1
00:00:00,116 --> 00:00:01,560
"سابقا في "الضائعون
2
00:00:01,618 --> 00:00:03,159
لقد أحضرتني هنا لأقوم بعمليّة لك
3
00:00:03,178 --> 00:00:05,355
هل تظنّ، أنّي أثق بك
....بأنّني فقط ســ
4
00:00:05,413 --> 00:00:08,244
أقوم بالعمليّة و آمل أن تتركني أذهب؟
5
00:00:10,255 --> 00:00:11,255
يجب عليك فعلها
6
00:00:11,795 --> 00:00:13,606
كيف أمكنهم جعلك تطلبين منّي هذا؟ -
أرجوك -
7
00:00:13,625 --> 00:00:15,126
ماذا عرضوا عليكِ -
لا شيء -
8
00:00:15,164 --> 00:00:17,912
اذا ماذا تفعلين هنا؟ -
...(سيقتلون (سويير -
9
00:00:24,425 --> 00:00:25,966
غدا صباحا، أوّل شيء
10
00:00:26,176 --> 00:00:28,400
سأخرجه و سأبيق حيّا
11
00:00:31,087 --> 00:00:32,182
أنا جاهز
12
00:00:35,041 --> 00:00:36,244
سويير)، أرجوك)
13
00:00:36,296 --> 00:00:38,038
أبعد يداك عنه
14
00:00:40,604 --> 00:00:42,963
لقد قمت بافتعال جرح
(في السيك الكلوي لـ(بين
15
00:00:43,560 --> 00:00:46,834
و لو لم أقم برتقه في الساعة
القادمة فاعتبروه في عداد الموتى
16
00:00:47,320 --> 00:00:49,737
الآن تعال إلى هنا
و أحضر جهاز الإرسال
17
00:02:23,050 --> 00:02:24,157
لقد نمت
18
00:02:24,555 --> 00:02:26,625
و الشموع مشتعلة، حقّا في آمان حقيقي
19
00:02:33,067 --> 00:02:34,956
لا يجب علينا المتابعة في هذا الأمر
أنت تعلمين
20
00:02:35,621 --> 00:02:38,423
هل قلت هذا لأنّك تعتقدين أن الأمر لن يعمل
21
00:02:39,389 --> 00:02:41,324
أو لأنّك خائفة لأنّه سيكتشف الأمر؟
22
00:02:45,849 --> 00:02:46,849
أرفعي قميصك
23
00:03:08,632 --> 00:03:09,700
بعض من الطبيب
24
00:03:09,855 --> 00:03:11,366
أنا لا أفعل هذا كطبيبتك
25
00:03:11,405 --> 00:03:12,820
أنا أفعله لأنّني أختك
26
00:03:16,061 --> 00:03:17,842
لا أريد أن تكوني وحدك هنا
27
00:03:18,114 --> 00:03:19,279
تعالي و أقيمي معي
28
00:03:19,822 --> 00:03:21,603
أحبّ العيش على الشاطئ
29
00:03:22,921 --> 00:03:24,972
(إنّها (ميامي)، (رايتشيل
30
00:03:26,127 --> 00:03:27,446
كلّ شيء على الشاطئ
31
00:03:34,442 --> 00:03:36,888
لديكِ حوالي ساعة من الآن
قبل أن يبدأوا في ملاحقتكم
32
00:03:36,927 --> 00:03:38,737
خذي جهاز الارسال و خذي (سويير) و اذهبا
33
00:03:38,775 --> 00:03:40,134
إنتظر، أين أنت؟
34
00:03:40,211 --> 00:03:41,896
كيت)، أنصتي إليّ فقط أنصتي)
35
00:03:42,128 --> 00:03:43,836
أتذكرين ماذا قلت لك عند الشاطئ؟
36
00:03:43,855 --> 00:03:46,782
هل تذكرين تلك القصّة
التي أخبرتك بها عندما كنتِ تعالجيني؟
37
00:03:48,156 --> 00:03:49,156
هل تذكرين؟
38
00:03:49,209 --> 00:03:50,682
نعم، نعم، أتذكّر
39
00:03:52,512 --> 00:03:56,258
عندما تكونين في آمان، اتصلي بي
و قولي لي تلك القصّة
40
00:03:56,414 --> 00:03:57,425
جاك) من فضلك)
41
00:03:57,426 --> 00:03:59,424
لو لم استقبل اتصالا
منك في الساعة القادمة
42
00:03:59,462 --> 00:04:01,484
سأعلم أنّه هناك
مكروه و سأدعه يموت
43
00:04:01,594 --> 00:04:03,163
لا يمكنني المغادرة من دونك
44
00:04:03,192 --> 00:04:04,192
نعم يمكنك، اذهبي
45
00:04:04,254 --> 00:04:06,362
جاك) لا يمكنني) -
اذهبي، الآن -
46
00:04:06,442 --> 00:04:07,462
لا يمكنني
47
00:04:07,782 --> 00:04:09,497
كيت)، اللعنة، اذهبي)
48
00:04:14,971 --> 00:04:17,349
جولييت) أوقفي النزيف و قومي بغرزه)
49
00:04:17,674 --> 00:04:18,674
ليست بجرّاحة
50
00:04:18,732 --> 00:04:19,732
لا يمكنها إصلاح هذا
51
00:04:22,145 --> 00:04:23,145
هو على حقّ
52
00:04:32,981 --> 00:04:33,981
هيّا لنذهب
53
00:04:36,268 --> 00:04:37,281
تحذير
54
00:04:37,282 --> 00:04:38,282
سويير) هيّا لنذهب)
55
00:04:52,729 --> 00:04:54,529
اذا ما الجحيم الذي تتقرحين علينا فعله ؟
56
00:04:57,352 --> 00:04:58,594
(أذهب و أحضر (داني
57
00:04:59,017 --> 00:05:02,465
ثمّ جد (اوستن) و (فورد) و أعدهما
58
00:05:02,555 --> 00:05:06,108
(إن فعلت هذا سيموت (بين -
إذهب -
59
00:05:06,360 --> 00:05:08,758
هل تعتقد أنّني أكذب؟
هل تظنّ أن كلّ هذا مزحة؟
60
00:05:08,815 --> 00:05:11,555
سأتركه يموت -
لا، (جاك)، لن تفعل -
61
00:05:14,267 --> 00:05:16,135
أذهب و أعدهما
62
00:05:17,494 --> 00:05:18,678
..و لو اضطررت إلى
