1 00:00:00,424 --> 00:00:02,177 Tidligere i Lost... 2 00:00:02,639 --> 00:00:04,604 Stop eller jeg skyder! 3 00:00:04,681 --> 00:00:06,183 Det ville du ikke gøre Sun. 4 00:00:08,783 --> 00:00:10,478 Jack, jeg har brug for din hjælp. 5 00:00:12,398 --> 00:00:13,428 Det er ikke hendes. 6 00:00:16,934 --> 00:00:18,090 Hun er død. 7 00:00:20,942 --> 00:00:22,676 Flyet var lastet med heroin. 8 00:00:26,278 --> 00:00:27,530 Hvor fandt du denne? 9 00:00:27,696 --> 00:00:29,353 I junglen. Jeg fandt den i junglen! 10 00:00:29,391 --> 00:00:30,432 Tag mig dertil. 11 00:00:41,211 --> 00:00:43,584 Eko? Hvem er det? 12 00:00:44,244 --> 00:00:45,297 Han er min bror. 13 00:00:49,033 --> 00:00:51,440 Tilgiv mig. Tilgiv mig. 14 00:01:08,804 --> 00:01:09,998 Spis. 15 00:01:11,964 --> 00:01:13,004 Det gør ikke noget, Yemi. 16 00:01:17,759 --> 00:01:18,761 Eko! 17 00:01:30,518 --> 00:01:32,579 Okay Eko. Gå så... 18 00:01:37,511 --> 00:01:39,186 Hørte du mig? Gå så! 19 00:01:39,495 --> 00:01:41,117 Tilstå at du har stjålet. 20 00:01:42,215 --> 00:01:43,448 Yemi var sulten. 21 00:01:44,122 --> 00:01:45,740 Det er ikke nogen undskyldning. 22 00:01:45,778 --> 00:01:47,435 Du har syndet, Eko. 23 00:01:48,783 --> 00:01:50,055 Sult gør ingen forskel. 24 00:01:56,095 --> 00:01:57,077 Gå så. 25 00:01:57,501 --> 00:01:58,907 Bed gud om tilgivelse. 26 00:02:21,720 --> 00:02:23,054 Tilstå! 27 00:02:36,077 --> 00:02:37,880 Hvor længe har han ligget sådan her? 28 00:02:38,543 --> 00:02:39,524 Nogle dage. 29 00:02:43,088 --> 00:02:45,697 Eko, kan du høre mig? 30 00:02:51,079 --> 00:02:52,292 Hvad skete der med ham? 31 00:02:52,889 --> 00:02:55,802 Før, eller efter vi reddede ham fra bjørnegrotten? 32 00:02:56,689 --> 00:02:59,064 Kom... Locke vil gerne vide at i er kommet tilbage. 33 00:03:05,757 --> 00:03:06,855 Hold dig i live. 34 00:03:07,664 --> 00:03:08,666 Er du med? 35 00:03:19,362 --> 00:03:20,633 Hvad laver du her? 36 00:03:21,759 --> 00:03:23,704 Jeg er kommet for at tilstå. 37 00:03:25,688 --> 00:03:26,767 Hej Eko. 38 00:03:27,420 --> 00:03:28,666 Hej brormand. 39 00:03:28,935 --> 00:03:32,059 Jeg har nogle varer, som jeg skal have ud af landet. 40 00:03:32,136 --> 00:03:33,196 Du mener stoffer? 41 00:03:33,254 --> 00:03:36,547 Vi vil klæde os ud som præster herefter flyve os selv ud af landet. 42 00:03:36,577 --> 00:03:38,629 Min underskrift gør dig ikke til præst, Eko. 43 00:03:39,438 --> 00:03:40,709 Du kunne aldrig blive præst. 44 00:03:43,612 --> 00:03:46,196 Stop, Stop!! 45 00:04:01,628 --> 00:04:02,649 Fader? 46 00:04:04,556 --> 00:04:05,712 Er du uskadt, fader? 47 00:04:07,744 --> 00:04:09,978 Eko. Eko, vågn op. 48 00:04:26,073 --> 00:04:27,633 Det er tid til at tilstå... 49 00:04:30,850 --> 00:04:32,622 at blive dømt, broder. 50 00:04:37,030 --> 00:04:38,302 Jeg vil vente. 51 00:04:40,237 --> 00:04:41,586 Du ved, hvor du kan finde mig. 52 00:04:46,146 --> 00:04:47,321 Lugter i røg? 53 00:04:50,097 --> 00:04:51,234 Få ham ud! 54 00:04:52,212 --> 00:04:53,330 Hjælp mig! 55 00:04:56,334 --> 00:04:57,336 Få ham ud. 56 00:04:58,184 --> 00:04:59,205 Få ham ud. 57 00:04:59,261 --> 00:05:01,349 - Vi skal ud herfra! - Dæk ham til med det her. 58 00:05:01,486 --> 00:05:02,564 Forsigtig, forsigtig! 59 00:05:07,391 --> 00:05:08,840 Lig ham ned her. 60 00:05:11,517 --> 00:05:12,538 Du er uskadt. 61 00:05:12,730 --> 00:05:13,770 Du er helt fin. 62 00:05:15,985 --> 00:05:17,217 Min bror... 63 00:05:19,220 --> 00:05:20,703 Min bror. 64 00:05:20,942 --> 00:05:22,021 Du er okay. 65 00:05:22,252 --> 00:05:23,639 Det er okay. 66 00:05:24,274 --> 00:05:25,392 Du er uskadt. 