1
00:00:00,000 --> 00:00:02,430
Tidligere i Lost
2
00:00:02,903 --> 00:00:06,997
- Stop. Jeg skyder.
- Nej, du gør ikke, Sun.
3
00:00:08,922 --> 00:00:10,968
Jack, jeg har brug for din hjælp.
4
00:00:12,559 --> 00:00:14,654
Det er ikke hendes.
5
00:00:17,096 --> 00:00:19,120
Hun er død.
6
00:00:21,079 --> 00:00:23,361
Flyet var fyldt med heroin.
7
00:00:26,552 --> 00:00:29,384
- Hvor fandt du den her?
- I junglen.
8
00:00:29,485 --> 00:00:31,566
Tag mig dertil.
9
00:00:41,510 --> 00:00:45,924
- Eko, hvem er det?
- Det er min bror.
10
00:00:48,778 --> 00:00:50,876
Tilgiv mig.
11
00:01:09,029 --> 00:01:11,134
Spis.
12
00:01:11,507 --> 00:01:13,735
Det er okay, Yemi.
13
00:01:18,133 --> 00:01:20,133
Eko!
14
00:01:30,443 --> 00:01:33,767
Okay, Eko.
Kom så.
15
00:01:37,481 --> 00:01:41,706
Hørte du mig?
Bekend at du har stjålet.
16
00:01:42,331 --> 00:01:47,532
- Yemi var sulten.
- Det er ingen undskyldning. Du har syndet.
17
00:01:48,685 --> 00:01:50,991
Sult betyder intet.
18
00:01:56,027 --> 00:02:00,425
Kom så.
Bed Gud om tilgivelse.
19
00:02:22,124 --> 00:02:24,149
Bekend nu!
20
00:02:35,952 --> 00:02:40,035
- Hvor længe har han været sådan?
- Et par dage nu.
21
00:02:43,140 --> 00:02:46,137
Eko, kan du høre mig?
22
00:02:50,538 --> 00:02:52,569
Hvad er der sket med ham?
23
00:02:52,666 --> 00:02:56,101
Før eller efter vi reddede
ham ud af isbjørne-hulen?
24
00:02:56,302 --> 00:03:00,557
Kom. Locke vil nok gerne vide
i er tilbage.
25
00:03:05,559 --> 00:03:08,208
Hold dig i live, okay?
26
00:03:22,136 --> 00:03:25,061
Jeg er kommet for at skrifte.
27
00:03:25,478 --> 00:03:28,657
- Hej, Eko.
- Hej, Bror.
28
00:03:29,221 --> 00:03:33,281
- Jeg har nogen ting der skal ud af landet.
- Du mener stoffer?
29
00:03:33,381 --> 00:03:36,700
Du gør os til præste, og vi
flyver selv stofferne væk.
30
00:03:36,800 --> 00:03:38,919
Min underskrift gør dig ikke til præst.
31
00:03:39,618 --> 00:03:41,627
Du kan aldrig blive præst.
32
00:03:44,141 --> 00:03:47,119
- Nej, stop!
- Yemi!
33
00:04:01,661 --> 00:04:03,729
Fader?
34
00:04:04,605 --> 00:04:06,644
Er du okay, fader?
35
00:04:06,975 --> 00:04:10,998
Eko?
Eko, vågn op.
36
00:04:26,262 --> 00:04:28,971
Det er tid til at skrifte.
37
00:04:31,034 --> 00:04:34,182
Til at blive dømt, bror.
38
00:04:36,963 --> 00:04:42,541
Jeg venter på dig.
Du ved hvor du finder mig.
39
00:04:46,364 --> 00:04:48,477
Kan i lugte røg?
40
00:04:49,880 --> 00:04:52,566
Få det tømt!
41
00:04:57,919 --> 00:05:00,345
Eko, du skal ud herfra.
42
00:05:07,606 --> 00:05:09,639
Vi lægger ham ned.
43
00:05:11,253 --> 00:05:14,092
Yemi?
44
00:05:16,263 --> 00:05:20,949
Min bror.. min bror..
45
00:05:21,049 --> 00:05:24,953
Du klarer dig. Det er okay.
46
00:05:30,632 --> 00:05:35,630
Charlie? Er alle okay?
Hvor er Eko?
47
00:05:35,794 --> 00:05:37,877
Hurley og jeg lagde ham..
48
00:05:40,947 --> 00:05:43,394
Han var lige der.
