1 00:00:32,365 --> 00:00:34,987 Saitko tämän jo kuntoon? 2 00:00:35,076 --> 00:00:37,650 En, mutta laitoin työkalusi valmiiksi. 3 00:00:37,746 --> 00:00:40,498 Katsotaanpa, saammeko tämän käyntiin. 4 00:00:40,582 --> 00:00:42,622 Emmekö tarvitse uuden kaasuttimen? 5 00:00:42,710 --> 00:00:45,877 Ehkä emme. Mene rattiin. 6 00:00:45,963 --> 00:00:47,162 Käynnistetään tämä. 7 00:00:55,849 --> 00:00:57,593 Mikä hätänä? Anna mennä. 8 00:01:13,702 --> 00:01:17,286 Tämä on tyhmää. Se ei onnistu ilman uutta kaasutinta. 9 00:01:17,373 --> 00:01:19,496 Toivossa eläminen ei ole typerää. 10 00:01:19,584 --> 00:01:22,870 Jos uskot, että hyviä asioita tapahtuu, niitä tapahtuu. 11 00:01:22,963 --> 00:01:25,039 Ymmärrätkö? 12 00:01:25,716 --> 00:01:27,922 Poika, tässä maailmassa - 13 00:01:28,010 --> 00:01:30,252 sinun on luotava oma onnesi. 14 00:01:31,180 --> 00:01:33,387 Onko selvä? Tule. 15 00:01:36,478 --> 00:01:40,013 No... mitä aiot korjata tänään? 16 00:01:42,484 --> 00:01:44,976 Jätetään se vähäksi aikaa, 17 00:01:45,070 --> 00:01:48,487 koska... minun on mentävä Vegasiin. 18 00:01:48,574 --> 00:01:50,651 Minulla on siellä töitä. 19 00:01:50,743 --> 00:01:52,617 Entä se reissu? 20 00:01:52,704 --> 00:01:56,369 Grand Canyon on vielä siellä, kun palaan. 21 00:01:56,792 --> 00:01:58,950 Minulla on sinulle jotain. 22 00:01:59,712 --> 00:02:02,001 En saisi. Äiti on kieltänyt. 23 00:02:02,381 --> 00:02:05,003 Elä vähän, Hugo. Se on vain karkkipatukka. 24 00:02:08,471 --> 00:02:10,963 Palaan hyvin pian. 25 00:02:11,057 --> 00:02:12,682 - Otatko ohjat? - Selvä. 26 00:02:12,768 --> 00:02:14,677 Oletko isäntä talossa? Hyvä. 27 00:02:59,695 --> 00:03:03,111 Sitten ne toiset ottivat huput päästämme. 28 00:03:03,199 --> 00:03:05,820 Olimme saaren toisella puolella. 29 00:03:05,910 --> 00:03:09,196 Ja... ne veivät Jackin, Katen ja Sawyerin jonnekin, 30 00:03:09,289 --> 00:03:13,702 ja minut lähetettiin kertomaan, että emme saa mennä sinne... 31 00:03:14,836 --> 00:03:17,541 Tein niin... 32 00:03:17,631 --> 00:03:20,383 ...ja nyt kaikki ovat hermona. 33 00:03:20,468 --> 00:03:24,051 Kun he ovat poissa ja... se, mitä tapahtui Ekolle... 34 00:03:25,306 --> 00:03:27,513 Kaikki pelkäävät. 35 00:03:31,647 --> 00:03:33,141 Minäkin pelkään. 36 00:03:36,152 --> 00:03:37,895 Mutta... 37 00:03:38,946 --> 00:03:41,782 ...olen pelännyt melkein koko ajan. 38 00:03:48,207 --> 00:03:50,365 Paitsi kun olen sinun kanssasi. 39 00:03:54,505 --> 00:03:56,878 Kaipaan sinua, Libby. 40 00:04:18,907 --> 00:04:20,366 Voi jumaliste. 41 00:04:21,201 --> 00:04:23,490 - Voitko hyvin? - Hienosti. 42 00:04:23,579 --> 00:04:26,415 Niinkö? Olet murjottanut viime aikoina... 43 00:04:26,499 --> 00:04:28,824 Siitä ei kannata puhua, Hurley. 44 00:04:28,918 --> 00:04:31,374 Voit kertoa minulle mitä tahansa. 45 00:04:35,843 --> 00:04:37,337 Desmond... 46 00:04:38,471 --> 00:04:40,131 ...sanoi, että kuolen. 47 00:04:40,806 --> 00:04:44,342 Hän sanoi näkevänsä välähdyksiä... näkyjä tai muuta. 48 00:04:44,435 --> 00:04:46,843 Kuolen niissä jokaisessa. 49 00:04:52,236 --> 00:04:54,727 Tässä kohdassa... 50 00:04:54,822 --> 00:04:58,867 ...sanot: "Naurettavaa. Älä höpötä. Hän on kahjo." 51 00:04:59,702 --> 00:05:02,454 Hän saattaa olla oikeassa. 52 00:05:03,039 --> 00:05:06,740 - Se voi olla minun vikani. - Sinun vikasi? 53 00:05:08,128 --> 00:05:09,836 Olen tavallaan kirottu. 54 00:05:11,132 --> 00:05:13,588 Kuolema löytää minut. 55 00:05:19,766 --> 00:05:21,344 Vincent? 56 00:05:23,687 --> 00:05:25,645 Onko tuo käsivarsi? 57 00:05:31,196 --> 00:05:33,235 Tänne, Vincent! Tule tänne! 58 00:05:33,323 --> 00:05:35,280 Meidän on otettava tuo. 59 00:05:35,367 --> 00:05:36,363 Niin. 60 00:05:36,451 --> 00:05:39,702 Jahtaa vaan koiraa ja luurankokättä, jos haluat. 61 00:05:39,788 --> 00:05:41,247 Hyvä on. 62 00:05:41,332 --> 00:05:43,740 Jos en palaa pikapuolin, kerro toisille. 63 00:05:49,090 --> 00:05:50,668 Vincent! 64 00:05:54,346 --> 00:05:56,339 Vincent, tule tänne! 65 00:06:09,112 --> 00:06:10,393 Vincent. 