63
00:05:20,742 --> 00:05:21,791
قتلهما
64
00:05:27,784 --> 00:05:28,784
StrikeNfo - Tunisia
http://strikenfo.blogspot.com (Private Blog)
65
00:05:29,784 --> 00:05:30,784
StrikeNfo - Tunisia
http://strikenfo.blogspot.com (Private Blog)
66
00:05:31,339 --> 00:05:35,766
ترجمة
BestOfMed
67
00:05:35,801 --> 00:05:39,532
الضائعون
الموسم 3 الحلقة 7: ليس في بورتلاند
68
00:05:58,996 --> 00:06:00,488
الدكتورة دوركي؟ -
نعم -
69
00:06:00,583 --> 00:06:02,278
معكِ (ديانا) من (ميتيلوس) لعلوم الأحياء
70
00:06:02,333 --> 00:06:04,355
أنا أتصل لأؤكّد موعدك غدا
71
00:06:04,454 --> 00:06:05,638
نعم، الثانية، صحيح؟
72
00:06:05,709 --> 00:06:07,318
الثانية، قال لي الدكتور البرت أنّه
73
00:06:07,375 --> 00:06:09,435
متشوّق جدّا لرؤيتك
74
00:06:09,460 --> 00:06:10,990
أنا أيضا شكرا
75
00:06:11,163 --> 00:06:12,163
إلى اللقاء
76
00:07:03,984 --> 00:07:04,984
إبقي هنا
77
00:07:10,049 --> 00:07:11,194
(أهلا (جولييت
78
00:07:20,258 --> 00:07:21,798
لماذا أنتِ هنا بالتحديد؟
79
00:07:22,418 --> 00:07:23,747
..أنا
80
00:07:23,785 --> 00:07:24,969
...العمل المخبري لهذا اليوم
81
00:07:25,114 --> 00:07:28,147
لقد وصلت للمنزل، و اكتشفت أنّني
قمت بقلب بعض الأرقام
82
00:07:28,843 --> 00:07:30,577
و لم تستطيعي الإنتظار للصباح؟
83
00:07:32,481 --> 00:07:33,915
أوه...(ادمون)؟
84
00:07:35,384 --> 00:07:36,384
أنا آسف
85
00:07:36,637 --> 00:07:37,637
كم كنت قليل الأدب
86
00:07:37,690 --> 00:07:39,269
(جولييت) هذه (شيري)
87
00:07:39,347 --> 00:07:40,902
(شيري) هذه (جولييت)
88
00:07:41,694 --> 00:07:42,694
زوجتي السابقة
89
00:07:46,553 --> 00:07:47,553
جولييت) مغادرة)
90
00:07:50,501 --> 00:07:51,501
بالفعل
91
00:07:57,270 --> 00:08:00,187
أيمكنك لو سمحتي إطفاء النور
92
00:08:12,412 --> 00:08:13,992
(لم تخطّط جيّدا يا (جاك
93
00:08:14,002 --> 00:08:15,455
لن ينجح مخطّط
94
00:08:15,704 --> 00:08:16,888
حسنا؟ لماذا؟
95
00:08:16,919 --> 00:08:19,095
لن يستطيع أصدقائك
الوصول إلى جانبكم
96
00:08:19,115 --> 00:08:21,272
من الجزيرة
لأنّنا لسنا على نفس الجزيرة
97
00:08:22,964 --> 00:08:25,477
نحن على جزيرة صغيرة على بعد ميلين
98
00:08:28,021 --> 00:08:29,021
الأمر كذلك
99
00:08:34,229 --> 00:08:35,857
اذا لماذا لا يمكننا أن نتوصّل إلى
100
00:08:35,894 --> 00:08:37,976
حلّ سلمي
101
00:08:41,188 --> 00:08:42,408
حلّ سلمي؟
102
00:08:42,465 --> 00:08:43,467
هذا صحيح
103
00:08:43,489 --> 00:08:45,542
(أهذا ما تسمّينه قتل (بين
104
00:08:45,600 --> 00:08:47,025
بينما أنا على طاولة العمليّات
105
00:08:47,112 --> 00:08:49,254
اجعل الأمر يبدو كحادث -
هذا سخيف -
106
00:08:49,278 --> 00:08:50,828
هي تريد لـ(بين) أن يموت -
- إنّه يكذب
107
00:08:50,851 --> 00:08:53,200
قالت أنّني لو فعلت
هذا فإنّها ستحميني
108
00:08:53,250 --> 00:08:54,453
يكفي
109
00:09:00,280 --> 00:09:01,300
أخرجي
110
00:09:01,917 --> 00:09:03,236
توم)، أنّه كاذب)
111
00:09:03,273 --> 00:09:04,842
...قلت أنّه لا يمكنك غرزه
112
00:09:05,271 --> 00:09:06,879
اذا لا فائدة منك هنا
113
00:09:08,230 --> 00:09:09,230
(أذهبي (جولييت
114
00:09:16,842 --> 00:09:18,150
لا تدعه يغترّ بك
115
00:09:18,841 --> 00:09:20,892
لا يمكنه أن يترك مريضا ليموت
116
00:09:28,144 --> 00:09:29,396
أيمكن لأحد أن يسمعني
117
00:09:32,709 --> 00:09:33,709
ماذا حدث؟
118
00:09:33,962 --> 00:09:34,962
افتح القفص
119
00:09:35,002 --> 00:09:36,936
...أين -
فقط افتح القفص اللعين -
120
00:09:56,752 --> 00:09:57,859
تلك هي جزيرتنا
121
00:09:57,910 --> 00:10:00,009
ماذا، ألم تصدّقيني عندما قلت لك هذا؟
122
00:10:00,053 --> 00:10:01,063
نحتاج لقارب
123
00:10:01,400 --> 00:10:03,470
و بعض المناشف و خوان غداء
124
00:10:03,508 --> 00:10:04,606
نتبع الشاطئ
125
00:10:04,652 --> 00:10:06,386
يجب أن يكون هناك واحد في مكان ما
126
00:10:06,405 --> 00:10:07,888
إذا كيف يمكنهم الذهاب
و القدوم إلى هناك؟
127
00:10:08,326 --> 00:10:10,569
لماذ لا نتوقّف و نسأل عن الإتجاهات
128
00:10:14,082 --> 00:10:15,488