67 00:05:25,507 --> 00:05:26,721 Jeg kommer tilbage. 68 00:05:27,254 --> 00:05:29,835 Yemi... 69 00:05:30,278 --> 00:05:31,283 Charlie! 70 00:05:32,002 --> 00:05:34,282 - Er alle uskadt? - Ja. Vi har det fint. 71 00:05:34,359 --> 00:05:35,418 Hvor er Eko? 72 00:05:35,637 --> 00:05:37,678 Hurley trak ham ud over til... 73 00:05:41,164 --> 00:05:42,430 Han lå lige der. 74 00:06:24,699 --> 00:06:26,066 God eftermiddag, Jack. 75 00:06:28,316 --> 00:06:29,530 God eftermiddag, Ben. 76 00:06:29,896 --> 00:06:31,973 Jeg håbede på, du ville gå en tur med mig. 77 00:06:33,933 --> 00:06:34,935 Hvad? 78 00:06:35,070 --> 00:06:36,505 Du siger det bare som om... 79 00:06:37,311 --> 00:06:39,199 Du ikke kunne finde på at smide en pose over hovedet på mig 80 00:06:39,257 --> 00:06:41,108 og trække mig ud herfra, hvis jeg sagde nej. 81 00:06:42,398 --> 00:06:43,593 Så lad vær. 82 00:06:45,938 --> 00:06:47,440 Hvorfor tager du ikke dette her på? 83 00:06:54,071 --> 00:06:55,208 Jeg venter udenfor. 84 00:06:58,000 --> 00:06:59,041 Gør den ondt? 85 00:07:01,622 --> 00:07:02,650 Undskyld? 86 00:07:07,034 --> 00:07:08,710 Din nakke, gør den ondt? 87 00:07:10,212 --> 00:07:12,440 Nogen følelsesløshed i dine fingre og tær, 88 00:07:12,517 --> 00:07:13,962 som stikker og irriterer, 89 00:07:14,001 --> 00:07:15,368 når dine føder sover, 90 00:07:15,407 --> 00:07:16,713 men permanent? 91 00:07:20,405 --> 00:07:22,408 Hvorfor spørger du mig, om disse spørgsmål Jack? 92 00:07:23,333 --> 00:07:24,389 Fordi, Ben 93 00:07:25,198 --> 00:07:26,874 du har en svulst på din rygrad-- 94 00:07:26,932 --> 00:07:28,224 en alvorlig svulst... 95 00:07:29,052 --> 00:07:31,005 der slår dig ihjel. 96 00:07:34,618 --> 00:07:36,957 Jeg ved ikke hvornår de røntgen scanninger tog sted, som jeg så 97 00:07:37,053 --> 00:07:39,094 men medmindre de var taget her for nylig... 98 00:07:41,671 --> 00:07:43,774 vil du ikke kunne stå på benene ret meget længere. 99 00:07:46,406 --> 00:07:48,439 Jeg har ingen idé hvad du taler om. 100 00:07:48,793 --> 00:07:51,914 Okay. Min fejl så. 101 00:07:56,070 --> 00:07:57,476 Jeg er klar når du er. 102 00:08:17,208 --> 00:08:18,325 Bliv her. 103 00:08:34,379 --> 00:08:36,845 Som vi forbereder Colleen på hendes vej herfra 104 00:08:37,572 --> 00:08:38,767 vil jeg gerne lige tage et øjeblik... 105 00:08:38,805 --> 00:08:39,999 Jeg hader begravelser. 106 00:08:41,829 --> 00:08:43,043 Lod han dig komme ud? 107 00:08:45,864 --> 00:08:47,251 Gav mig også en ny skjorte. 108 00:08:52,983 --> 00:08:54,158 Bye, Jack. 109 00:09:27,852 --> 00:09:29,990 Hvorfor viste du ham mine røntgen scanninger? 110 00:09:31,061 --> 00:09:32,737 Jeg fortalte ham ikke det var dine... 111 00:09:34,578 --> 00:09:36,868 Men det gætter jeg på, du gjorde. 112 00:09:48,754 --> 00:09:51,296 Jeg har måske en idé til at finde Jack, Kate og Sawyer. 113 00:09:52,356 --> 00:09:54,822 Må jeg spørge, hvorfor han er inkluderet i samtalen? 114 00:09:55,554 --> 00:09:57,364 Skulle det såre mine følelser? 115 00:09:57,890 --> 00:09:59,335 Fortæl ham, hvad du fortalte mig. 116 00:09:59,701 --> 00:10:01,107 Computeren i lugen... 117 00:10:01,242 --> 00:10:03,174 var ikke kun for at trykke på knappen. 118 00:10:04,182 --> 00:10:05,781 Jeg er sikker på... 119 00:10:06,877 --> 00:10:09,323 den kan bruges til at kommunikere med andre stationer. 