66 00:06:36,351 --> 00:06:37,893 Vincent. 67 00:06:54,079 --> 00:06:55,822 Jukoliste. 68 00:07:13,267 --> 00:07:14,642 SUURET AVAJAISET 69 00:07:14,727 --> 00:07:17,183 Jokainen haaveilee voittavansa lotossa, 70 00:07:17,271 --> 00:07:19,809 ja että syliin putoaa kasa rahaa. 71 00:07:19,899 --> 00:07:21,097 MR CLUCK'SIN KANAPAIKKA 72 00:07:21,192 --> 00:07:23,102 Mitä tekisit kaikilla rahoilla? 73 00:07:23,194 --> 00:07:25,483 Yksi onnekas voittaja osti äsken... 74 00:07:25,572 --> 00:07:27,066 ...kanapaikan. 75 00:07:27,157 --> 00:07:29,483 Olen Tricia Tanaka. Tämä on Hugo Reyes, 76 00:07:29,576 --> 00:07:33,160 114 miljoonan dollarin jättipotin voittaja. 77 00:07:33,247 --> 00:07:36,284 Olemme Mr Cluck'sin kanapaikan luona. 78 00:07:36,376 --> 00:07:39,163 Sen uudet avajaiset ovat huomenna. 79 00:07:39,254 --> 00:07:42,540 Hugo, kaikki haluavat varmasti tietää, 80 00:07:42,633 --> 00:07:44,709 miksi ostit Mr Cluck'sin? 81 00:07:48,264 --> 00:07:50,387 Koska pidän kanasta. 82 00:07:53,478 --> 00:07:56,847 Seurassamme on myös Hugon entinen pomo - 83 00:07:56,940 --> 00:07:59,728 ja nykyinen alainen, Randy Nations. 84 00:07:59,818 --> 00:08:04,148 Se lienee kaikkien työläisten unelma, eikö totta? 85 00:08:08,203 --> 00:08:10,872 Kerrohan, mitä muuta olet tehnyt - 86 00:08:10,956 --> 00:08:13,529 sen onnekkaan sattuman jälkeen. 87 00:08:13,625 --> 00:08:16,330 Minulla on ollut myös huono onni. 88 00:08:16,420 --> 00:08:19,587 Isoisäni Tito menehtyi sydänkohtaukseen. 89 00:08:19,674 --> 00:08:22,247 Äidilleni ostamani talo paloi. 90 00:08:22,343 --> 00:08:25,214 Ystäväni Johnny karkasi tyttöni Starlan kanssa. 91 00:08:25,305 --> 00:08:27,511 Mies hyppäsi kirjanpitäjäni katolta. 92 00:08:27,599 --> 00:08:28,762 - Poikki! - Se... 93 00:08:30,143 --> 00:08:32,849 Mitä hittoa tuo oli? 94 00:08:32,938 --> 00:08:35,430 Haluamme viihdettä. Tiedätkö, mitä se on? 95 00:08:37,068 --> 00:08:38,811 Tiedän. 96 00:08:38,903 --> 00:08:41,192 Valitan, Tricia Tanaka. 97 00:08:42,324 --> 00:08:44,779 Voimmeko kuvata sisällä lisämateriaalia? 98 00:08:46,078 --> 00:08:48,201 - Enpä tiedä... - Tietysti. 99 00:08:48,289 --> 00:08:51,954 Hän on vain taikauskoinen. Nauhaa ei ole vielä leikattu. 100 00:08:52,043 --> 00:08:53,418 Mentiin. 101 00:08:53,503 --> 00:08:57,002 Luoja, että vihaan tätä! Saan aina tyhmät jutut. 102 00:08:57,090 --> 00:09:00,755 - Sopiiko se varmasti? - Sopii. Relaa. 103 00:09:00,844 --> 00:09:02,754 Onko uppokeittimet suojattu? 104 00:09:02,846 --> 00:09:05,088 Ne keittimet ovat kylmiä. 105 00:09:05,182 --> 00:09:08,433 - Alamme keittää huomenna. - Kuuletko jotain? 106 00:09:09,646 --> 00:09:11,140 Panoroi sitten... 107 00:10:01,077 --> 00:10:04,032 Dharma-patukat ovat loppu. 108 00:10:04,122 --> 00:10:05,831 - Jo nyt? - Niin. 109 00:10:05,916 --> 00:10:07,992 - Tarkistitko maidon takaa? - Joo. 110 00:10:08,085 --> 00:10:10,458 Annatko murolaatikon? 111 00:10:10,546 --> 00:10:12,669 Sitten ne taitavat olla loppu. 112 00:10:12,757 --> 00:10:17,004 Annatko... sen... murolaatikon? 113 00:10:19,556 --> 00:10:22,344 Puhun sinulle tästä lähtien vain englantia. 114 00:10:22,434 --> 00:10:24,392 Sillä tavalla sinä opit kieltä. 115 00:10:26,689 --> 00:10:29,180 Se on alussa vaikeaa... 116 00:10:29,275 --> 00:10:33,024 Hei, kaikki! 117 00:10:33,113 --> 00:10:34,904 - Hei! - Hurley! Mitä nyt? 118 00:10:34,990 --> 00:10:36,864 Ovatko ne toiset tulossa? 119 00:10:36,950 --> 00:10:38,990 - Onko kaikki hyvin? - Mikä hätänä? 120 00:10:39,662 --> 00:10:40,942 Auto! 121 00:10:42,331 --> 00:10:43,660 Löysin auton... 122 00:10:43,750 --> 00:10:46,205 ...törmäsin siihen viidakossa. 123 00:10:46,377 --> 00:10:47,753 Löysit auton... 124 00:10:47,837 --> 00:10:51,171 Voimme korjata sen ja saada sen kulkemaan. 125 00:10:51,258 --> 00:10:52,456 Se on lähellä! 126 00:10:53,385 --> 00:10:55,212 Miksi se pitää käynnistää? 127 00:10:55,679 --> 00:10:58,431 Koska... Se on hauskaa. 128 00:11:00,560 --> 00:11:04,178 Emmekö me tarvitse hauskanpitoa kaiken tapahtuneen jälkeen? 