49
00:05:51,874 --> 00:05:55,915
Undertekster af: Edana
50
00:06:24,938 --> 00:06:30,038
- Godaften, Jack.
- Godaften, Ben.
51
00:06:30,073 --> 00:06:34,127
Jeg håbede på at du ville
gå en tur med mig.
52
00:06:35,258 --> 00:06:39,283
Du siger det som om du ikke bare
smider en pose over mit hovede-
53
00:06:39,284 --> 00:06:41,564
- og slæber mig ud, hvis jeg siger nej.
54
00:06:42,526 --> 00:06:44,616
Så sig ikke nej.
55
00:06:46,207 --> 00:06:48,426
Hvorfor tager du ikke denne på.
56
00:06:54,188 --> 00:06:56,245
Jeg venter udenfor.
57
00:06:58,195 --> 00:07:03,016
- Gør det ondt?
- Undskyld?
58
00:07:06,877 --> 00:07:09,400
Gør din nakke ondt?
59
00:07:10,209 --> 00:07:14,293
Er du følelsesløs i fingre
og tæer? En stikken -
60
00:07:14,294 --> 00:07:18,465
- som når din fod sover..
Bare permanent.
61
00:07:20,573 --> 00:07:24,661
- Hvorfor spørger du om det?
- Fordi, Ben -
62
00:07:25,330 --> 00:07:28,646
- du har en svulst på rygraden.
En slem én.
63
00:07:29,179 --> 00:07:31,638
Som vil slå dig ihjel.
64
00:07:34,618 --> 00:07:39,568
Med mindre de røngtenbilleder
var meget nye -
65
00:07:41,959 --> 00:07:45,652
- kommer du ikke til at
gå ture meget længere.
66
00:07:46,569 --> 00:07:52,276
- Jeg aner ikke hvad du snakker om.
- Okay, min fejl så.
67
00:07:56,280 --> 00:07:58,374
Jeg er klar, når du er.
68
00:08:17,585 --> 00:08:19,624
Bliv her.
69
00:08:38,886 --> 00:08:43,305
Jeg hader begravelser.
Slap han dig ud?
70
00:08:45,821 --> 00:08:47,945
Han gav mig også en ny trøje.
71
00:08:53,143 --> 00:08:55,183
Farvel, Jack.
72
00:09:28,168 --> 00:09:33,096
- Hvorfor viste du ham mine røngtenbilleder?
- Jeg sagde ikke det var dine.
73
00:09:34,893 --> 00:09:37,039
Men det gjorde du åbenbart.
74
00:09:48,967 --> 00:09:52,439
Jeg tror jeg ved hvordan vi
kan finde Jack, Kate og Sawyer.
75
00:09:52,581 --> 00:09:57,771
- Hvorfor er han med i samtalen?
- Skulle det såre mine følelser?
76
00:09:58,019 --> 00:10:02,398
- Fortæl ham hvad du sagde til mig.
- Computeren i lugen var ikke -
77
00:10:02,433 --> 00:10:06,810
- kun til at trykke på knappen.
Jeg er ret sikker på -
78
00:10:06,845 --> 00:10:10,261
- at den kan bruges til at
kommunikere med andre stationer.
79
00:10:10,396 --> 00:10:13,951
Facinerende, men du sagde lige
lugen eksploderede.
80
00:10:14,466 --> 00:10:16,482
Én af dem gjorde.
81
00:10:17,373 --> 00:10:21,436
- Du vil prøve at kommunikere med de andre?
- Ja.
82
00:10:22,109 --> 00:10:26,373
Intet held. Vi har ledt overalt.
Eko er forsvundet.
83
00:10:26,468 --> 00:10:30,441
- Der var ingen spor.
- Ikke fordi vi ved hvordan et spor ser ud.
84
00:10:30,907 --> 00:10:35,549
- Sagde han noget da i fik ham ud?
- Ikke hvad jeg kunne forstå. Han mumlede.
85
00:10:35,550 --> 00:10:37,394
Min bror.. min bror..
86
00:10:39,966 --> 00:10:43,259
Sayid, pak dine ting.
Vi skal hen til computeren.
87
00:10:43,294 --> 00:10:46,097
- Hvad med Eko?
- Vi indhenter ham.
88
00:10:46,098 --> 00:10:48,232
Vi skal hen til det samme sted.
89
00:11:18,622 --> 00:11:20,657
Du er hjemme, Fader.