120 00:10:10,204 --> 00:10:11,341 Det er utroligt, 121 00:10:11,595 --> 00:10:13,445 men du fortalte mig lige at lugen eksploderede. 122 00:10:14,102 --> 00:10:15,084 En af dem gjorde. 123 00:10:17,244 --> 00:10:19,562 Vil du forsøge at kommunikere med de andre. 124 00:10:19,909 --> 00:10:20,910 Yep. 125 00:10:21,930 --> 00:10:23,182 Intet held gutter. 126 00:10:23,664 --> 00:10:24,800 Vi kiggede over alt. 127 00:10:25,205 --> 00:10:26,360 Eko er væk. 128 00:10:26,784 --> 00:10:27,940 Der var intet spor. 129 00:10:28,190 --> 00:10:30,282 Ikke, hvad vi ved, hvordan spor ser ud 130 00:10:30,514 --> 00:10:32,890 Da i trak ham ud af teltet, sagde han noget? 131 00:10:32,929 --> 00:10:34,219 Ikke noget der havde sammenhæng. 132 00:10:34,277 --> 00:10:35,414 Han mumlede bare. 133 00:10:35,626 --> 00:10:37,142 "Min bror, min bror." 134 00:10:39,704 --> 00:10:41,245 Sayid, pak dine ting. 135 00:10:41,264 --> 00:10:42,698 Vi tager over til lugen. 136 00:10:42,929 --> 00:10:44,123 Vent! Hvad med Eko? 137 00:10:44,200 --> 00:10:45,356 Vi indhenter ham. 138 00:10:45,972 --> 00:10:47,776 Vi mødes alle det samme sted. 139 00:11:18,427 --> 00:11:19,602 Du er hjemme fader. 140 00:12:28,777 --> 00:12:29,759 Fader? 141 00:12:34,170 --> 00:12:35,779 Jeg ledte efter fader Yemi. 142 00:12:41,724 --> 00:12:43,361 Fader Yemi er... væk. 143 00:12:45,114 --> 00:12:47,133 Han fik et hastekald lige pludselig... 144 00:12:47,558 --> 00:12:51,149 en ulykke ved flygtningelejren, sydpå. 145 00:12:51,843 --> 00:12:53,018 Jeg hedder Amina. 146 00:12:53,615 --> 00:12:54,847 Jeg arbejder på klinikken. 147 00:12:56,042 --> 00:12:58,529 Det er min søn, Daniel. Han er kirkedreng her. 148 00:13:01,945 --> 00:13:03,429 Overtager du hans plads? 149 00:13:04,411 --> 00:13:05,432 Ja. 150 00:13:06,819 --> 00:13:08,780 Vil fader Yemi stadig tage til London? 151 00:13:09,860 --> 00:13:12,271 - London? - Han skulle rejse her på slutningen af ugen. 152 00:13:12,425 --> 00:13:14,264 Han skulle forsætte med sine studier. 153 00:13:15,034 --> 00:13:16,780 Jeg vil også tage hans plads der. 154 00:14:07,408 --> 00:14:09,380 Lad vær! Nej! 155 00:14:17,615 --> 00:14:18,636 Tilstå. 156 00:14:31,831 --> 00:14:33,362 Vi tager ud til "Pearl" stationen. 157 00:14:33,373 --> 00:14:35,827 Der er en computer der, der måske kan hjælpe os med at finde vores venner. 158 00:14:35,865 --> 00:14:37,251 Nogen der vil med? 159 00:14:38,289 --> 00:14:40,098 Hvad mener du med: "Nogen der vil med"? 160 00:14:40,138 --> 00:14:43,278 Altså, hvis du ville med. Vi er på fri jord. 161 00:14:45,138 --> 00:14:47,632 Ja se nu, Jack ville gøre tingene alene 162 00:14:48,759 --> 00:14:51,013 eller han tog Sayid eller Kate med. 163 00:14:51,995 --> 00:14:54,752 Ja, men nu er jeg ikke Jack. 164 00:14:57,260 --> 00:14:58,377 Jo flere, desto bedre. 165 00:14:58,474 --> 00:14:59,495 Jeg tager med. 166 00:14:59,629 --> 00:15:01,064 - Fedt nok. - Hvad? 167 00:15:01,507 --> 00:15:04,210 Nogen andre der vil med, mød os ved "træ-linjen" om ti minutter. 168 00:15:04,287 --> 00:15:05,308 Medbring vand. 169 00:15:06,252 --> 00:15:07,408 Du er ikke seriøs, vel? 170 00:15:08,361 --> 00:15:11,288 Hvad? Du piver altid over ikke at være med. 171 00:15:11,627 --> 00:15:12,802 Nu er chancen der. 172 00:15:19,067 --> 00:15:21,373 Har du noget imod jeg spørger dig om noget? 