1
00:00:00,450 --> 00:00:01,918
Tidligere i Lost...
2
00:00:02,186 --> 00:00:04,889
To dage efter jeg fandt ud af jeg
havde en alvorlig svulst på min rygrad
3
00:00:05,173 --> 00:00:07,125
en kirug faldt ud i
den blå luft.
4
00:00:07,474 --> 00:00:09,864
Vi havde en vidunderlig plan
om at knække dig, Jack.
5
00:00:10,056 --> 00:00:12,329
min vidunderlige plan,
blev skudt i smadder
6
00:00:12,461 --> 00:00:15,561
da du så mine røntgenbilleder
og fandt ud af at jeg var døende.
7
00:00:15,562 --> 00:00:17,843
du vil have mig
til at redde dit liv.
8
00:00:17,844 --> 00:00:19,595
Jeg vil have dig
til at gide at redde mit liv.
9
00:00:21,161 --> 00:00:22,977
alt jeg kan bede om,
er at du tænker over det.
10
00:01:13,946 --> 00:01:15,925
Det er politiet.
Åben døren.
11
00:01:18,895 --> 00:01:19,997
Alt er helt iorden her inde.
12
00:01:20,497 --> 00:01:23,500
Vi har fået at vide, en
farlig person er set her på hotellet, frue.
13
00:01:23,500 --> 00:01:25,501
Vi gennemsøger alle værelser.
14
00:01:25,502 --> 00:01:26,802
Jeg er alene betjent.
15
00:01:27,259 --> 00:01:30,066
Han kunne holde dig tilbage og true dig,
for at lyve.
16
00:01:30,000 --> 00:01:31,100
Vær venlig at åbne døren.
17
00:01:31,501 --> 00:01:32,901
Det tror jeg ikke jeg skulle gøre.
18
00:01:33,002 --> 00:01:35,702
Du har 3 sekunder tilbage,
før jeg sparker døren ind, frue.
19
00:01:36,292 --> 00:01:37,210
et...
20
00:01:38,165 --> 00:01:38,645
to...
21
00:01:41,800 --> 00:01:42,905
Hej.
22
00:01:43,506 --> 00:01:44,500
Vil du prøve det?
23
00:01:47,501 --> 00:01:48,501
Selvfølgelig.
24
00:02:04,502 --> 00:02:05,502
Hejsa...
25
00:02:08,503 --> 00:02:09,403
Hej med dig selv...
26
00:02:13,300 --> 00:02:14,304
Hvad laver du?
27
00:02:16,005 --> 00:02:16,605
Kaster med sten.
28
00:02:19,606 --> 00:02:21,188
Jeg troede du også skulle trække i håndtaget.
29
00:02:21,266 --> 00:02:23,157
Jeg ved godt, hvordan jeg får fat i en fiskekiks.
30
00:02:25,408 --> 00:02:26,808
Så skaf mig en.
31
00:02:27,609 --> 00:02:30,109
Prøver du bare at holde mig produktiv?
32
00:02:53,010 --> 00:02:56,010
Tog i alle disse blodprøver og
notater?
33
00:02:58,411 --> 00:02:59,411
Hvor gammel er røntgen billederne??
34
00:02:59,612 --> 00:03:00,712
En uge.
35
00:03:03,213 --> 00:03:05,813
Svulsten på din rygrad,
ligger lige på grænsen, men kan opereres.
36
00:03:05,914 --> 00:03:09,814
Og med den hastighed den vokser, er
den grænse passeret om...
37
00:03:10,315 --> 00:03:11,015
en uges tid...
38
00:03:14,147 --> 00:03:15,245
åh...
39
00:03:21,916 --> 00:03:24,016
Jeres udstyr,
er det fuldt oppe og køre?
40
00:03:24,317 --> 00:03:25,317
Ja.
41
00:03:25,717 --> 00:03:27,545
Bedøvelse...?
42
00:03:27,603 --> 00:03:28,119
Ja.
43
00:03:33,150 --> 00:03:35,475
Du skulle have været på
operationsbordet igår.
44
00:03:41,721 --> 00:03:43,221
Okay så.
45
00:03:43,422 --> 00:03:45,722
Hvad end du behøver, så er det dit.
Jeg klar.
46
00:03:48,223 --> 00:03:50,023
Jeg tror ikke du forstod mig.
47
00:03:51,224 --> 00:03:53,124
Jeg sagde ikke jeg ville gøre det.
48
00:03:53,225 --> 00:03:56,125
Jeg ville bare have dig til
at forstå, hvordan du skal dø.