90
00:12:28,870 --> 00:12:30,916
Fader?
91
00:12:34,431 --> 00:12:36,668
Jeg leder efter Fader Yemi.
92
00:12:41,100 --> 00:12:44,217
Fader Yemi er borte.
93
00:12:45,486 --> 00:12:51,331
Han blev kaldt væk meget hurtigt.
Et nødsituation i en flytningelejr.
94
00:12:52,061 --> 00:12:55,600
Jeg er Amina.
Jeg arbejder på klinikken.
95
00:12:56,328 --> 00:13:00,563
Det er min søn, Daniel.
Han er kordreng her i kirken.
96
00:13:02,077 --> 00:13:06,119
- Tager du hans plads?
- Ja.
97
00:13:06,928 --> 00:13:10,451
- Tager Fader Yemi stadig til London?
- London?
98
00:13:10,552 --> 00:13:15,034
Han skulle rejse i slutningen af ugen,
for at fortsætte sine studier.
99
00:13:15,288 --> 00:13:17,585
Jeg tager hans plads der, også.
100
00:14:07,881 --> 00:14:11,040
Nej! Vær sød! Nej!
101
00:14:17,819 --> 00:14:20,176
Bekend.
102
00:14:31,690 --> 00:14:35,758
Vi tager til Pearl-stationen. Der er en
computer der måske kan hjælpe os finde vores folk.
103
00:14:35,859 --> 00:14:37,863
Er der nogen der vil med?
104
00:14:38,084 --> 00:14:43,576
- Hvad mener du med det?
- Jeg mener, hvis du vil med, er det en fri ø.
105
00:14:45,265 --> 00:14:51,819
Jack ville have taget afsted alene,
eller havde taget Sayid eller Kate med.
106
00:14:52,021 --> 00:14:55,579
Jeg er ikke Jack.
107
00:14:57,348 --> 00:15:00,484
- Jo flere, jo bedre.
- Jeg tager med.
108
00:15:00,585 --> 00:15:05,590
Hvis nogen andre vil med, mødes
vi ved trælinien om 10 minutter.
109
00:15:06,381 --> 00:15:11,641
- Det kan du ikke mene.
- Du brokker dig altid over at blive udeladt.
110
00:15:11,642 --> 00:15:13,835
Her er vores chance.
111
00:15:19,103 --> 00:15:22,741
- Må jeg spørge om noget, bror?
- Spørg løs.
112
00:15:22,842 --> 00:15:27,986
Skal vi kigge på computeren,
eller skal vi efter din mand, Eko?
113
00:15:28,585 --> 00:15:31,304
To fluer med et smæk.
114
00:15:32,934 --> 00:15:37,101
Eko er på vej til flyet der
styrtede oven på Pearl-stationen.
115
00:15:38,306 --> 00:15:40,899
Noget af et sammentræf.
116
00:15:41,998 --> 00:15:46,179
Man skal aldrig forveksle
sammentræf med skæbne.
117
00:16:26,158 --> 00:16:30,291
Det må man ikke gøre.
Det er vievand.
118
00:16:30,397 --> 00:16:34,299
- Jeg vasker mine synder bort.
- Fader Yemi ville ikke..
119
00:16:34,400 --> 00:16:36,476
Jeg er ikke fader Yemi.
120
00:16:40,778 --> 00:16:42,793
Vent her.
121
00:16:57,210 --> 00:17:01,408
- Hvor er fader Yemi?
- Hvem spørger?
122
00:17:09,062 --> 00:17:12,551
Måske hørte du mig ikke.
Jeg spurgte, hvor er fader Yemi?
123
00:17:12,652 --> 00:17:17,685
Pakken er forsinket. Jeg har lige
snakket med dem. De lover den er her fredag.
124
00:17:17,750 --> 00:17:21,912
- Hvilken pakke?
- Forklar det til vores nye præst.
125
00:17:23,618 --> 00:17:30,125
Vi får vacciner fra røde kors.
Vi må beholde 20%, resten får Emeka.
126
00:17:30,226 --> 00:17:32,619
I bytte for beskyttelse.
127
00:17:35,136 --> 00:17:40,765
Ser du Fader..
Alle er glade.
128
00:17:41,173 --> 00:17:44,894
Alle er glade.
Alle får noget ud af det.
129
00:17:46,285 --> 00:17:50,430
Jeg håber du fortsat vil
ære vores aftale.