129 00:11:04,272 --> 00:11:05,731 Tarvitsemme. 130 00:11:06,984 --> 00:11:08,976 Sinä varsinkin. 131 00:11:10,321 --> 00:11:11,863 Kuka tulee mukaan? 132 00:11:14,033 --> 00:11:15,942 Menen irrottamaan banaaneja. 133 00:11:16,035 --> 00:11:18,609 - Valitan. - Ei kiinnosta. 134 00:11:20,665 --> 00:11:22,539 - Valitan, Hurley. - Lykkyä tykö. 135 00:11:22,626 --> 00:11:25,200 Tulkaa nyt joku. Voimme ajaa sillä! 136 00:11:25,296 --> 00:11:27,668 Kuka tulee? 137 00:11:36,808 --> 00:11:38,600 Kiitti. 138 00:11:42,815 --> 00:11:46,149 Et taida tietää, mihin lupauduit. 139 00:11:48,154 --> 00:11:49,186 Tulehan. 140 00:11:50,115 --> 00:11:52,357 Olemmeko jo perillä? 141 00:11:52,701 --> 00:11:57,613 Jos olemme siellä, missä luulen, rannan pitäisi olla tuolla. 142 00:11:57,706 --> 00:11:59,913 Olemme pian perillä. 143 00:12:00,001 --> 00:12:02,124 Yritä hillitä intosi. 144 00:12:02,211 --> 00:12:07,088 Ei oikein innosta selittää, miksi meitä on vain kaksi. 145 00:12:07,175 --> 00:12:10,295 He saisivat selittää, mikseivät etsineet meitä. 146 00:12:12,014 --> 00:12:14,054 Olisin yllättynyt, jos Locke... 147 00:12:14,975 --> 00:12:16,174 Mitä tapahtui? 148 00:12:16,269 --> 00:12:18,392 - Astuin jonkin päälle! - Katson sitä. 149 00:12:18,479 --> 00:12:21,434 - Näyttää tikalta. - Miten se tänne joutui? 150 00:12:21,524 --> 00:12:24,312 Rentouta jalkaasi vähän, niin vedän sen pois. 151 00:12:24,403 --> 00:12:25,945 Kolmeen laskiessa. 152 00:12:26,029 --> 00:12:27,109 Yksi... 153 00:12:29,200 --> 00:12:32,284 - Sanoit, että kolmella! - Odotus on pahinta. 154 00:12:32,370 --> 00:12:34,659 Päätin säästää sinut siltä. 155 00:12:44,425 --> 00:12:46,916 Sinun tarvitsee vain pyytää anteeksi. 156 00:12:48,471 --> 00:12:51,556 Voisimme aloittaa alusta. Unohtaa menneet. 157 00:12:52,851 --> 00:12:54,429 Menneet... 158 00:12:54,519 --> 00:12:55,848 ...kuin Pikku talossa? 159 00:12:56,855 --> 00:12:59,809 - Missä? - Pienessä talossa preerialla. 160 00:12:59,900 --> 00:13:02,142 Laura Ingalls kirjoitti taululle... 161 00:13:02,236 --> 00:13:03,778 Sanot sitä Pikku taloksi? 162 00:13:05,782 --> 00:13:07,573 Sain nuorena rauhaskuumeen. 163 00:13:07,659 --> 00:13:11,408 Olin poissa koulusta pari kuukautta ja katselin ainoaa kanavaa. 164 00:13:13,874 --> 00:13:15,997 Mistä me puhumme? 165 00:13:19,839 --> 00:13:21,879 Emme puhu oikein mistään. 166 00:13:23,760 --> 00:13:27,010 - James... - Minun ei tarvitse pyydellä anteeksi. 167 00:13:29,475 --> 00:13:31,266 Niinkö haluat? 168 00:13:35,857 --> 00:13:38,099 Tervetuloa kotiin, Sawyer. 169 00:13:42,739 --> 00:13:44,898 Tervetuloa kotiin, Kate. 170 00:14:45,559 --> 00:14:48,346 Hugo? Oletko se sinä? 171 00:14:50,064 --> 00:14:52,021 Herrajestas. 172 00:14:52,692 --> 00:14:55,183 - Mitä tapahtui? - Tricia Tanaka on kuollut. 173 00:14:55,278 --> 00:14:58,398 - Mitä? - Meteoriitti osui Mr Cluck'siin. 174 00:14:59,908 --> 00:15:02,743 Tai asteroidi. 175 00:15:02,828 --> 00:15:05,746 En tiedä niiden eroa... mutta se on poissa. 176 00:15:05,831 --> 00:15:07,907 - Hullua. - Eikä ole. 177 00:15:08,000 --> 00:15:10,123 Se johtuu numeroista. Olen kirottu. 178 00:15:10,211 --> 00:15:13,627 Tricia Tanaka ja kuvaaja kuolivat minun takiani. 179 00:15:15,050 --> 00:15:18,549 - Se oli onnettomuus. - Ei ollut. 180 00:15:18,637 --> 00:15:20,796 Minun pitää lopettaa se kirous. 181 00:15:20,889 --> 00:15:23,641 - Lähden Australiaan. - Taasko se? 182 00:15:23,726 --> 00:15:25,766 Ne numerot tulivat sieltä. 183 00:15:25,853 --> 00:15:28,095 Lenny antoi ne siellä sairaalassa. 184 00:15:28,189 --> 00:15:30,681 Hugo, odota. 185 00:15:30,775 --> 00:15:33,896 Voin todistaa, ettet ole kirottu. 186 00:15:34,988 --> 00:15:37,230 - Voitko? - Voin. 187 00:15:37,324 --> 00:15:40,610 Tule mukaani. Näytän jotain. 188 00:15:41,788 --> 00:15:44,872 Hei, Hugo! 189 00:15:48,295 --> 00:15:52,589 Isäsi on palannut 17 vuoden jälkeen. 190 00:15:56,095 --> 00:15:58,883 Äitisi oli oikeassa niistä karkkipatukoista. 191 00:15:58,973 --> 00:16:00,800 Kunhan pelleilin. 