جاك)، هل أنت هناك؟)
129
00:10:16,526 --> 00:10:18,183
نعم، أنا هنا -
هل أنت بخير؟ -
130
00:10:18,234 --> 00:10:19,832
أنا بخير -
بلّغي له سلامي؟ -
131
00:10:19,871 --> 00:10:21,852
أدخلي في الجوهر -
نحتاج لقارب -
132
00:10:22,242 --> 00:10:24,601
نحتاج لوسيلة للخروج من هذه الجزيرة
133
00:10:25,452 --> 00:10:26,452
سمعتها؟
134
00:10:27,499 --> 00:10:29,203
كيف يمكنهم مغادرة هذا الجزيرة؟
135
00:10:31,242 --> 00:10:32,242
ماذا يفعل؟
136
00:10:44,861 --> 00:10:45,861
هيّا
137
00:11:30,562 --> 00:11:31,562
من هذا الطريق
138
00:11:33,061 --> 00:11:34,514
جايسون)، هل الجميع بخير؟)
139
00:11:37,601 --> 00:11:38,823
!من هناك! هناك
140
00:11:47,743 --> 00:11:50,668
هيّا إلى الداخل، هيّا
141
00:11:55,807 --> 00:11:56,807
هيّا
142
00:12:01,230 --> 00:12:02,592
الهدوء، الهدوء
143
00:12:06,978 --> 00:12:07,978
ماذا؟
144
00:12:09,480 --> 00:12:10,480
إلى أين ذهبوا؟
145
00:12:11,183 --> 00:12:12,183
من ذلك الطريق؟
146
00:12:22,949 --> 00:12:24,133
تشرّفت بمعرفتك (شينا)؟
147
00:12:26,857 --> 00:12:27,857
صحيح؟
148
00:12:28,507 --> 00:12:29,507
صحيح عن ماذا؟
149
00:12:29,860 --> 00:12:30,860
الذي قلته
150
00:12:31,915 --> 00:12:34,139
هل طلبت منك قتل (بين)؟
151
00:12:36,561 --> 00:12:37,582
...نعم
152
00:12:38,033 --> 00:12:40,430
و في غظون 40 دقيقة ستنال مبتغاها
153
00:12:47,545 --> 00:12:50,378
...هذا...لا...يساعد
154
00:12:51,554 --> 00:12:52,554
أبدا
155
00:12:57,560 --> 00:12:58,560
...الآن
156
00:13:00,066 --> 00:13:02,752
(هل يمكن لأحدكم إحضار (جولييت
157
00:13:12,539 --> 00:13:14,262
يريد (ادموند) مقابلتك في مكتبه
158
00:13:16,409 --> 00:13:17,409
هل تعملين هنا؟
159
00:13:18,506 --> 00:13:20,075
أنا مساعدة البحث الجديدة
160
00:13:22,417 --> 00:13:23,417
بالطبع انت هي
161
00:13:39,742 --> 00:13:40,742
أريد الدخول معك
162
00:13:42,843 --> 00:13:43,843
الدخول إلى ماذا؟
163
00:13:43,896 --> 00:13:45,446
(أعرف ماذا تفعلين (جولييت
164
00:13:48,403 --> 00:13:49,606
أنا لست متأكّد ماذا يكون
165
00:13:49,651 --> 00:13:50,854
لقد قرأت ملاحظاتك
166
00:13:52,254 --> 00:13:53,765
أعرف ماذا أخذتي من المخبر
167
00:13:53,858 --> 00:13:55,427
...الشيء الوحيد الذي لا أعرفه هو
168
00:13:56,959 --> 00:13:58,622
من هو فأر التجارب؟
169
00:14:01,432 --> 00:14:02,597
ايد)، لقد)
170
00:14:03,183 --> 00:14:07,468
إنّني أقوم ببحثي
في مخبري أناـ في وقتي أنا
171
00:14:07,892 --> 00:14:10,237
أنا لا أرى جيّدا
أليست أختك، أليس كذلك؟
172
00:14:12,697 --> 00:14:15,798
ركّزي، (جول)، هناك طريقتان للعب
173
00:14:17,143 --> 00:14:22,382
الأولى، أنّ بحثك جدّ عبقري
174
00:14:24,262 --> 00:14:25,262
و الأخرى
175
00:14:26,373 --> 00:14:29,733
أنت تطرحين بعض الأسئلة
الجادّة حول القانون الداخلي؟
176
00:14:30,826 --> 00:14:32,703
يمكن يرقى إلى مساؤلات جنائية
177
00:14:34,828 --> 00:14:36,936
لكن لو تعاونتي معي
178
00:14:38,961 --> 00:14:40,646
و بناءا على سمعتي
179
00:14:42,034 --> 00:14:45,886
سيُرَى كلّ هذا على
أنّه آخر ما توصّل إليه العلم
180
00:14:46,471 --> 00:14:51,006
و سنربح الجوائز و نشرب الشامبانيا
181
00:14:52,576 --> 00:14:54,607
و نفعل الكثير من الخير للناس
182
00:15:04,942 --> 00:15:07,185
لمذا لا أعطيك وقتا لتفكّري في الأمر
183
00:15:28,184 --> 00:15:29,184
(أفاق (بين
184
00:15:31,439 --> 00:15:32,439
كيف؟
185
00:15:33,003 --> 00:15:36,402
شيفارد) قال أنّه جرّاح وليس بمخدّر)
186
00:15:39,013 --> 00:15:40,409
بين) يطلب مجيئك)
187
00:15:50,478 --> 00:15:53,646
هل هذه أحد هواياتك، حفر الثقوب؟
188
00:15:53,831 --> 00:15:56,421
نعم، هذا و نسج السلاّت
189
00:15:56,588 --> 00:15:57,588
أتريد واحدة
190
00:15:59,339 --> 00:16:01,101
هناك نفق إلى الجزيرة الرئيسيّة
191
00:16:01,246 --> 00:16:02,565
لاـ لكنّ لديّ قارب
192
00:16:04,596 --> 00:16:05,629
هل يمكننا استخدامه
193
00:16:05,703 --> 00:16:07,572
نعم، لكن يجب علينا أن نعجّل
194
00:16:07,715 --> 00:16:09,005
أنتظري للحظة يا أخت
195