130
00:17:51,937 --> 00:17:54,046
Jeg er ikke bange for dig.
131
00:18:11,222 --> 00:18:15,229
Jeg kommer tilbage efter
vaccinen på fredag, Fader.
132
00:18:15,330 --> 00:18:17,934
Du vil ikke have flere liv på samvittigheden.
133
00:19:17,690 --> 00:19:19,877
Hej, Eko.
134
00:19:36,202 --> 00:19:39,704
Du gætter aldrig hvad
der er til frokost.
135
00:19:40,319 --> 00:19:44,370
- Jeg ikke god til mysterier.
- Selvfølgelig ikke.
136
00:19:49,969 --> 00:19:52,248
Har i cheeseburgere?
137
00:19:53,109 --> 00:19:57,159
Du aner ikke hvad jeg måtte igennem,
for at lave den til dig.
138
00:19:57,260 --> 00:20:03,464
Jeg myrdede koen, oparbejdede
kødet, bagte bollen.. og pommesfritterne..
139
00:20:04,164 --> 00:20:06,478
Prøv at smelte dyrefedt.
140
00:20:07,993 --> 00:20:10,086
Ingen ketchup?
141
00:20:17,852 --> 00:20:22,167
- Jeg vil gerne tale med ham.
- Okay. Så tal med ham.
142
00:20:22,302 --> 00:20:25,107
- Alene, tak.
- Det er fint med mig, hun er her.
143
00:20:25,108 --> 00:20:28,594
Jeg er glad for det er fint med dig,
men det er privat.
144
00:20:28,729 --> 00:20:32,991
Fortrolighed mellem læge og patient.
145
00:20:35,643 --> 00:20:39,375
Ja, vist. Selvfølgelig.
146
00:20:45,140 --> 00:20:47,397
Er det okay at jeg spiser?
147
00:20:54,096 --> 00:20:58,165
Vi havde en fantastisk plan
for at knække dig, Jack.
148
00:21:00,941 --> 00:21:05,141
- Knække mig?
- Slide dig ned, til du var overbevist om vi ikke var fjenden.
149
00:21:06,018 --> 00:21:08,018
Få dig til at stole på os.
150
00:21:08,711 --> 00:21:12,711
Vi skulle få dig til at tro
at du valgte at gøre..
151
00:21:12,912 --> 00:21:19,012
- hvad end vi bad dig om at gøre.
I forudsætning at du blev sat ind i det.
152
00:21:19,494 --> 00:21:21,494
Sat ind i hvad?
153
00:21:22,086 --> 00:21:26,486
Har du ikke lagt mærke til at Juliette har
en stor lighed med din eks-kone?
154
00:21:33,639 --> 00:21:35,639
Hvorfor fortæller du mig det her?
155
00:21:35,740 --> 00:21:38,840
Jeg fortæller det her, fordi min plan -
156
00:21:38,941 --> 00:21:45,241
- blev ødelagt, da du så de fandens
røngtenbilleder og fandt ud af jeg er døende.
157
00:21:48,160 --> 00:21:53,360
Alt det her. I tog mig hertil for
at oprerere dig.
158
00:21:54,975 --> 00:21:57,475
Du vil have mig til at redde dit liv.
159
00:21:57,676 --> 00:22:00,976
Nej, jeg vil have, at
du vil redde mit liv.
160
00:22:02,548 --> 00:22:04,648
Men det er vi hinsides nu.
161
00:22:09,010 --> 00:22:11,210
Jeg kan kun bede dig om at overveje det.
162
00:22:24,090 --> 00:22:26,290
Tror du på Gud, Jack?
163
00:22:27,318 --> 00:22:29,318
Gør du?
164
00:22:30,858 --> 00:22:36,758
To dage efter jeg fik at vide om svulsten,
falder en rygmarvskirurg ned fra himlen.
165
00:22:39,936 --> 00:22:44,436
Hvis det ikke er et bevis på Gud,
ved jeg ikke hvad er.
166
00:23:04,905 --> 00:23:09,106
Er du sikker på du er okay?
Vi kan hvile os lidt.
167
00:23:11,223 --> 00:23:13,223
Jeg har det fint.
168
00:23:15,492 --> 00:23:17,692
Du er på vej til flyvraget, ikke?
169
00:23:18,285 --> 00:23:22,285
Charlie hørte dig kalde på din bror,
før du forlod lejren.