192 00:16:05,480 --> 00:16:06,512 Voi... 193 00:16:06,607 --> 00:16:08,018 ROGER TYÖMIES 194 00:16:08,108 --> 00:16:09,852 ...Roger-parkaa. 195 00:16:11,362 --> 00:16:13,402 Ikävä juttu se käsivartesi. 196 00:16:16,326 --> 00:16:17,701 Hurley! 197 00:16:20,038 --> 00:16:23,704 - Sisällä. - Näen ne. Tsekataan. 198 00:16:30,508 --> 00:16:31,789 DHARMA-PROJEKTI KEVYTOLUT 199 00:16:31,885 --> 00:16:33,213 Roger toimitti kaljaa. 200 00:16:38,016 --> 00:16:40,305 Olen surkea arvoitusleikissä. 201 00:16:45,483 --> 00:16:47,974 Haluatko vetää Rogerin ulos? 202 00:16:48,612 --> 00:16:51,815 Ja kääntää sitten... siistiä. Tajusin! 203 00:16:56,787 --> 00:16:59,243 Selvä. Kolmeen laskiessa. 204 00:17:01,417 --> 00:17:02,449 Yksi... 205 00:17:03,712 --> 00:17:05,087 ...kaksi... 206 00:17:05,797 --> 00:17:06,960 ...kolme! 207 00:17:16,768 --> 00:17:18,677 Otetaan se myöhemmin. 208 00:17:27,530 --> 00:17:29,439 Milloin se tapahtuu? 209 00:17:32,410 --> 00:17:36,907 - Mikä? - Älä tekeydy tyhmäksi... veli. 210 00:17:40,753 --> 00:17:42,710 Jos sanoin kännissä mitään... 211 00:17:42,796 --> 00:17:45,204 Minulla on oikeus tietää, milloin kuolen. 212 00:17:47,176 --> 00:17:49,881 - Ei se niin toimi. - Mikä? 213 00:17:49,971 --> 00:17:51,513 Hei, Oliver Twist! 214 00:17:53,391 --> 00:17:55,301 - Missä kamani ovat? - Mitkä kamat? 215 00:17:55,394 --> 00:17:57,636 Tiedät ihan hyvin. 216 00:17:57,730 --> 00:18:00,897 Minulla oli kirjoja, ruokaa, pornoa, pullo viskiä! 217 00:18:00,983 --> 00:18:03,475 Pahoitteluni sen viskin takia. 218 00:18:04,779 --> 00:18:06,487 Joitko sinä sen? 219 00:18:06,573 --> 00:18:09,444 Oikeastaan juojia oli kolme. 220 00:18:11,245 --> 00:18:13,036 Niin oli. 221 00:18:13,122 --> 00:18:15,660 Sinä, maiskinen ja kuka muu? 222 00:18:22,590 --> 00:18:25,129 Ahaa. Kallistamme sitä. 223 00:18:25,510 --> 00:18:27,384 Taitavaa. 224 00:18:27,471 --> 00:18:30,508 - "Taitavaa"? - Niin. Taitavaa. 225 00:18:30,599 --> 00:18:32,058 Ihan kuin silloin... 226 00:18:32,143 --> 00:18:34,385 ...kun on... taitava käsistään. 227 00:18:37,023 --> 00:18:40,439 - Antaa olla. - Hei, missä kamani ovat? 228 00:18:41,278 --> 00:18:43,567 - Mitä te teette? - Olet elossa! 229 00:18:44,531 --> 00:18:47,070 Elossa! 230 00:18:47,159 --> 00:18:50,611 Niin olen, Snuffy. Mukava nähdä sinuakin. 231 00:18:51,372 --> 00:18:53,745 Johan on. Löysitte hippiauton. 232 00:18:53,833 --> 00:18:54,913 Aika siisti. 233 00:18:55,001 --> 00:18:58,335 - Sawyer! - Jin-bo! Mitä kuuluu? 234 00:18:59,465 --> 00:19:01,623 Mukava nähdä sinua. 235 00:19:01,717 --> 00:19:04,588 Jopas jotakin. Joku harrastaa äänteitä. 236 00:19:05,221 --> 00:19:07,428 Tulivatko Jack ja Kate? 237 00:19:08,099 --> 00:19:09,843 Palasin Katen kanssa. 238 00:19:09,934 --> 00:19:13,102 Lekuri on yhä vankina. 239 00:19:13,939 --> 00:19:18,269 Ei hätää. Jack selviää kyllä, ja me kaikki. 240 00:19:19,070 --> 00:19:21,643 - Mikä helpotus. - Tilanne paranee. 241 00:19:21,739 --> 00:19:25,073 Auto. Te palasitte ehjinä. Se on merkki. 242 00:19:25,160 --> 00:19:26,737 Merkki, että haluan kamani. 243 00:19:28,372 --> 00:19:30,411 Että autat meitä korjaamaan tämän. 244 00:19:30,499 --> 00:19:34,414 - Miksi hitossa minä sen tekisin? - Koska siellä on kaljaa. 245 00:19:37,590 --> 00:19:39,334 Miksi hän kielsi palaamasta? 246 00:19:39,425 --> 00:19:41,632 Hän uhrasi itsensä takiamme. 247 00:19:41,720 --> 00:19:44,045 Hän kai yritti auttaa edes jotenkin. 248 00:19:44,139 --> 00:19:46,547 Michael ja Walt pääsivät kuulemma pois. 249 00:19:46,642 --> 00:19:50,177 Niin. Michael sai veneen. Hän lähti taakseen katsomatta. 250 00:19:50,271 --> 00:19:52,228 Näitkö muita veneitä? 251 00:19:52,315 --> 00:19:56,479 En, mutta jotenkin tuntuu, ettei se ollut ainoa vene. 252 00:19:57,654 --> 00:20:01,023 - He siis pääsevät saarelta? - En minä tiedä, John. 253 00:20:01,366 --> 00:20:04,736 Asuvatko he sen "eläintarhan" luona? 254 00:20:06,205 --> 00:20:08,613 Pakenimme toisiin kuuluneen Karlin kanssa. 