 00:39:00,860
jeg gjorde mit bedste med det.
438
00:39:07,858 --> 00:39:10,088
Du taler til mig
som om jeg var din bror.
439
00:39:16,905 --> 00:39:18,022
Hvem er du?
440
00:39:26,192 --> 00:39:27,309
Hvem er du?!
441
00:39:28,268 --> 00:39:29,385
Hvem er du?!
442
00:39:37,004 --> 00:39:38,449
Who are you?
443
00:40:00,169 --> 00:40:01,826
Herren er min hyrde.
444
00:40:02,580 --> 00:40:03,986
Jeg vil ikke have...
445
00:41:01,197 --> 00:41:03,624
Det er okay. Det er okay.
446
00:42:10,530 --> 00:42:11,996
Hvad sagde han John?
447
00:42:15,934 --> 00:42:17,157
Han sagde...
448
00:42:17,350 --> 00:42:18,409
vi er de næste.
449
00:42:19,603 --> 00:42:22,540
Subtitles by Steamkid.