173 00:15:21,623 --> 00:15:22,625 Skyd løs. 174 00:15:22,644 --> 00:15:24,791 Går vi efter computeren, 175 00:15:25,670 --> 00:15:27,300 eller går vi efter din mand, Eko? 176 00:15:28,732 --> 00:15:30,355 To fugle, en sten. 177 00:15:32,769 --> 00:15:34,387 Eko går efter flystyrtet 178 00:15:34,426 --> 00:15:36,441 der ligger oven på indgangen til "Pearl" stationen. 179 00:15:37,866 --> 00:15:39,587 Noget af et sammentræf. 180 00:15:41,793 --> 00:15:43,589 Tag ikke fejl af sammentræf og skæbne. 181 00:16:26,499 --> 00:16:28,059 Det er ikke meningen du skal gøre sådan. 182 00:16:28,582 --> 00:16:29,815 Det er helligt vand. 183 00:16:30,630 --> 00:16:32,247 Jeg vasker mine synder væk. 184 00:16:33,270 --> 00:16:35,592 - Fader Yemi ville aldrig... - Jeg er ikke fader Yemi. 185 00:16:40,455 --> 00:16:41,572 Vent her! 186 00:16:56,177 --> 00:16:57,945 Hvor... Hvor er fader Yemi? 187 00:16:58,882 --> 00:17:00,018 Hvem vil vide? 188 00:17:09,730 --> 00:17:11,040 Måske hørte du mig ikke. 189 00:17:11,176 --> 00:17:12,410 Jeg sagde, hvor er fader Yemi? 190 00:17:12,459 --> 00:17:13,711 Skibsforsendelsen er forsinket. 191 00:17:14,281 --> 00:17:15,604 Jeg har lige talt med dem. 192 00:17:15,705 --> 00:17:17,626 De forsikre mig at det vil komme på fredag. 193 00:17:17,679 --> 00:17:18,757 Hvilken skibsforsendelse? 194 00:17:19,151 --> 00:17:21,557 Du skulle forklare vores aftaler til vores nye præst. 195 00:17:23,387 --> 00:17:25,890 Vi modtager forsendelser med vacciner fra rødekors. 196 00:17:26,133 --> 00:17:27,559 Vi må beholde 20%. 197 00:17:27,636 --> 00:17:29,619 Resten går til Emeka og hans mænd. 198 00:17:30,176 --> 00:17:31,640 I stedet for beskyttelse. 199 00:17:34,780 --> 00:17:36,042 Ser du fader... 200 00:17:37,162 --> 00:17:39,049 Alle er glade, hva'? 201 00:17:40,743 --> 00:17:42,170 Alle er glade. 202 00:17:42,835 --> 00:17:44,414 Alle yder noget. 203 00:17:45,323 --> 00:17:48,779 Så, jeg håber du vil fortsætte med at støtte vores aftaler. 204 00:17:51,553 --> 00:17:52,988 Jeg er ikke bange for jer. 205 00:18:11,444 --> 00:18:13,909 Jeg er tilbage på fredag, efter mere vaccine fader. 206 00:18:15,177 --> 00:18:17,604 Du vil ikke have flere liv på din samvittighed. 207 00:19:17,455 --> 00:19:18,515 Hej, Eko! 208 00:19:36,177 --> 00:19:37,747 Vil du gætte, hvad der er til frokost? 209 00:19:40,111 --> 00:19:42,268 Jeg er ikke... Jeg er til gættelege. 210 00:19:42,499 --> 00:19:43,809 Selvfølgelig ikke. 211 00:19:49,695 --> 00:19:51,583 Har i cheeseburgere? 212 00:19:52,989 --> 00:19:54,259 Du har ingen idé 213 00:19:54,529 --> 00:19:56,513 hvad jeg gennemgik for at lave den til dig. 214 00:19:57,206 --> 00:19:58,467 Jeg dræbte koen, 215 00:19:58,583 --> 00:20:00,451 forarbejdede kødet, bagede bollen. 216 00:20:01,472 --> 00:20:02,763 Og fritterne... 217 00:20:04,092 --> 00:20:05,724 dyrefedt. 218 00:20:07,708 --> 00:20:08,748 Ingen ketchup? 219 00:20:17,762 --> 00:20:18,995 Jeg vil gerne snakke med ham. 220 00:20:19,939 --> 00:20:21,938 Okay, så snak med ham. 221 00:20:22,227 --> 00:20:23,806 Alene, tak. 222 00:20:23,949 --> 00:20:25,273 Jeg har det fint med hende her. 223 00:20:25,331 --> 00:20:27,841 Og jeg er begejstret over du har det fint Jack, Men dette er privat. 224 00:20:28,804 --> 00:20:30,615 Doctor-patient fortrolighed? 225 00:20:35,289 --> 00:20:36,319 Sikkert. 226 00:20:37,667 --> 00:20:38,707 Selvfølgelig. 227 00:20:45,023 --> 00:20:46,275 Noget imod jeg spiser? 228 00:20:53,873 --> 00:20:56,506 Vi havde en vidunderlig plan om at knække dig, Jack. 229 00:21:00,960 --> 00:21:01,962 Knække mig? 230 00:21:02,000 --> 00:21:05,370 Hvor du var så langt nede at du var overbevist om at vi ikke var dine fjender. 