00:16:09,216 --> 00:16:12,173
لقد وجدتينا صدفة في الغابة
و من الصدفة أنّه لديك قارب
196
00:16:12,182 --> 00:16:13,897
و ستسمحين لنا بأستخدامه
197
00:16:15,521 --> 00:16:17,120
هناك ما يجب علينا فعله أوّلا
198
00:16:17,178 --> 00:16:18,233
تبّا
199
00:16:18,291 --> 00:16:20,043
صديقي محبوس هناك
200
00:16:20,729 --> 00:16:22,486
لو ساعدتم في إنقاذه، أعدكم
201
00:16:22,563 --> 00:16:24,316
سأعيدكم للجزيرة الأخرى
202
00:16:25,227 --> 00:16:28,694
(و اسم صديقك هو (كارل
203
00:16:31,842 --> 00:16:32,842
نعم
204
00:16:33,978 --> 00:16:35,808
حسنا تعالو
205
00:16:40,359 --> 00:16:41,620
لقد أوقفت العمليّة
206
00:16:41,910 --> 00:16:42,910
أعرف
207
00:16:44,719 --> 00:16:47,502
لقد كنت قادرا على
سماعكم لعدّة دقائق
208
00:16:49,273 --> 00:16:50,861
خطوة ذكيّة منك
209
00:16:51,532 --> 00:16:53,197
كان عليّ أن أحسب ذلك
210
00:16:55,883 --> 00:16:56,883
هل تتألّم؟
211
00:16:56,885 --> 00:16:58,484
...يمكنني -
لا -
212
00:16:59,737 --> 00:17:01,479
لكن شكرا ليس هناك اختلاف
213
00:17:15,372 --> 00:17:18,713
أريد الحديث مع (جولييت) لوحدها
(من فضلك (جاك
214
00:17:18,825 --> 00:17:20,490
لا، أنا آسف
215
00:17:20,627 --> 00:17:26,279
...أرجوك، أنا أترجّاك
من رجل لرجل
216
00:17:28,154 --> 00:17:30,243
لن يؤلمك لو أعطيتني 3 دقائق
217
00:17:30,651 --> 00:17:31,651
أليس كذلك
218
00:17:33,104 --> 00:17:35,848
فأنا أعرف أنّه مازال هناك 27 دقيقة باقية
219
00:17:50,052 --> 00:17:51,053
لو لمستيه
220
00:17:51,111 --> 00:17:52,421
لو حاولتي -
لن أفعل -
221
00:17:57,146 --> 00:17:58,484
لديكم 3 دقائق
222
00:18:23,101 --> 00:18:24,940
(إسمي (توم
223
00:18:46,323 --> 00:18:47,699
لديهم ماض
224
00:19:05,824 --> 00:19:07,778
أريد منك العودة إلى هناك
225
00:19:08,074 --> 00:19:09,951
و أنهي العمليّة
226
00:19:12,836 --> 00:19:14,521
و لماذا يتوجّب عليّ فعل هذا؟
227
00:19:15,637 --> 00:19:17,957
لأنّني سأذهب لأساعد
أصدقائك على الهرب
228
00:19:27,931 --> 00:19:31,224
شكرا لكِ على الوقت
(الذي منحتيه لنا دكتورة (بوركي
229
00:19:31,505 --> 00:19:34,056
ميتيلوس) لعلوم الأحياء)
(متمركزة في (بورتلاند) بولاية (أورغون
230
00:19:34,138 --> 00:19:35,659
(نحن فقط خارج (بورتلاند
231
00:19:39,623 --> 00:19:41,589
هذه الصور قد
تبدو قليلا مبتهجة
232
00:19:41,623 --> 00:19:43,727
لكنّ في الحقيقة ناسنا
سعيدون حقّا هكذا
233
00:19:44,236 --> 00:19:46,528
لمذا؟ لأنّنا مموّلون من جهات خاصّة
234
00:19:46,583 --> 00:19:48,711
تمويل خاص يعني الحريّة
235
00:19:51,736 --> 00:19:55,327
ننظّم رحلات كلّ أسبوع
(حول منطقة (بورتلاند
236
00:19:55,390 --> 00:19:59,521
و التي تعتبر جيّدة من أجل التنزّه
ركوب الدرّاجات و ركوب النهر
237
00:20:01,886 --> 00:20:03,157
اسمع، عندما
238
00:20:04,160 --> 00:20:06,350
وصلت شركتك إليّ، لقد كنت مشتّتة
239
00:20:06,408 --> 00:20:08,651
لكنيّ لا أعرف لماذا تريدوني؟
240
00:20:08,754 --> 00:20:13,107
هل صحيح أنّك قمت بجعل
فأر حقول ذكر يحمل؟
241
00:20:14,866 --> 00:20:16,396
لم أكن أودّ هذا
242
00:20:18,770 --> 00:20:20,185
أتمانعين لو سألتك سؤال
243
00:20:20,324 --> 00:20:21,324
بالتأكيد لا
244
00:20:25,428 --> 00:20:26,428
ماذا تشاهدين
245
00:20:30,361 --> 00:20:32,335
من الواضح أنّه رحم أمرأة
246
00:20:32,860 --> 00:20:35,058
يمكن أن أحكم من هذه المعطيات
247
00:20:35,078 --> 00:20:37,672
يمكنني القول أنّ هذه المرأة
في السبعينات من عمرها
248
00:20:37,775 --> 00:20:39,335
لا، في الحقيقة 26 عاماً
249
00:20:40,973 --> 00:20:41,973
ماذا حدث لها؟
250
00:20:42,123 --> 00:20:45,648
ماذا لو قلت لكِ أنّه لديك
الحريّة الكاملة و المال لمعرفة ذلك؟
251
00:20:48,032 --> 00:20:49,928
(نعتقد أنّك مميّزة دكتورة (بوركي
252
00:20:50,184 --> 00:20:51,833
و نريدك أن تقودي فريقا
253
00:20:51,910 --> 00:20:55,030
من الأشخاص المدرّبين بشكل عالي
لأنّنا نعتقد انّك ممتازة لهذا
254
00:20:56,302 --> 00:20:57,302
لا يمكنني
255
00:20:58,708 --> 00:20:59,708
لماذا؟
256
00:21:00,664 --> 00:21:02,700
لن يسمح زوجي السابق بهذا