255 00:20:08,708 --> 00:20:10,665 He asuvat tällä saarella. 256 00:20:10,752 --> 00:20:12,792 Sawyer päästi hänet menemään yksin. 257 00:20:12,879 --> 00:20:15,549 - Miksi? - Kysy sitä Sawyerilta. 258 00:20:16,758 --> 00:20:19,760 - Kate, minne sinä menet? - En välitä Jackin sanoista. 259 00:20:20,679 --> 00:20:24,179 Meidän on vapautettava hänet. Olen sen velkaa. 260 00:20:24,267 --> 00:20:26,556 Pyydän apua. 261 00:20:26,644 --> 00:20:28,103 Keneltä? 262 00:20:35,946 --> 00:20:38,069 Tuo on aikamoinen Jeesus. 263 00:20:38,157 --> 00:20:40,909 Niin. Hugo on kunnon poika. 264 00:20:40,994 --> 00:20:43,401 Hän tietää, että rakastan Vapahtajaa. 265 00:20:43,496 --> 00:20:46,332 Siksi hän pyysi Taxcon käsityöläisiä - 266 00:20:46,416 --> 00:20:50,331 veistämään patsaan puhtaasta kullasta. 267 00:20:52,298 --> 00:20:54,919 Vau. Tuo lasagne tuoksuu herkulliselta. 268 00:20:55,009 --> 00:20:58,295 Tronit valmistivat sen itse. 269 00:20:58,388 --> 00:21:00,713 Hugo löysi heidät Bennigan'sista. 270 00:21:00,807 --> 00:21:02,349 He ovat palvelijoitamme. 271 00:21:04,937 --> 00:21:07,772 Onko jokin vikana? 272 00:21:07,857 --> 00:21:10,562 Isäsi kysyi sinulta jotain. 273 00:21:11,194 --> 00:21:13,436 Minun "isäni"? 274 00:21:13,530 --> 00:21:17,195 Käyttäydyt kuin hän ei olisi ollutkaan poissa 17 vuotta! 275 00:21:17,284 --> 00:21:21,033 Sitten hän ilmaantuu yhtäkkiä. Eikö se epäilytä edes vähän? 276 00:21:21,121 --> 00:21:24,906 Tulin, koska äitisi soitti ja kertoi sinun olevan pulassa. 277 00:21:25,001 --> 00:21:28,370 - Mitä? - Ne numerot ja kiroukset. 278 00:21:28,463 --> 00:21:30,586 Hugo, en enää tiedä, mitä tehdä. 279 00:21:30,673 --> 00:21:33,295 Ajattelin, että kaipaat isää, 280 00:21:33,385 --> 00:21:35,378 joka auttaa sinua unohtamaan sen. 281 00:21:35,470 --> 00:21:36,550 En ole hullu! 282 00:21:36,638 --> 00:21:39,972 Hän palasi vain rahojen takia. 283 00:21:40,059 --> 00:21:41,933 - Tuo loukkaa. - Arvaa mitä. 284 00:21:42,019 --> 00:21:43,680 Mitään rahoja ei tipu. 285 00:21:44,647 --> 00:21:46,557 Hra ja rva Tron. 286 00:21:46,649 --> 00:21:50,066 Palveluksianne ei enää tarvita. Tässä erorahat. 287 00:21:50,153 --> 00:21:54,198 Teen teille palveluksen. Kirous iskee ennen pitkää, 288 00:21:54,283 --> 00:21:57,486 sitten te... kuolette tai pahempaa. 289 00:21:58,621 --> 00:22:01,112 - Mitä sinä teet? - Hommaan eron kaikesta. 290 00:22:01,207 --> 00:22:04,826 Rahoista. Taloista. Karjasta. Aloitan hänestä. 291 00:22:04,920 --> 00:22:07,245 Ei, Hugo. Isäsi jää luoksemme. 292 00:22:07,339 --> 00:22:09,795 Vai jää? Minne? 293 00:22:09,884 --> 00:22:14,427 - Siitä on 17 vuotta. - Mistä? 294 00:22:19,352 --> 00:22:21,144 Minulla on tarpeita. 295 00:22:24,108 --> 00:22:27,607 Ei! Tämä ei voi olla totta. 296 00:22:27,695 --> 00:22:30,269 Hänen on lähdettävä. Haluan hänet ulos! 297 00:22:30,365 --> 00:22:31,859 - Etkä halua. - Haluan. 298 00:22:31,950 --> 00:22:35,948 Näytäpä isällesi, mitä sinulla on autotallissa. 299 00:22:48,051 --> 00:22:50,127 Ei ole totta. 300 00:22:51,763 --> 00:22:53,471 Sinä säästit sen. 301 00:22:55,559 --> 00:22:57,682 Sinä siis säästit sen. 302 00:23:18,334 --> 00:23:20,660 Ensin minä. Äläs nyt. 303 00:23:21,046 --> 00:23:23,252 Mitä nämä roskat ovat? 304 00:23:23,882 --> 00:23:25,258 Ei aavistustakaan. 305 00:23:28,512 --> 00:23:32,462 Ne Dharman kahjot rakensivat tietä. 306 00:23:34,018 --> 00:23:35,596 No nyt löytyi. 307 00:23:39,608 --> 00:23:42,526 Näyttää hyvältä. Kai moottori on kunnossa? 308 00:23:42,611 --> 00:23:44,604 Jumalavita... 309 00:23:44,697 --> 00:23:48,315 - Mitä tuo pää täällä tekee? - Se on vain Roger. 310 00:23:50,203 --> 00:23:52,445 Käynnistän auton. 311 00:23:57,628 --> 00:23:59,953 Vaikka puhuisit englantia, 312 00:24:00,047 --> 00:24:02,799 en ymmärtäisi sinua. Rauhoitu. 313 00:24:02,884 --> 00:24:04,461 Ei hätää. Tämä onnistuu. 314 00:24:09,140 --> 00:24:10,801 Elä toivossa. 315 00:24:11,977 --> 00:24:13,140 Tämä onnistuu. 316 00:24:25,951 --> 00:24:27,231 Hittolainen. 317 00:24:35,044 --> 00:24:37,618 Se on väljähtänyttä ja haisee. 