231 00:21:06,141 --> 00:21:07,316 Få din tillid. 232 00:21:08,875 --> 00:21:10,691 Og selvfølgelig, ville vi få dig til at tro 233 00:21:10,730 --> 00:21:12,290 at du valgte at gøre 234 00:21:13,080 --> 00:21:14,409 hvad som helst vi bedte dig om. 235 00:21:15,151 --> 00:21:18,644 Alt det her, selvfølgelig formodet at vi ville prioritere tiden højt på dig. 236 00:21:19,559 --> 00:21:20,869 Prioriteret i hvad? 237 00:21:21,998 --> 00:21:23,192 Er det ikke gået op for dig 238 00:21:23,250 --> 00:21:26,300 at Juliet bær en stærk lighed med din X-kone? 239 00:21:33,776 --> 00:21:35,412 Hvorfor fortæller du mig dette? 240 00:21:35,654 --> 00:21:36,771 Jeg fortæller dig det, Jack, fordi 241 00:21:36,806 --> 00:21:38,559 min vidunderlige plan 242 00:21:39,930 --> 00:21:41,742 blev skudt i smadder 243 00:21:41,877 --> 00:21:44,869 da du så mine røntgenbilleder og fandt ud af at jeg var døende. 244 00:21:48,161 --> 00:21:49,316 Alt det her... 245 00:21:51,043 --> 00:21:52,908 du fik mig hertil for at operere dig. 246 00:21:52,999 --> 00:21:54,135 Du... 247 00:21:54,969 --> 00:21:57,243 du ville have mig til at redde dit liv. 248 00:21:57,686 --> 00:22:00,277 Nej, jeg vil have dig til at gide at redde mit liv. 249 00:22:02,473 --> 00:22:04,224 Men det er vi over nu, så... 250 00:22:08,919 --> 00:22:11,095 alt jeg kan bede om er at du tænker over det. 251 00:22:23,945 --> 00:22:25,432 Tror du på gud Jack? 252 00:22:27,223 --> 00:22:28,225 Gør du? 253 00:22:30,709 --> 00:22:33,868 To dage efter jeg fandt ud af jeg havde en alvorlig svulst på min rygrad, 254 00:22:33,925 --> 00:22:36,231 en kirug faldt ud i den blå luft. 255 00:22:39,869 --> 00:22:41,564 Og, hvis det ikke er et bevis på guds eksistens, 256 00:22:42,970 --> 00:22:44,508 Ved jeg ikke hvad det er. 257 00:23:05,054 --> 00:23:06,200 Sikker på du er okay? 258 00:23:07,163 --> 00:23:09,150 Vi kan stoppe kort, og få vejret. 259 00:23:11,122 --> 00:23:12,297 Jeg har det fint. 260 00:23:15,275 --> 00:23:17,518 Du er på vej til flystyrtet ikk'? 261 00:23:18,307 --> 00:23:21,130 Charlie hørte dig kalde på din bror, før du forlod lejren. 262 00:23:23,135 --> 00:23:24,738 Er det derfor du er herude, 263 00:23:25,123 --> 00:23:26,182 leder efter Yemi? 264 00:23:28,887 --> 00:23:31,314 Sig ikke min brors navn igen. 265 00:23:33,671 --> 00:23:35,539 Hvad er du så bange for Eko? 266 00:23:42,165 --> 00:23:43,854 Du skal komme tilbage om to dage. 267 00:23:44,239 --> 00:23:45,241 Fader. 268 00:23:45,953 --> 00:23:47,167 Hvad kan jeg gøre for dig? 269 00:23:47,860 --> 00:23:49,984 Det er bare de vacciner du talte om... 270 00:23:50,080 --> 00:23:51,771 hvor tit kommer forsendelserne? 271 00:23:52,002 --> 00:23:53,959 Hver halve år, hvis vi er heldige. 272 00:23:57,242 --> 00:24:00,459 Hvad gør dig så interesseret i vores vareforsendelser af vaccine fader? 273 00:24:04,152 --> 00:24:06,752 Gik du med til at give det meste af det til militserne? 274 00:24:07,590 --> 00:24:10,132 Vaccinerne indbringer en stor mængde penge på det sorte marked. 275 00:24:12,265 --> 00:24:15,000 Hvad end du tænker, lad vær med at træd disse mænd over tærende. 276 00:24:15,698 --> 00:24:17,548 Før vi havde fader Yemi, havde vi ingenting. 277 00:24:18,346 --> 00:24:20,754 Vi skylder hver en eneste vaccine, vi har fået for hans arbejde. 