257
00:21:02,739 --> 00:21:04,631
لا يريدك أن تحظي بهذه الفرصة؟
258
00:21:04,688 --> 00:21:07,385
لا يريدني أن أحظى بأيّ شيء
لن يوافق أبدا
259
00:21:07,424 --> 00:21:08,708
ربّما يمكننا الوصول إليه
260
00:21:08,784 --> 00:21:10,285
نيابة عنك -
لا تقلق نفسك -
261
00:21:10,337 --> 00:21:12,359
لا بدّ ان يكون هناك ما يجعله يتجاوب
262
00:21:12,398 --> 00:21:15,277
لو صدمته حافلة
ماذا عن هذا؟ هذا سيعمل
263
00:21:19,431 --> 00:21:20,870
لقد كان هذا مشينا جدّا
264
00:21:20,928 --> 00:21:22,743
لا، لا -
لا أنا -
265
00:21:24,651 --> 00:21:26,355
انا آسفة لأنّني أضعت وقتك
266
00:21:27,197 --> 00:21:29,864
دكتورة (بوركي)، أرجوكي، أنت -
لا من فضلك -
267
00:21:30,677 --> 00:21:33,363
مهما كنت تتصوّرني
أنا لست كذلك
268
00:21:34,532 --> 00:21:36,794
(لست بقائدة، سيّد (ألبرت
269
00:21:37,804 --> 00:21:38,864
أنا معمعة
270
00:22:23,302 --> 00:22:24,302
حسنا، الجحيم
271
00:22:36,175 --> 00:22:37,466
لا بدّ ان يكون (كارل) هناك
272
00:22:38,273 --> 00:22:39,669
ماذا تعنين، لستي متأكّدة؟
273
00:22:40,677 --> 00:22:42,400
إنّه المكان الوحيد
الذي لم أبحث فيه
274
00:22:42,978 --> 00:22:43,978
أتعرفين الحارس؟
275
00:22:44,540 --> 00:22:46,706
(نعم، اسمه (الدو
276
00:22:49,947 --> 00:22:51,304
(حسنا (لوليبوب
277
00:22:51,444 --> 00:22:54,766
ستقولين لي كيف يمكننا الوصول اليه
بمسدّس واحد بلا رصاص؟
278
00:22:54,903 --> 00:22:55,903
لديّ فكرة
279
00:22:57,335 --> 00:22:58,500
طبعا لديكِ
280
00:23:00,687 --> 00:23:01,755
افتح الباب
281
00:23:02,438 --> 00:23:04,191
الكس)؟ ماذا انت فاعلة؟)
282
00:23:04,449 --> 00:23:07,292
لا بدّ أنّهم هربوا من أقفاصهم
لقد أمسكت بهم في الغابة
283
00:23:07,389 --> 00:23:08,402
(الآن افتح (الدو
284
00:23:08,441 --> 00:23:11,080
فقط توقفي
ليس من المفترض أن تكوني هنا
285
00:23:11,118 --> 00:23:12,929
لو عرف والدك، سيقتلني
286
00:23:12,948 --> 00:23:15,857
أبي هو الذي أخبرني
بأنّ أحضرهم هنا أليك
287
00:23:17,188 --> 00:23:18,796
حسنا، ربّما يجدر بك الاتصال بهم
288
00:23:18,991 --> 00:23:20,868
انا متأكّدة لا شيء
أفضل يمكنه فعله
289
00:23:28,505 --> 00:23:30,035
(داني)، أحتاج إلى (بين)
290
00:23:32,210 --> 00:23:33,210
لماذا؟
291
00:23:33,261 --> 00:23:34,261
اسمع، لديّا (ألكس) هنا
292
00:23:34,270 --> 00:23:36,032
(و معها (اوستن) و (فورد
293
00:23:38,124 --> 00:23:40,320
اللعنة، مهما قالت لا تصدّقها
294
00:23:40,672 --> 00:23:42,568
احتفظ بهم هناك، أن في
295
00:23:43,528 --> 00:23:45,694
لا تكن مجنون معي
لانّك أخرق بما فيه الكفاية
296
00:23:45,737 --> 00:23:47,826
(لتسقط تحت سجّان الأضحوكة (ويكي
ويكي: من فلم حرب النجوم
297
00:23:48,137 --> 00:23:49,137
أين (كارل)؟
298
00:23:49,336 --> 00:23:51,232
أنا لا أعرف عمّا تتحدّثين
299
00:23:51,514 --> 00:23:52,640
أطلق عليه في الركبة
300
00:23:54,450 --> 00:23:55,986
ماذا؟ -
أعطني البندقيّة -
301
00:23:56,043 --> 00:23:57,776
ليس لدينا وقت لهذا، سأفعلها أنا
302
00:23:59,452 --> 00:24:01,779
حسنا، موافق
أنّه في نهاية الممرّ، الغرفة 23
303
00:24:01,852 --> 00:24:03,286
المفاتيح في حيبي الخلفي
304
00:24:09,714 --> 00:24:10,911
احستني أيّتها المخادعة، ذات النمش
305
00:24:10,950 --> 00:24:12,876
لقد صدّقت انّك ستصيبن على الولد
306
00:24:12,914 --> 00:24:13,935
لم أكن مخادعة
307
00:24:15,005 --> 00:24:16,073
ها هي
308
00:25:20,329 --> 00:25:21,350
(سويير)
309
00:25:21,819 --> 00:25:22,844
ساعدني
310
00:25:24,008 --> 00:25:25,145
ساعدني
311
00:25:49,503 --> 00:25:51,385
هل هو بخير؟ -
ها قد أعدنا لك صديقك -
312
00:25:51,405 --> 00:25:52,560
الآن أين قاربك اللعين؟
313
00:25:58,263 --> 00:25:59,265
غبيّ
314
00:25:59,388 --> 00:26:01,083
أين هم؟ -
لا أعرف -
315
00:26:01,411 --> 00:26:03,045
الكس) كانت معهم) -
(داني) -
316
00:26:05,805 --> 00:26:06,805
سنسمح لهم بالذهاب
317
00:26:07,408 --> 00:26:09,109
ندعهم يذهبون؟ -
بين) أمر بذلك) -
318
00:26:09,110 --> 00:26:11,209
بين) تحت العمليّة، لقد كنت هناك) -
لقد أفاق -
319