318 00:24:37,714 --> 00:24:39,256 Saatko sen toimimaan? 319 00:24:39,341 --> 00:24:41,666 Relaa. Anna hänelle aikaa. 320 00:24:41,760 --> 00:24:45,094 Tuo olut oli täällä jo ennen Rocky IIl:sta. 321 00:24:45,180 --> 00:24:47,850 Ehkä ennen kakkososaakin. Se on kai jo myrkkyä. 322 00:24:47,933 --> 00:24:50,769 Skeletor pitää siitä. Pohjanmaan kautta! 323 00:24:50,853 --> 00:24:52,182 Tuo ei ole hauskaa. 324 00:24:52,271 --> 00:24:56,020 Tuolla hepulla oli äiti, perhe ja kavereita. 325 00:24:56,109 --> 00:24:59,775 Ja nimi. Se ei ole "Skeletor" vaan "Roger Työmies". 326 00:25:00,405 --> 00:25:02,979 Se on "työmies", senkin nuija. 327 00:25:03,075 --> 00:25:06,112 Se oli hänen työtään. Hän oli Dharman huoltomies. 328 00:25:06,204 --> 00:25:08,873 Saisit silti kunnioittaa kuolleita. 329 00:25:12,460 --> 00:25:14,916 - Osaatko korjata sen? - Ei. 330 00:25:15,297 --> 00:25:16,957 Ei voi korjata. 331 00:25:21,012 --> 00:25:25,840 On pakko! Etkö voi yrittää? Meidän pitää saada tämä käyntiin. 332 00:25:25,934 --> 00:25:29,385 Anna hänen olla. Hän on oikeassa. Sitä ei voi korjata. 333 00:25:29,479 --> 00:25:32,931 Katso tuota sotkua. Ihan toivotonta. Miten tyhmä voit olla? 334 00:25:33,025 --> 00:25:36,394 Mikä sinua risoo? Mikset halua, että se toimii? 335 00:25:36,487 --> 00:25:39,061 Se ei kiinnosta. Miksi se on tärkeää sinulle? 336 00:25:39,157 --> 00:25:41,233 Koska tarvitsemme toivoa! 337 00:25:41,326 --> 00:25:45,620 Jos etsit toivoa, ése, niin olet väärällä saarella. 338 00:25:45,706 --> 00:25:47,948 Täältä ei toivoa löydy. 339 00:26:01,515 --> 00:26:04,088 Herätys, Hugo! Aika nousta ylös. 340 00:26:04,184 --> 00:26:06,972 Herää jo! 341 00:26:07,063 --> 00:26:09,684 Nouse nyt, aikaa tuhlaantuu. 342 00:26:10,191 --> 00:26:13,810 - Mitä varten nuo kuulokkeet ovat? - Melun takia. 343 00:26:14,446 --> 00:26:17,317 Äitisi on kiihkeä nainen. 344 00:26:17,407 --> 00:26:19,365 Tosi vastenmielistä. 345 00:26:19,451 --> 00:26:20,946 Mennään seikkailemaan. 346 00:26:21,036 --> 00:26:23,362 - En lähde minnekään kanssasi. - Kuule. 347 00:26:23,497 --> 00:26:25,621 Tee tämä yksi juttu kanssani. 348 00:26:25,708 --> 00:26:28,116 Jos se ei tepsi, voit lähteä Australiaan. 349 00:26:28,211 --> 00:26:31,129 En estä sinua. Jooko? 350 00:26:31,214 --> 00:26:33,752 Mikä yksi juttu? 351 00:26:33,842 --> 00:26:35,669 Rikomme sen kirouksen. 352 00:26:37,471 --> 00:26:38,586 MEEDIO 353 00:26:38,681 --> 00:26:42,549 - Tämä on tyhmää. - Anna hänen yrittää. 354 00:26:44,479 --> 00:26:46,021 Nosta pakka, ole hyvä. 355 00:26:56,117 --> 00:26:58,359 Olet saanut paljon rahaa. 356 00:26:58,453 --> 00:27:00,327 Voit nähdä sen uutisissa. 357 00:27:04,835 --> 00:27:07,326 Mutta se ei ole tuonut sinulle onnea. 358 00:27:07,421 --> 00:27:10,339 Ei, se on tuonut paljon epäonnea. 359 00:27:12,343 --> 00:27:14,799 Hän ei nähnyt tuota uutisissa. 360 00:27:15,597 --> 00:27:18,384 - Näen numeroita. - Mitä numeroita? 361 00:27:18,475 --> 00:27:21,476 Neljä. Kahdeksan. 15. 362 00:27:21,562 --> 00:27:25,429 16, 23, 42. 363 00:27:27,902 --> 00:27:31,069 Niitä numeroita ympäröi pimeys. 364 00:27:31,364 --> 00:27:33,321 Suuri tragedia. 365 00:27:36,620 --> 00:27:38,577 KUOLEMA 366 00:27:38,664 --> 00:27:41,369 Olen pahoillani. 367 00:27:41,459 --> 00:27:43,250 Mitä nyt? 368 00:27:44,629 --> 00:27:47,665 Sinua ympäröi kuolema. 369 00:27:48,258 --> 00:27:50,132 Ja... 370 00:27:50,218 --> 00:27:52,507 ...lisää on tulossa. 371 00:27:54,098 --> 00:27:56,256 Saanko kätesi? 372 00:27:58,436 --> 00:28:01,354 Sinut on kirottu. 373 00:28:02,440 --> 00:28:04,599 Mutta se voidaan poistaa. 374 00:28:08,363 --> 00:28:10,855 Hugo, riisu vaatteesi. 375 00:28:13,202 --> 00:28:15,159 Vaatteeni? 376 00:28:15,246 --> 00:28:19,030 Kirous on kuin ruumiissa asuva epätoivottu olio. 377 00:28:20,752 --> 00:28:22,911 Se täytyy karkottaa. 378 00:28:30,596 --> 00:28:32,423 Pyysikö isäni tekemään tämän? 379 00:28:34,559 --> 00:28:36,718 - Mitä? - Hugo, älä viitsi. 