170
00:23:23,375 --> 00:23:25,575
Er det det du gør?
Leder efter Yemi?
171
00:23:28,970 --> 00:23:31,470
Nævn ikke min bror's navn igen.
172
00:23:33,754 --> 00:23:36,254
Hvad er du så bange for, Eko?
173
00:23:44,270 --> 00:23:47,270
Fader..
Hvad kan jeg gøre for dig?
174
00:23:47,871 --> 00:23:51,971
Vaccinerne du talte om.
Hvor ofte kommer de?
175
00:23:52,002 --> 00:23:54,402
Hver sjette måned hvis
vi er heldige.
176
00:23:57,162 --> 00:24:00,562
Hvorfor er du så interesseret
i vaccinerne, Fader?
177
00:24:04,211 --> 00:24:06,811
Er du gået med til at
give det meste til militsen?
178
00:24:06,912 --> 00:24:10,912
Vaccinerne er meget
værd på det sorte marked.
179
00:24:12,354 --> 00:24:15,754
Hvad end du tænker på,
kom ikke i vejen for disse mænd.
180
00:24:15,875 --> 00:24:17,975
Inden Fader Yemi, havde vi ingenting.
181
00:24:18,478 --> 00:24:20,478
Det er hans skyld vi har den
vaccine vi har.
182
00:24:23,527 --> 00:24:27,827
Du minder mig om ham.
Du er også en god mand.
183
00:24:49,013 --> 00:24:52,313
- Jeg hører du har vaccine til salg.
- Det har jeg.
184
00:24:52,414 --> 00:24:56,214
Men det skal være gjort på søndag.
Jeg forlader landet.
185
00:24:56,303 --> 00:24:58,303
Intet problem.
186
00:25:08,962 --> 00:25:12,462
Lugen er her ved flyet.
Tag allesammen med ned.
187
00:25:12,974 --> 00:25:16,974
- Hvad med dig?
- Jeg kommer om lidt.
188
00:25:19,792 --> 00:25:23,792
- Hvad leder Eko efter?
- Hans bror's lig er i flyet.
189
00:25:49,657 --> 00:25:51,657
Hvad var det du så deromme?
190
00:25:53,967 --> 00:25:57,967
- Jeg så det engang.
- Og hvad så du?
191
00:25:58,068 --> 00:26:00,268
Jeg så et klart lys.
192
00:26:02,747 --> 00:26:04,947
Det var smukt.
193
00:26:07,748 --> 00:26:09,948
Det er ikke hvad jeg så.
194
00:26:53,755 --> 00:26:55,955
Min bror er væk.
195
00:26:57,807 --> 00:27:01,707
Du satte ild til flyet.
Yemi's lig kan være brændt -
196
00:27:01,808 --> 00:27:04,008
- for ikke at nævne dyrene.
197
00:27:16,012 --> 00:27:18,512
Vil du ikke med os ned?
198
00:27:24,549 --> 00:27:26,549
Nej, jeg venter her.
199
00:27:30,921 --> 00:27:35,421
Det glemte jeg. Jeg fandt det her
da jeg ledte efter dig.
200
00:28:23,153 --> 00:28:25,811
Goddag, Fader.
201
00:28:27,054 --> 00:28:30,116
Jeg hører du har noget vaccine til salg.
202
00:28:30,717 --> 00:28:36,489
Hvis du troede du kunne gøre det
uden jeg fik det at vide, så kender du mig ikke.
203
00:28:40,343 --> 00:28:43,626
Du er heldig, Fader.
204
00:28:43,827 --> 00:28:46,479
Jeg er en overtroisk mand.
205
00:28:46,780 --> 00:28:49,879
Jeg kan ikke myrde en hellig mand.
206
00:28:50,250 --> 00:28:53,332
Derfor vil jeg, idag -
207
00:28:53,533 --> 00:28:56,710
Kun hugge dine hænder af.
208
00:29:12,274 --> 00:29:15,867
Nej! Nej! Vær sød!
209
00:29:16,592 --> 00:29:19,626
Du ved ikke hvem jeg er.
210
00:29:56,563 --> 00:30:02,360
Jeg er Dr. Mark Wickmund og det her
er orientationsfilmen for station 5.