00:26:11,261 --> 00:26:13,674
أفاق؟ -
لن ينهي (شافراد) العمليّة -
320
00:26:13,713 --> 00:26:15,716
إلاّ اذا تركنا
أصدقائه يذهبون خارج الجزيرة
321
00:26:15,820 --> 00:26:17,254
هل تريد لـ(بين) ان يموت؟
322
00:26:17,979 --> 00:26:20,896
انا أعرف (بين)، سيفضّل الموت
على تركهم يذهبون
323
00:26:38,443 --> 00:26:39,530
كيف كانت المقابلة؟
324
00:26:41,286 --> 00:26:42,516
ليست لي
325
00:26:43,145 --> 00:26:44,764
ماذا؟ -
لا بأس -
326
00:26:45,362 --> 00:26:47,818
و لو، إنّهم بعيدون جدّا
(إنّها (بورتلاند
327
00:26:47,848 --> 00:26:49,648
جول) لم تقولي لا من أجلي؟)
328
00:26:49,714 --> 00:26:52,160
حسنا لماذا عليّ
(الذهاب كلّ هذا إلى (بورتلاند
329
00:26:52,209 --> 00:26:54,105
لبحث لا يعمل أصلا؟
330
00:26:56,557 --> 00:26:57,702
لانّه يعمل
331
00:27:05,073 --> 00:27:06,073
انا حامل
332
00:27:10,778 --> 00:27:12,636
انا حـا...حامل
333
00:27:14,484 --> 00:27:15,609
ماذا؟
334
00:27:15,721 --> 00:27:18,380
أنظري، لقد أخذت
اختبار الدم أيضا
335
00:27:18,993 --> 00:27:20,909
لم أرد أن أقول لكي حتّى أكون متأكّدة
336
00:27:24,454 --> 00:27:26,081
لقد نجح -
نعم -
337
00:27:33,676 --> 00:27:36,401
كلّ ما أملته من حياتي
هو الحصول على صغير
338
00:27:36,480 --> 00:27:38,126
و الآن بسببك انتي سأحصل
339
00:27:43,633 --> 00:27:45,867
إلاهي، ما عليّ الآن سوى
أن احافظ على صحّتي
340
00:27:47,647 --> 00:27:49,694
ما أحتاجه هو فقط
المحافظة على صحّتي
341
00:27:49,771 --> 00:27:53,084
لكي أرى الصغير
في رابطة مدرسة جامعية، تعرفين؟
342
00:27:53,172 --> 00:27:55,261
ستفعلين، طبعا
343
00:27:56,267 --> 00:27:59,296
الآن يمكن القول إلى ذلك
الزوج السابق الحقير
344
00:27:59,297 --> 00:28:01,059
ماذا سيفعل بقانونه الداخلي
345
00:28:05,508 --> 00:28:08,271
لأنّك تتحمّلين
و لأنّك عاديّة
346
00:28:09,514 --> 00:28:11,988
حسنا، امّي لقد سألتيني الحقيقة
...و هذا هو
347
00:28:14,829 --> 00:28:16,370
سأتصل بكِ لاحقا، اتفقنا؟
348
00:28:18,441 --> 00:28:20,183
أهلا (جول)، ماذا هناك؟
349
00:28:20,694 --> 00:28:21,694
إنّها حامل
350
00:28:22,789 --> 00:28:23,855
عذرا؟
351
00:28:23,961 --> 00:28:26,005
لقد نجح، (رايتشيل) حامل
352
00:28:29,100 --> 00:28:30,804
..جولي)، هذا)
353
00:28:34,613 --> 00:28:36,741
أحتاج، أحتاج لرؤية مخبركِ
354
00:28:36,861 --> 00:28:38,757
يجب عليّ التأكّد من المعطيات أوّلا
355
00:28:38,823 --> 00:28:39,823
لا
356
00:28:40,678 --> 00:28:42,786
(أنا لست مهتمّة بالنشر (ايد
357
00:28:44,038 --> 00:28:45,038
إنّها أختي
358
00:28:45,693 --> 00:28:48,957
حسنا، ان كنت لا تهتمّين
--لماذا أنت قلقة لو
359
00:29:09,071 --> 00:29:10,071
هل أنت بخير؟
360
00:29:10,320 --> 00:29:11,320
نعم
361
00:29:12,622 --> 00:29:14,268
لا أحبّ الدماء كثيرا
362
00:29:15,529 --> 00:29:16,529
..حسنا
363
00:29:16,938 --> 00:29:19,701
على الأغلب أنّك
لا تودّ النظر إلى هذا
364
00:29:23,739 --> 00:29:26,560
أذا، لو كان حقّا
يمكنكم الخروج من الجزيرة
365
00:29:26,648 --> 00:29:28,583
لماذا لا تأخوذوه إلى مشفى
366
00:29:29,048 --> 00:29:30,048
لماذا كلّ هذا؟
367
00:29:30,854 --> 00:29:33,906
لأنّه منذ تحوّلت
السماء إلى بنفسجيّة، نحن
368
00:29:35,461 --> 00:29:36,606
ماذا حدث بالجحيم؟
369
00:29:37,814 --> 00:29:39,094
لقد أوقفت شريان
370
00:29:39,594 --> 00:29:41,116
أليس هذا ما فعلته؟
371
00:29:41,323 --> 00:29:43,778
نعم، لقد كان ذلك عمدا
372
00:29:45,018 --> 00:29:46,317
هل يمكنك إصلاحه؟
373
00:29:47,589 --> 00:29:48,589
اللعنة
374
00:29:54,984 --> 00:29:56,170
حصلتِ عليه؟ -
حصلت عليه -
375
00:29:59,251 --> 00:30:00,251
ركوب جيّد
376
00:30:00,744 --> 00:30:02,295
ساعدني -
يجب علينا الذهاب الآن -
377
00:30:03,151 --> 00:30:04,151
أيمكنك الوقوف؟
378
00:30:04,748 --> 00:30:06,009
حسنا، تعال
379
00:30:09,062 --> 00:30:12,153
حسنا، أنت القائدة يا بنيّة؟
380
00:30:13,570 --> 00:30:14,889
لم اتوقّع هذا أبدا
381
00:30:16,122 --> 00:30:17,190
(هيّا لنذهب (تشيتش
382
00:30:17,759 --> 00:30:19,111
نحن ذاهبون في نزهة صغيرة
383