380 00:28:37,479 --> 00:28:40,895 Tuhat dollaria, jos myönnät, että isä käski tehdä näin... 381 00:28:40,983 --> 00:28:44,684 Mystisiä voimia ei voi lahjoa. Miten sinä julkeat... 382 00:28:44,779 --> 00:28:47,021 - 10000 dollaria. - Isäsi pyysi tätä. 383 00:28:55,791 --> 00:28:57,784 Yritin vain auttaa. 384 00:28:59,587 --> 00:29:01,295 Ketä? 385 00:29:08,930 --> 00:29:10,129 Kaljaa. 386 00:29:11,725 --> 00:29:14,845 - Kaljaa. - Oikein. Hienoa. 387 00:29:17,148 --> 00:29:18,856 Auto. 388 00:29:20,652 --> 00:29:23,273 - Auto. - Hyvä. 389 00:29:24,030 --> 00:29:26,652 International House Of Pancakes. 390 00:29:28,202 --> 00:29:30,693 Mitä sinä teet siellä? 391 00:29:30,788 --> 00:29:33,458 - Rukoilen. - Rukoilet mitä? 392 00:29:33,541 --> 00:29:34,952 Apua. 393 00:29:35,043 --> 00:29:37,960 Tästä löytyy apua. 394 00:29:49,976 --> 00:29:52,432 Hei! 395 00:29:52,520 --> 00:29:54,679 Lakkaa murjottamasta. 396 00:29:54,773 --> 00:29:56,351 En minä murjota. 397 00:29:56,858 --> 00:29:58,104 Minä ajattelen. 398 00:29:58,193 --> 00:30:01,942 Kun ihmiset tuijottavat merelle hiljaa, he murjottavat. 399 00:30:02,031 --> 00:30:03,655 Tule mukaani. 400 00:30:03,741 --> 00:30:06,066 Saamme sen löytämäni auton liikkeelle. 401 00:30:07,328 --> 00:30:08,739 Mitä se hyödyttää? 402 00:30:10,749 --> 00:30:12,872 - Mitä varten sinä noin teit? - Lopeta! 403 00:30:12,960 --> 00:30:16,625 Lakkaa säälimästä itseäsi koska joku uhkasi kuolemalla. 404 00:30:16,714 --> 00:30:19,585 Keksin jotain, mikä auttaa meitä molempia. 405 00:30:20,426 --> 00:30:22,253 Se on vaarallista. 406 00:30:22,345 --> 00:30:25,299 Saatat jopa todella kuolla. 407 00:30:25,390 --> 00:30:27,513 Pitäisikö tuollaisen houkutella? 408 00:30:27,601 --> 00:30:31,729 Pitäisi. Jos et kuole, me voitamme. 409 00:30:31,814 --> 00:30:34,601 - Voitamme? - En tiedä sinusta, mutta... 410 00:30:34,692 --> 00:30:38,310 ...minulla on mennyt huonosti ja kaipaan voittoa. 411 00:30:38,404 --> 00:30:41,856 Hankitaan sellainen. Pannaan se auto liikkeelle. 412 00:30:41,950 --> 00:30:46,030 Katsotaan kuolemaa kasvoihin. Luodaan oma onnemme. 413 00:30:46,121 --> 00:30:47,284 Mitäs sanot? 414 00:30:53,379 --> 00:30:55,289 "Olen pahoillani." 415 00:30:57,092 --> 00:30:59,665 "Olen pahoillani." 416 00:31:00,012 --> 00:31:02,051 Hyvä. Jatka vaan. 417 00:31:04,725 --> 00:31:07,561 "Olit oikeassa." 418 00:31:08,354 --> 00:31:11,024 Se tekee kaksi. 419 00:31:11,107 --> 00:31:12,767 Anna tulla. 420 00:31:13,610 --> 00:31:18,605 "Et näytä lihavalta noissa housuissa." 421 00:31:20,034 --> 00:31:23,485 Loistavaa. Ne kolme asiaa, jotka nainen haluaa kuulla. 422 00:31:24,664 --> 00:31:27,416 Ylös siitä! Meillä on tekemistä. 423 00:31:27,500 --> 00:31:29,992 Mikä on ongelmana, JumboTron? 424 00:31:30,087 --> 00:31:33,207 Pää kiinni, senkin... juntti. 425 00:31:35,092 --> 00:31:36,966 Touché. 426 00:31:37,219 --> 00:31:39,129 Mitä Samu Sirkka tekee täällä? 427 00:31:39,222 --> 00:31:41,547 - Tarvitsemme yhden lisää. - Mihin? 428 00:31:41,641 --> 00:31:44,844 - Työntämään autoa. - Minne? 429 00:31:47,272 --> 00:31:48,268 Hei! 430 00:32:26,065 --> 00:32:28,983 Tästä tulee tosi hauskaa. 431 00:32:34,032 --> 00:32:36,321 Olet siis lähdössä Australiaan? 432 00:32:38,621 --> 00:32:42,833 - Pitkä reissu numeroiden takia. - Mene pois. 433 00:32:44,669 --> 00:32:47,207 Kun äitisi soitti lottovoitosta, 434 00:32:47,297 --> 00:32:50,215 olin jo matkalla, ennen kuin hän sulki puhelimen. 435 00:32:52,177 --> 00:32:54,254 Alan tulla jo vanhaksi. 436 00:32:54,889 --> 00:32:56,881 Vetäydyin eläkkeelle. 437 00:32:59,727 --> 00:33:01,637 Olet oikeassa. 438 00:33:03,023 --> 00:33:05,181 Olen täällä rahojen takia. 439 00:33:06,902 --> 00:33:08,444 Et saa yhtään. 440 00:33:08,529 --> 00:33:11,447 En tullut juttusille sen takia. 441 00:33:12,533 --> 00:33:14,325 Halusin vain sanoa, 442 00:33:14,410 --> 00:33:17,744 että Australiaan meno ei riko kirousta. 443 00:33:18,248 --> 00:33:20,620 Sinun ei tarvitse lähteä. Tarvitset... 444 00:33:22,085 --> 00:33:24,577 Tarvitset vähän toivoa. 