278 00:24:23,289 --> 00:24:26,210 Du minder mig om ham, du ved... 279 00:24:26,602 --> 00:24:29,873 Du er også en god mand. 280 00:24:49,175 --> 00:24:50,754 Jeg hører du har noget vaccine til salg. 281 00:24:51,794 --> 00:24:54,210 Det har jeg, men det skal gøres på Søndag. 282 00:24:54,248 --> 00:24:55,539 Jeg forlader landet. 283 00:24:56,271 --> 00:24:57,214 Intet problem. 284 00:25:09,119 --> 00:25:10,838 Lugen er herover ved flyet. 285 00:25:10,915 --> 00:25:12,389 Hvorfor tager du ikke alle ned? 286 00:25:12,947 --> 00:25:13,968 Og dig? 287 00:25:14,854 --> 00:25:16,048 Jeg er der om lidt. 288 00:25:19,824 --> 00:25:21,365 Hvad leder Eko efter? 289 00:25:21,497 --> 00:25:23,327 Hans brors lig er i flyet. 290 00:25:48,570 --> 00:25:49,611 Nå... 291 00:25:49,746 --> 00:25:52,000 hvad så du præcis tilbage der? 292 00:25:54,215 --> 00:25:55,621 Du ved... jeg så det engang. 293 00:25:56,180 --> 00:25:57,308 Hvad så du? 294 00:25:57,943 --> 00:26:00,043 Jeg så et meget lyst lys. 295 00:26:02,662 --> 00:26:03,741 Det var smukt. 296 00:26:07,632 --> 00:26:08,961 Det var ikke, hvad jeg så. 297 00:26:53,578 --> 00:26:54,729 Min bror er væk. 298 00:26:57,724 --> 00:26:59,245 Du satte ild til flyet. 299 00:26:59,515 --> 00:27:01,239 Yemi's lig kunne have brændt op. 300 00:27:01,534 --> 00:27:03,175 Ikke for at nævne dyr eller... 301 00:27:15,388 --> 00:27:17,719 Så... vil du ikke komme ned med os? 302 00:27:24,624 --> 00:27:26,204 Nej, jeg vil vente her. 303 00:27:27,417 --> 00:27:28,479 Nåh... 304 00:27:30,575 --> 00:27:32,058 Åh, jeg glemte. 305 00:27:33,233 --> 00:27:35,423 Jeg fandt denne, da jeg ledte efter dig. 306 00:28:23,148 --> 00:28:24,323 Hejsa, fader. 307 00:28:26,981 --> 00:28:29,372 Jeg hører du har et lager af vaccine til salg. 308 00:28:31,202 --> 00:28:33,656 Hvis du troede du kunne gøre dette uden jeg vidste det, 309 00:28:34,696 --> 00:28:35,871 ved du ikke, hvem jeg er. 310 00:28:40,331 --> 00:28:41,390 Ser du... 311 00:28:42,353 --> 00:28:43,586 du er heldig fader. 312 00:28:44,010 --> 00:28:45,431 Jeg er en overtroisk mand. 313 00:28:46,798 --> 00:28:48,999 Jeg nyder ikke at tage livet af en hellig mand. 314 00:28:50,212 --> 00:28:51,387 Derfor i dag... 315 00:28:53,737 --> 00:28:55,707 Skær jeg kun dine hænder af. 316 00:29:14,142 --> 00:29:15,375 Vis nåde! Nej! 317 00:29:16,652 --> 00:29:18,367 Du ved ikke, hvem jeg er 318 00:29:56,513 --> 00:29:57,785 Jeg hedder Dr. Mark Wickmund, 319 00:29:57,891 --> 00:29:59,547 og det her er orienteringsfilmen 320 00:29:59,624 --> 00:30:01,030 for station fem 321 00:30:01,146 --> 00:30:02,513 af Dharma Initiative. 322 00:30:02,705 --> 00:30:04,747 Station fem, eller "Pearl" stationen, 323 00:30:05,178 --> 00:30:06,661 er en overvågningsstation. 324 00:30:06,905 --> 00:30:10,662 hvor aktiviteterne af deltagerne i Dharma Initiative projekter 325 00:30:11,047 --> 00:30:12,713 kan blive observeret og optaget... 326 00:30:13,590 --> 00:30:14,542 Nåh? 327 00:30:14,620 --> 00:30:16,245 Ledninge-installationerne kører kun en vej. 328 00:30:16,823 --> 00:30:18,172 Det er et lukket system, 329 00:30:18,287 --> 00:30:19,346 død vej. 330 00:30:19,481 --> 00:30:20,610 Hey, gutter? 331 00:30:21,631 --> 00:30:23,209 Hvad er de andre TV'er til? 332 00:30:24,153 --> 00:30:25,174 Undskyld? 333 00:30:25,964 --> 00:30:27,331 TV'erne. 334 00:30:27,871 --> 00:30:30,273 Fyren her siger, at der er seks stationer. 335 00:30:31,101 --> 00:30:32,549 Okay, se her. 336 00:30:37,441 --> 00:30:38,982 ... er en overvågningsstation 337 00:30:39,070 --> 00:30:42,948 hvor aktiviteterne af deltagerne i Dharma Initiative projekterne 338 00:30:43,256 --> 00:30:45,183 kan blive observeret og optaget... 