00:30:20,414 --> 00:30:22,609
حاذر -
حسناـ برفق -
384
00:30:23,755 --> 00:30:25,710
سأضعك في القارب، حسنا؟
385
00:30:26,886 --> 00:30:27,886
أنتظر، إنتظر
386
00:30:30,975 --> 00:30:32,591
ستكون بخير -
...(داني) -
387
00:30:32,592 --> 00:30:33,737
(لا، (سويير
388
00:30:35,050 --> 00:30:36,050
!(داني)
389
00:31:07,801 --> 00:31:09,434
--ماذا حدث؟ أهو -
لا يمكنني الرؤية -
390
00:31:09,507 --> 00:31:10,707
ماذا؟ -
لا يمكنني الرؤية -
391
00:31:10,708 --> 00:31:11,776
هناك الكثير من الدماء
392
00:31:11,963 --> 00:31:13,070
حسنا، إلى هنا
393
00:31:13,618 --> 00:31:16,227
توم)، إنّه سيموت)
لو لم تأتي إلى هنا الآن
394
00:31:20,580 --> 00:31:21,580
اذهب
395
00:31:23,827 --> 00:31:24,827
أخرجو من هنا
396
00:31:26,931 --> 00:31:27,931
لقد سمعت السيّدة
397
00:31:30,743 --> 00:31:31,743
هيّا لنذهب
398
00:31:31,901 --> 00:31:33,038
(لستي أنتِ (اليكس
399
00:31:33,994 --> 00:31:35,871
ستبقين -
لماذا؟ -
400
00:31:36,751 --> 00:31:38,108
نعرف كلانا أباكي
401
00:31:38,300 --> 00:31:41,545
(و الطريقة الوحيدة لكي يترك (كارل
يعيش هي ان يجدك هنا عندما يصحو
402
00:31:45,765 --> 00:31:47,141
(انا آسفة (اليكس
403
00:31:56,324 --> 00:31:57,324
(أليكس)
404
00:32:00,487 --> 00:32:01,662
لقد أشتقت لكِ
405
00:32:02,735 --> 00:32:03,735
أعرف
406
00:32:04,035 --> 00:32:05,142
لقد أشتقت لك أيضا
407
00:32:07,999 --> 00:32:09,751
يجب أن تذهبوا الآن
408
00:32:10,560 --> 00:32:12,447
لكنيّ سآراك قريبا، اتفقنا؟
409
00:32:13,797 --> 00:32:14,797
أحبّكِ
410
00:32:20,860 --> 00:32:22,660
يجب عليّ ان أنام الآن
411
00:32:35,234 --> 00:32:36,234
إنتظري
412
00:32:39,592 --> 00:32:41,402
برفق، اتفقنا، برفق
413
00:32:45,347 --> 00:32:47,378
انتظر، إنتظر -
حافظ عليها، اللعنة -
414
00:32:47,446 --> 00:32:48,446
حافظ عليها
415
00:32:52,105 --> 00:32:53,212
جاك) هل أنت هناك؟)
416
00:32:58,565 --> 00:33:00,110
حسنا، أمسك بذلك لي
417
00:33:00,823 --> 00:33:03,241
جهاز الأرسال--امسك به لي -
ماذا عن الجراحة -
418
00:33:03,298 --> 00:33:04,377
فقط افعل
419
00:33:11,824 --> 00:33:13,491
نعم أنا هنا (كيت)، أنتِ بخير؟
420
00:33:14,435 --> 00:33:16,967
نعم، لقد حصلت على قارب
421
00:33:17,043 --> 00:33:18,227
و لقد سمحوا لنا بالذهاب
422
00:33:18,642 --> 00:33:19,642
من سمح لكِ بالذهاب؟
423
00:33:21,449 --> 00:33:22,449
المرأة الشقراء
424
00:33:23,200 --> 00:33:24,663
أذا أنتِ بآمان، أنتِ و (سويير)؟
425
00:33:24,798 --> 00:33:25,833
نعم، كذلك
426
00:33:26,755 --> 00:33:27,755
قولي لي
427
00:33:28,658 --> 00:33:29,658
أقول لك ماذا؟
428
00:33:29,964 --> 00:33:32,016
أوّل يوم في الشاطئ
يوم السقوط
429
00:33:32,035 --> 00:33:34,539
القصّة التي أخبرتك بها
لو كنت بآمان، قولي
430
00:33:35,195 --> 00:33:37,371
أتظنّ انّه هذا هو الوقت المناسب -
اخرس -
431
00:33:40,673 --> 00:33:44,110
أنت...تقوم بعمليّة على بنت
432
00:33:46,837 --> 00:33:47,837
و أخطئت
433
00:33:48,599 --> 00:33:49,599
لقد أقترفت غلطة
434
00:33:52,207 --> 00:33:53,969
لقد خرقت شيئا في ظهرها
435
00:33:54,702 --> 00:33:56,290
و كلّ الأعصاب تداخلت
436
00:34:00,416 --> 00:34:02,158
...و قلت أنّك كنت خائفا جدّا
437
00:34:05,020 --> 00:34:06,916
...و قلت انّ الخوف كان شديدا لدرجة
438
00:34:09,025 --> 00:34:13,079
...لم تكن تعرف ماذا ستفعل
439
00:34:18,284 --> 00:34:19,671
لذا قمت بالعدّ لخمسة
440
00:34:23,648 --> 00:34:25,622
...و بعدها لم تعد خائفا أبدا
441
00:34:27,859 --> 00:34:29,169
...لقد ذهب فحسب
442
00:34:33,819 --> 00:34:34,868
و قمت بمعالجتها
443
00:34:36,621 --> 00:34:37,621
لقد أنتفذتها
444
00:34:57,371 --> 00:34:59,190
(أريد منكِ أن تقطعي عهدا لي (كيت
445
00:35:01,113 --> 00:35:03,791
عديني انّكِ لن تعودي أبدا من أجلي
446
00:35:06,233 --> 00:35:07,320
(لا تعودي (كيت
447
00:35:07,583 --> 00:35:08,786
جاك) أين أنت)--
448
00:35:08,847 --> 00:35:09,863
أغلقه
449
00:35:10,332 --> 00:35:12,817
جاك) (جاك) أرجوك، أين)
450
00:35:25,916 --> 00:35:27,148