445 00:33:25,965 --> 00:33:29,001 Me luomme oman onnemme, Hugo. 446 00:33:30,053 --> 00:33:33,256 - Tiedätkö, mitä sinun pitäisi tehdä? - No mitä? 447 00:33:34,808 --> 00:33:39,020 Anna ne rahat pois. Jokaista lanttia myöten. 448 00:33:40,439 --> 00:33:44,058 Jätä sen verran, että saat uuden kaasuttimen. 449 00:33:47,780 --> 00:33:49,489 Kunnostetaan sitä Camaroa. 450 00:33:49,574 --> 00:33:52,410 Me kaksi yhdessä. 451 00:33:52,494 --> 00:33:56,623 Pannaan siihen renkaat ja mennään vihdoinkin Grand Canyoniin. 452 00:34:00,711 --> 00:34:02,788 Aina voi aloittaa alusta. 453 00:34:12,266 --> 00:34:14,508 Lähetän postikortin Sydneystä. 454 00:34:18,523 --> 00:34:20,183 Hei. Minä... 455 00:34:21,568 --> 00:34:23,395 Olen täällä, kun palaat. 456 00:34:30,119 --> 00:34:33,323 Oletko kahjo? Ette kyllä aja tuota alas! 457 00:34:34,749 --> 00:34:36,623 Käytämme mäkistarttia. 458 00:34:37,627 --> 00:34:41,625 Työntäkää. Päästän kytkimen ja käynnistän sen. 459 00:34:41,715 --> 00:34:43,375 Näetkö nuo kivet? 460 00:34:43,467 --> 00:34:46,421 Törmäät niihin kovalla vauhdilla... 461 00:34:46,512 --> 00:34:48,090 ...jos et ala kieriä ensin. 462 00:34:48,181 --> 00:34:51,135 - Hurley, ei. - Minä osaan ajaa. 463 00:34:52,519 --> 00:34:55,188 Työntäkää. Tämä onnistuu varmasti. 464 00:34:56,398 --> 00:34:59,602 Tulitko katsomaan, kun tulee tukalat paikat? 465 00:35:04,365 --> 00:35:05,908 Menen hänen kyytiinsä. 466 00:35:14,919 --> 00:35:16,413 Omat ovat hautajaisenne. 467 00:35:17,254 --> 00:35:19,212 Autetaan heidät matkaan. 468 00:35:22,552 --> 00:35:24,759 Haluatko varmasti tehdä tämän? 469 00:35:26,848 --> 00:35:28,473 Voitto tai kuolema. 470 00:35:36,275 --> 00:35:37,734 Työntäkää! 471 00:36:01,053 --> 00:36:02,547 Varovasti, nyt! 472 00:36:04,098 --> 00:36:05,723 Nyt sitä mentiin! 473 00:36:16,653 --> 00:36:18,527 Nyt olisi hyvä hetki! 474 00:36:19,991 --> 00:36:21,864 - Nyt! - Mitään kirousta ei ole. 475 00:36:21,951 --> 00:36:23,611 Luot itse oman onnesi. 476 00:36:23,703 --> 00:36:26,704 Luo itse oma onnesi... Kirousta ei ole! 477 00:36:54,904 --> 00:36:56,778 Jumaliste. 478 00:36:56,865 --> 00:36:58,240 Hurley! 479 00:37:12,382 --> 00:37:14,090 Odota! 480 00:37:24,187 --> 00:37:25,978 Talla pohjaan! 481 00:40:17,336 --> 00:40:19,163 Kate... 482 00:40:19,255 --> 00:40:22,292 ...jos etsit apua, mikset pyytänyt meiltä? 483 00:40:22,384 --> 00:40:25,670 Ette tiedä, mistä etsiä, ettekä viitsi yrittää. 484 00:40:25,762 --> 00:40:27,802 Eikä ihme. 485 00:40:27,890 --> 00:40:31,674 Miksi haluaisitte vaarantaa taas ihmishenkiä Jackin takia? 486 00:40:31,769 --> 00:40:34,889 - Olet väärässä. - Niinkö? Mikset tullut... 487 00:40:34,981 --> 00:40:38,148 Tiedämme kyllä, mistä etsiä. 488 00:40:38,234 --> 00:40:41,355 Meillä on kompassilukema. Jos seuraamme sitä, 489 00:40:41,446 --> 00:40:44,068 - pääsemme heidän luokseen. - Miten? 490 00:40:44,158 --> 00:40:48,951 Siitä, miten aurinko osui Ekon keppiin, kun John hautasi häntä. 491 00:40:50,957 --> 00:40:53,531 Koska tiedät nyt salaisuutemme, kerro omasi. 492 00:40:55,128 --> 00:40:57,204 Ei! Älkää ampuko! 493 00:40:58,215 --> 00:41:00,089 Ei hätää! Emme uhkaa sinua. 494 00:41:00,426 --> 00:41:02,335 Tulimme vain puhumaan! 495 00:41:04,180 --> 00:41:05,888 Voit tulla esiin! 496 00:41:31,543 --> 00:41:33,168 Mitä teette täällä? 497 00:41:34,630 --> 00:41:36,457 Tulin pyytämään apua. 498 00:41:38,009 --> 00:41:42,089 - Mihin? - Lähden toisten leiriin. 499 00:41:42,180 --> 00:41:45,466 Tarvitsen oppaaksi jonkun, joka tuntee saaren. 500 00:41:46,685 --> 00:41:49,521 Miksi luulet, että haluaisin auttaa? 501 00:41:52,191 --> 00:41:55,228 Koska olin heidän kynsissään, mutta pääsin sieltä. 502 00:41:55,320 --> 00:41:58,155 Muuten minut olisi varmasti tapettu. 503 00:41:58,907 --> 00:42:01,825 Tyttö, joka auttoi minua... 504 00:42:03,162 --> 00:42:05,119 ...olin noin 16-vuotias... 505 00:42:08,459 --> 00:42:10,251 ...ja hänen nimensä oli Alex. 506 00:42:12,422 --> 00:42:14,711 Olen aika varma, että hän on tyttäresi.