339 00:30:45,491 --> 00:30:47,501 Projekter. Mere end et. 340 00:30:47,818 --> 00:30:50,890 Så måske er nogle af de her TV'er forbundet til nogle af de andre luger 341 00:30:51,256 --> 00:30:53,361 Nåh men, jeg føler mig pludselig meget dum. 342 00:30:53,958 --> 00:30:56,093 Måske kunne jeg sætte en af de andre signaler i. 343 00:30:56,267 --> 00:30:58,004 se om vi kunne få et andet billede. 344 00:30:58,531 --> 00:31:01,112 Din tur af tjeneste i "Pearl" stationen, vil vare tre uger... 345 00:31:08,965 --> 00:31:10,371 Toiletet virker stadig. 346 00:31:14,800 --> 00:31:15,821 Noget indtil videre? 347 00:31:18,941 --> 00:31:20,016 Intet. 348 00:31:21,456 --> 00:31:22,631 Hvad med nu? 349 00:31:28,578 --> 00:31:29,945 Ja, her er noget. 350 00:31:34,048 --> 00:31:35,168 Hvad er det? 351 00:31:35,765 --> 00:31:37,133 Godt spørgsmål. 352 00:31:38,568 --> 00:31:39,589 Det er computere. 353 00:31:40,321 --> 00:31:42,510 Fedt. Det er hvad i leder efter. 354 00:31:43,415 --> 00:31:44,763 Nu kan vi smutte. 355 00:32:01,599 --> 00:32:02,986 Jeg gætter på de venter os. 356 00:32:17,006 --> 00:32:18,258 Stoler du ikke mere på mig? 357 00:32:18,412 --> 00:32:19,760 Jeg stoler skam på dig. 358 00:32:20,145 --> 00:32:21,513 Tænkte bare på at sætte en film på. 359 00:32:21,900 --> 00:32:23,672 Jeg tror jeg undværer denne gang. 360 00:32:23,691 --> 00:32:26,362 Du vil kunne lide denne. Det er "To kill a mockingbird." 361 00:32:26,403 --> 00:32:27,347 Det er en klassiker. 362 00:32:27,389 --> 00:32:28,969 Jeg vil ikke se en film lige nu. 363 00:32:29,007 --> 00:32:30,657 Jeg skruer ned for lyden så.. 364 00:32:34,556 --> 00:32:36,212 Jeg følte at jeg skulle undskylde, 365 00:32:36,280 --> 00:32:37,386 sige undskyld 366 00:32:39,550 --> 00:32:41,412 Jeg er ked af at bringe dig hertil 367 00:32:42,299 --> 00:32:45,834 og for alting, der er sket mod dig og dine venner 368 00:32:47,080 --> 00:32:48,506 Men du skal vide... 369 00:32:49,819 --> 00:32:51,052 vi var desperate. 370 00:32:52,631 --> 00:32:54,491 Det var alt sammen, så vi kunne redde hans liv. 371 00:32:59,146 --> 00:33:00,181 Ben... 372 00:33:02,446 --> 00:33:03,795 han er en fantastisk mand. 373 00:33:06,678 --> 00:33:08,571 Jeg ved du finder det lidt svært at tro på, 374 00:33:09,823 --> 00:33:10,959 men han er. 375 00:33:15,711 --> 00:33:17,271 Du føler sikkert... 376 00:33:18,465 --> 00:33:22,295 at du intet valg har, men det har du. 377 00:33:25,756 --> 00:33:27,653 Fri vilje er alt vi rigtig har ikk'? 378 00:33:34,789 --> 00:33:35,887 Nå men... 379 00:33:37,312 --> 00:33:39,084 ville bare lige sige det. 380 00:33:47,332 --> 00:33:49,284 Jeg fortalte dig før, du kan stole på mig. 381 00:33:53,303 --> 00:33:56,343 Jeg vil have dig til at stole på mig nu, 382 00:33:56,430 --> 00:33:58,303 når jeg fortæller dig, at gøre operationen 383 00:33:58,380 --> 00:33:59,466 er absolut 384 00:34:00,545 --> 00:34:02,606 den rigtige ting at gøre. 385 00:34:07,950 --> 00:34:10,150 Det er den rigtige ting, fordi han fortjener at leve. 386 00:34:23,722 --> 00:34:25,278 Sluk for filmen. 387 00:34:25,810 --> 00:34:27,505 Sluk for den. Nu. 388 00:34:31,897 --> 00:34:33,361 Okay. Den er ude. 389 00:34:46,834 --> 00:34:48,463 Tænk over hvad jeg sagde... 390 00:35:00,650 --> 00:35:01,769 Hvor er du på vej hen? 391 00:35:02,386 --> 00:35:03,387 London. 392 00:35:04,008 --> 00:35:05,299 Er du et ondt menneske? 