هنا الكثير آتٍ
451
00:35:29,718 --> 00:35:30,718
يجب علينا الذهاب
452
00:35:35,223 --> 00:35:36,223
هيّا لنذهب -
حسنا -
453
00:36:26,442 --> 00:36:28,541
هناك القليل من الوثائق
التي تحتاجين للتوقيع عليها
454
00:36:29,414 --> 00:36:31,221
لكن حذي وقتك، لا داعي للعجلة
455
00:36:31,666 --> 00:36:32,666
شكرا
456
00:37:35,856 --> 00:37:37,791
هل نزعت الورم؟
457
00:37:41,566 --> 00:37:42,566
نعم
458
00:37:46,880 --> 00:37:49,624
ستقومين بفحص لكي
يمكنك معرفة أن كان ضار
459
00:37:55,387 --> 00:37:58,362
حسنا، ماذا الآن
أسأعود إلى زنزانتي؟
460
00:38:00,017 --> 00:38:01,885
حتىّ يحدّدوا ماذا سيفعلون بك
461
00:38:06,751 --> 00:38:07,751
"هم"
462
00:38:13,595 --> 00:38:14,595
ماذا قال؟
463
00:38:15,844 --> 00:38:16,844
آسفة؟
464
00:38:17,143 --> 00:38:21,342
بين)، ماذا قال لي لكي)
أصبحت تريدين أنقاذ حياته؟
465
00:38:26,392 --> 00:38:28,134
لا يهمّ ماذا قال
466
00:38:28,550 --> 00:38:29,686
الأمر يهمّني أنا
467
00:38:31,597 --> 00:38:34,938
بعد كلّ ما مررت به
468
00:38:36,556 --> 00:38:37,952
أنت تدينين لي بجواب
469
00:38:39,792 --> 00:38:41,102
و أريد أن أعرف ماذا قال
470
00:39:01,085 --> 00:39:02,125
منديل؟
471
00:39:03,043 --> 00:39:05,402
شكرا لك، شكرا
472
00:39:16,462 --> 00:39:17,462
هل تقابلنا من قبل؟
473
00:39:17,567 --> 00:39:19,059
(أهلا دكتورة (بوركي
474
00:39:22,137 --> 00:39:26,029
السيّد (البرت)؟ -
أنا حزين لما فقدتي -
475
00:39:28,599 --> 00:39:29,778
ماذا تفعل هنا؟
476
00:39:30,303 --> 00:39:32,296
لقد رأيت ما حدث في الأخبار
477
00:39:32,555 --> 00:39:34,620
و مكتبك قال أنّك هنا
478
00:39:34,716 --> 00:39:37,413
أردت فقط التعبير عن تعازيّ شخصيّا
479
00:39:38,107 --> 00:39:39,590
(قبل الذهاب إلى (بورتلاند
480
00:39:39,708 --> 00:39:41,718
(هذا (أيثان
أنّه زميلي
481
00:39:41,875 --> 00:39:43,232
من دواعب سروري معرفتك
482
00:39:50,546 --> 00:39:51,826
لقد صدمته حافلة
483
00:39:52,552 --> 00:39:54,896
أعرف، لقد قالوا أنّكِ
كنت هناك عند الحدث
484
00:39:55,046 --> 00:39:58,734
--لا بدّ أنّه -
لا، في مقابلتنا -
485
00:40:00,105 --> 00:40:01,831
قلت--قلت أنّي أريد أن
486
00:40:01,957 --> 00:40:03,738
أردت أن تصدمه حافلة
487
00:40:06,664 --> 00:40:10,140
دكتورة (بوركي)، أظنّ أنّك
مصدومة الآن
488
00:40:10,276 --> 00:40:12,115
لكن لم يكن سوى حادث مأساوي
489
00:40:12,376 --> 00:40:13,618
لا يمكنك لوم نفسك
490
00:40:14,826 --> 00:40:16,838
أنا لا أذكر حتّى أنّك قلتي ذلك
491
00:40:22,190 --> 00:40:23,788
لماذا أنت هنا (البرت)؟
492
00:40:24,792 --> 00:40:25,792
..أنظري
493
00:40:26,602 --> 00:40:28,402
أعرف أنّ الوقت غير مناسب
494
00:40:28,497 --> 00:40:31,202
لكنّنا آتينا لأنّنا جادّون جدّا
495
00:40:31,252 --> 00:40:33,168
حول ذهابك للعمل معنا
496
00:40:35,766 --> 00:40:37,451
فقط أمهيلنا 6 أشهر
497
00:40:37,957 --> 00:40:40,846
لو أردت يمكنك
العودة قبل ان تلد أختك
498
00:40:43,819 --> 00:40:45,938
--كيف تعرف انّ أختي -
حسنا، نحن جدّ حريصون -
499
00:40:46,072 --> 00:40:47,767
حول عمليّة اختيارنا
500
00:40:58,088 --> 00:40:59,310
هل يمكن لأختي المجيء؟
501
00:41:00,012 --> 00:41:01,712
لن ينجح الأمر، نحن بعيدون
502
00:41:02,014 --> 00:41:04,527
لن يمكنها الوصول
إلى العلاح الذي تستحقّه
503
00:41:05,214 --> 00:41:06,221
(لكن تلك (بورتلاند
504
00:41:06,222 --> 00:41:08,542
--هناك الكثير من المشافي هناك -
في الحقيقة -
505
00:41:08,924 --> 00:41:10,532
(لسنا بالتحديد في (بورتلاند
506
00:41:22,001 --> 00:41:23,320
أريد أن أعرف ماذا قال
507
00:41:29,905 --> 00:41:32,793
لقد مرّ على تواجدي في هذه الجزيرة
--(ثلاث سنوات (جاك
508
00:41:33,911 --> 00:41:37,271
ثلاث سنوات، شهران، و 28 يوما
509
00:41:41,118 --> 00:41:42,822
قال لو
510
00:41:45,125 --> 00:41:46,125
تركته يعش
511
00:41:48,689 --> 00:41:49,689
...و ساعدتك
512
00:41:55,951 --> 00:41:58,483
سيتركني أخيرا أعود لدياراي
513
00:42:13,301 --> 00:42:14,880
strikenfo.blogspot.com
To be a member send to strikenfo.blog@gmail.com