211
00:30:02,761 --> 00:30:06,752
Station 5, the Pearl, er en overvågnings-station -
212
00:30:06,753 --> 00:30:07,753
- Ikke oversat tekst -
213
00:30:06,753 --> 00:30:07,753
- Ikke oversat tekst -
214
00:30:06,887 --> 00:30:13,052
Det er her, alle Dharma-projekter
overvåges og optages.
215
00:30:14,639 --> 00:30:19,373
Ledningerne går kun en vej, det
er et lukket system. En blindgyde.
216
00:30:19,474 --> 00:30:23,489
Hvad er de andre skærme til?
217
00:30:24,091 --> 00:30:27,603
- Undskyld?
- Alle skærmene.
218
00:30:27,804 --> 00:30:31,227
Han siger der er seks stationer.
219
00:30:31,328 --> 00:30:33,728
Se det.
220
00:30:39,428 --> 00:30:45,300
Så alle deltagerne i Dharma
projekterne kan overvåges og optages.
221
00:30:45,401 --> 00:30:51,104
Projekter. Mere end et.
Måske er de andre skærme forbundet til andre luger.
222
00:30:51,239 --> 00:30:53,883
Pludselig føler jeg mig meget dum.
223
00:30:53,884 --> 00:30:58,127
Måske kan jeg koble mig ind
på en anden skærm. Se om vi får et billede.
224
00:31:08,932 --> 00:31:11,641
Toiletterne virker.
225
00:31:14,825 --> 00:31:17,720
Er der noget endnu?
226
00:31:19,033 --> 00:31:23,729
- Ingenting.
- Hvad med nu?
227
00:31:28,679 --> 00:31:31,217
Vi har noget.
228
00:31:34,204 --> 00:31:37,874
- Hvad er det?
- Godt spørgsmål.
229
00:31:38,627 --> 00:31:44,810
Det er computere. Lige hvad i
ledte efter. Nu kan vi smutte.
230
00:32:01,570 --> 00:32:04,490
Så venter han os nok.
231
00:32:17,186 --> 00:32:21,686
- Stoler du ikke på mig mere?
- Jo, jeg ville bare sætte en film på.
232
00:32:22,087 --> 00:32:27,261
- Jeg springer filmen over.
- Du vil kunne lide den, Jack.
233
00:32:27,362 --> 00:32:31,553
- Jeg vil ikke se en film.
- Så skruer jeg lyden ned.
234
00:32:34,586 --> 00:32:38,642
Jeg føler jeg skal undskylde.
Sige jeg er ked af det.
235
00:32:39,645 --> 00:32:44,597
Jeg er ked af jeg tog dig hertil,
og for alt der er gjort mod dig -
236
00:32:44,698 --> 00:32:47,059
- Og dine venner.
237
00:32:47,160 --> 00:32:51,102
Du skal vide.. Vi var desperate.
238
00:32:52,228 --> 00:32:56,277
"Ignorer hvad jeg siger"
Det var for at vi kunne redde hans liv.
239
00:32:59,227 --> 00:33:04,004
Ben.. Han er en skøn mand.
240
00:33:06,119 --> 00:33:11,217
"Ben er en løgner"
Jeg ved det er svært at tro, men det er han.
241
00:33:14,452 --> 00:33:20,304
"Og han er meget farlig".
Du føler nok du ikke har noget valg.
242
00:33:20,879 --> 00:33:23,536
Men det har du, Jack.
243
00:33:25,616 --> 00:33:28,630
"Nogen af os vil have forandring".
Fri vilje er alt vi har, ikke?
244
00:33:28,731 --> 00:33:32,131
"Men det må ligne et uheld".
245
00:33:34,923 --> 00:33:39,855
"Det skal se ud som, vi prøvede at redde ham".
Jeg ville bare sige det.
246
00:33:40,856 --> 00:33:42,856
"Og det er op til dig, Jack".
247
00:33:47,325 --> 00:33:50,421
Jeg har sagt du kan stole på mig.
248
00:33:53,385 --> 00:33:55,920
Jeg vil have du stoler på mig.
249
00:33:56,021 --> 00:34:02,983
Når jeg siger at operationen er
det rigtige for dig at gøre.
250
00:34:04,784 --> 00:34:08,184
"Det er en kompliceret operation.
Ingen ville finde ud af det."
251
00:34:08,231 --> 00:34:12,469
"Jeg vil beskytte dig".
Det er det rette, fordi han fortjener at leve.
252
00:34:20,570 --> 00:34:22,570
"Sig jeg skal slukke filmen nu".