393 00:35:09,858 --> 00:35:11,675 Min mor siger du er et ondt menneske. 394 00:35:15,264 --> 00:35:16,625 Kun gud ved. 395 00:35:25,133 --> 00:35:26,800 Jeg ser i har fået jeres vaccine. 396 00:35:27,037 --> 00:35:28,800 Forventer du mig at være taknemmelig? 397 00:35:29,639 --> 00:35:31,200 Jeg ved hvad du planlagde at gøre. 398 00:35:31,731 --> 00:35:32,660 De men jeg hjalp... 399 00:35:32,737 --> 00:35:34,861 De men, vil blive erstattet af andre mænd. 400 00:35:40,036 --> 00:35:41,192 Hvad laver de? 401 00:35:41,768 --> 00:35:43,289 Hvad er meningen med dette? 402 00:35:43,798 --> 00:35:45,601 De forsejler kirken. 403 00:35:47,219 --> 00:35:48,760 Vi kan ikke længere bruge den. 404 00:35:49,959 --> 00:35:51,263 Det er Yemi's kirke. 405 00:35:52,168 --> 00:35:53,363 I har ingen ret til at gøre dette. 406 00:35:53,401 --> 00:35:54,788 den er ikke hellig længere, 407 00:35:55,551 --> 00:35:57,573 og en dag, vil du blive dømt for, hvad du gjorde. 408 00:36:00,482 --> 00:36:01,726 Hvis jeg var dig, 409 00:36:02,304 --> 00:36:04,053 ville jeg starte med at tage min del af skylden. 410 00:36:04,477 --> 00:36:06,709 Jeg ville tage til London og begynde at fortryde. 411 00:36:06,959 --> 00:36:09,315 for du skylder gud for, hvert liv du har taget. 412 00:36:11,676 --> 00:36:13,516 Og du er så sikker på dette er Yemi's? 413 00:36:16,829 --> 00:36:18,215 Du skylder ham en kirke. 414 00:36:43,583 --> 00:36:44,614 Vent. 415 00:36:54,659 --> 00:36:56,867 Du sagde du ville høre min tilståelse. 416 00:36:58,329 --> 00:37:00,109 Hvorfor? Hvorfor nu, hva'? 417 00:37:01,823 --> 00:37:03,947 Vi dig selv! Hvor er du?! 418 00:37:05,187 --> 00:37:06,460 Hvor?! 419 00:37:26,789 --> 00:37:27,925 Er du klar, Eko? 420 00:37:32,667 --> 00:37:33,669 Ja. 421 00:37:35,402 --> 00:37:36,672 Jeg er klar, Yemi. 422 00:37:53,543 --> 00:37:55,566 Jeg beder om ingen tilgivelse fader. 423 00:37:57,800 --> 00:37:59,080 for jeg har ikke syndet. 424 00:38:01,426 --> 00:38:03,988 Jeg har kun gjort, hvad der var nødvendigt for at overleve. 425 00:38:10,671 --> 00:38:12,440 En lille dreng spurgte mig engang 426 00:38:13,615 --> 00:38:15,137 om jeg var et ondt menneske. 427 00:38:17,253 --> 00:38:18,813 Hvis jeg kunne svare ham nu, 428 00:38:19,949 --> 00:38:21,086 ville jeg sige 429 00:38:22,286 --> 00:38:23,939 at da jeg var en dreng, 430 00:38:25,384 --> 00:38:26,829 dræbte jeg en mand 431 00:38:27,253 --> 00:38:28,871 for at redde min brors liv. 432 00:38:33,440 --> 00:38:34,964 Jeg er ikke ked af dette. 433 00:38:37,246 --> 00:38:38,787 Jeg er stolt af det. 434 00:38:48,101 --> 00:38:50,561 Jeg bedte ikke om det liv jeg var givet, 435 00:38:52,287 --> 00:38:54,614 men det var givet medmindre. 436 00:38:56,994 --> 00:38:57,968 og med det... 437 00:38:58,952 --> 00:39:00,860 jeg gjorde mit bedste med det. 438 00:39:07,858 --> 00:39:10,088 Du taler til mig som om jeg var din bror. 439 00:39:16,905 --> 00:39:18,022 Hvem er du? 440 00:39:26,192 --> 00:39:27,309 Hvem er du?! 441 00:39:28,268 --> 00:39:29,385 Hvem er du?! 442 00:39:37,004 --> 00:39:38,449 Who are you? 443 00:40:00,169 --> 00:40:01,826 Herren er min hyrde. 444 00:40:02,580 --> 00:40:03,986 Jeg vil ikke have... 445 00:41:01,197 --> 00:41:03,624 Det er okay. Det er okay. 446 00:42:10,530 --> 00:42:11,996 Hvad sagde han John? 447 00:42:15,934 --> 00:42:17,157 Han sagde... 448 00:42:17,350 --> 00:42:18,409 vi er de næste. 449 00:42:19,603 --> 00:42:22,540 Subtitles by Steamkid.