253
00:34:23,874 --> 00:34:28,287
Sluk filmen.
Sluk den, nu!
254
00:34:31,890 --> 00:34:34,583
Okay, den er slukket.
255
00:34:47,027 --> 00:34:50,523
Tænk over hvad jeg sagde.
256
00:35:00,612 --> 00:35:03,923
- Hvor skal du hen?
- London?
257
00:35:04,072 --> 00:35:06,925
Er du en ond mand?
258
00:35:09,810 --> 00:35:12,898
Min mor siger du er en ond mand.
259
00:35:15,401 --> 00:35:18,090
Det ved kun Gud.
260
00:35:25,309 --> 00:35:29,525
- Jeg ser du har fået vaccinen.
- Forventer du at jeg er taknemmelig?
261
00:35:29,758 --> 00:35:35,063
Jeg ved hvad du vil gøre.
De mænd, bliver erstattet af andre mænd.
262
00:35:40,286 --> 00:35:43,655
Hvad laver de?
Hvad er meningen?
263
00:35:43,756 --> 00:35:49,915
Vi lukker kirken.
Vi kan ikke bruge den længere.
264
00:35:50,016 --> 00:35:55,513
- Det er Yemi's kirke..
- Den er ikke hellig længere.
265
00:35:55,748 --> 00:35:58,218
Du vil blive straffet for hvad du gjorde.
266
00:36:00,342 --> 00:36:04,404
Hvis jeg var dig, ville
jeg begynde at stifte fred nu.
267
00:36:04,505 --> 00:36:10,014
Jeg ville tage til London og
begynde at angre. Det skylder du Gud.
268
00:36:11,538 --> 00:36:14,996
Hvis du virkelig mener det er Yemi's -
269
00:36:16,756 --> 00:36:19,175
- Så skylder du ham en kirke.
270
00:36:40,645 --> 00:36:43,232
Yemi?
271
00:36:43,533 --> 00:36:46,115
Vent.
272
00:36:51,196 --> 00:36:53,758
Yemi.
273
00:36:54,778 --> 00:36:57,968
Du sagde du ville høre
min bekendelse.
274
00:36:58,457 --> 00:37:00,983
Hvorfor? Hvorfor nu?
275
00:37:01,832 --> 00:37:04,468
Kom frem. Hvor er du?
276
00:37:05,249 --> 00:37:07,548
Hvor?
277
00:37:26,805 --> 00:37:29,366
Er du klar, Eko?
278
00:37:32,808 --> 00:37:35,165
Ja.
279
00:37:35,466 --> 00:37:38,051
Jeg er klar, Yemi.
280
00:37:53,502 --> 00:37:56,837
Jeg beder ikke om tilgivelse, Fader.
281
00:37:57,713 --> 00:38:00,402
For jeg har ikke syndet.
282
00:38:01,353 --> 00:38:05,354
Jeg har kun gjort, hvad jeg
skulle, for at overleve.
283
00:38:10,834 --> 00:38:15,453
En lille dreng spurgte mig engang
om jeg var en ond mand.
284
00:38:17,328 --> 00:38:21,388
Hvis jeg kunne svare ham nu,
ville jeg sige -
285
00:38:22,273 --> 00:38:29,279
- at da jeg var en ung dreng,
myrdede jeg en mand for at redde min bror.
286
00:38:33,587 --> 00:38:38,746
Jeg fortryder det ikke.
Jeg er stolt.
287
00:38:48,138 --> 00:38:52,033
Jeg bad ikke om
det liv jeg fik.
288
00:38:52,134 --> 00:38:56,500
Men ikke desto mindre,
fik jeg det.
289
00:38:56,701 --> 00:39:01,340
Og med det, har jeg gjort mit bedste.
290
00:39:07,911 --> 00:39:11,962
Du taler til mig, som
var jeg din bror.
291
00:39:16,868 --> 00:39:19,432
Hvem er du?
292
00:39:26,357 --> 00:39:29,524
Hvem er du?
293
00:40:00,426 --> 00:40:04,446
Herren er min hyrde.
Jeg skal ikke frygte..
294
00:41:01,495 --> 00:41:03,768
Det er okay.
295
00:42:10,557 --> 00:42:13,059
Hvad sagde han?
296
00:42:15,862 --> 00:42:18,934
Han sagde.. Vi er de næste.
297
00:42:19,007 --> 00:42:22,526
Undertekster af: Edana