49
00:04:01,026 --> 00:04:02,926
Tror i bare jeg sådan ville
tro på jer?
50
00:04:03,027 --> 00:04:06,352
Tror i jeg stoler på jer, at
jeg bare laver operationen...
51
00:04:06,529 --> 00:04:08,122
og håbe på at i slipper mig fri.
52
00:04:08,665 --> 00:04:10,930
- Jack.
- Nej... nej!
53
00:04:23,032 --> 00:04:24,232
Nå, men Jack.
54
00:04:24,533 --> 00:04:26,633
Jeg er meget skuffet over din beslutning.
55
00:04:31,634 --> 00:04:33,134
Nå Ben...
56
00:04:33,635 --> 00:04:37,035
I det mindste har du ikke
så lang tid i, at være skuffet.
57
00:04:45,864 --> 00:04:49,691
Undertekster lavet af Steamkid
58
00:05:01,337 --> 00:05:03,137
Du skulle ikke være kommet.
59
00:05:05,838 --> 00:05:06,838
Ja, du har nok ret.
60
00:05:08,539 --> 00:05:10,100
Jeg har indrømmet en fejl, overfor dig.
61
00:05:10,201 --> 00:05:12,501
Jeg er bare fuld af spænding lige nu.
62
00:05:12,602 --> 00:05:13,302
Seriøst...
63
00:05:14,603 --> 00:05:16,603
Det giver uheld, at se bruden
før brylluppet.
64
00:05:17,904 --> 00:05:22,004
Det giver uheld, at se bruden i
kjole før brylluppet.
65
00:05:22,852 --> 00:05:23,874
Selv nøgen.
66
00:05:28,206 --> 00:05:29,206
Har du prøvet den?
67
00:05:30,579 --> 00:05:34,191
Jeg måtte holde vejret,
for at kunne passe størrelsen.
68
00:05:35,383 --> 00:05:37,928
Jeg venter til det allersidste minut.
69
00:05:37,929 --> 00:05:39,892
Det er omkring tolv timer.
70
00:05:48,569 --> 00:05:49,484
Hey...
71
00:05:52,744 --> 00:05:54,821
Jeg ved det...
72
00:05:55,835 --> 00:05:57,065
er gået hurtigt...
73
00:05:59,805 --> 00:06:00,774
Men det rigtige.
74
00:06:03,103 --> 00:06:04,689
Jeg ved det er ægte.
75
00:06:08,208 --> 00:06:09,757
Jeg elsker dig Monika.
76
00:06:11,948 --> 00:06:13,740
Jeg elsker også dig Kevin.
77
00:06:28,007 --> 00:06:29,407
Kom så...
78
00:06:30,208 --> 00:06:31,508
tid til at arbejde.
79
00:06:35,609 --> 00:06:36,609
Hvad med ham?
80
00:06:36,810 --> 00:06:38,010
Han har fået en dag fri.
81
00:06:40,011 --> 00:06:41,611
Hvis han ikke arbejder,
gør jeg heller ikke
82
00:06:41,712 --> 00:06:42,712
Nå, så det gør du ikke?
83
00:06:43,013 --> 00:06:44,313
Gå bare fregner.
84
00:06:45,014 --> 00:06:48,238
Hvis han vil give mig en dag fri,
så lad ham.
85
00:06:49,416 --> 00:06:50,016
Nej Sawyer.
86
00:06:50,117 --> 00:06:51,017
Vi er et hold.
87
00:06:52,018 --> 00:06:54,020
Du smadrer stenene, jeg slæber dem.
88
00:06:54,819 --> 00:06:56,919
Okay så... fint.
89
00:07:08,258 --> 00:07:11,877
Bossen, ved godt jeg aldrig
kunne finde på at ødelægge holdet.
90
00:07:38,122 --> 00:07:40,224
Hvad skete der med ham?
91
00:07:40,923 --> 00:07:43,624
Det må have været et dyr.
Kunne være nogle af bjørnene.
92
00:07:43,784 --> 00:07:45,125
Skal vi bære ham tilbage?
93
00:07:45,826 --> 00:07:46,326
Nej.
94
00:07:46,927 --> 00:07:50,692
- Vi begraver ham her.
- Gør vi?
95
00:07:50,929 --> 00:07:54,922
Folk tilbage ved lejren, har set
for mange begravelser her på det sidste.
96
00:07:56,331 --> 00:07:57,931
Ingen behøver at se ham sådan her.
97
00:07:58,232 --> 00:07:59,732
Jeg går tilbage til stranden
og henter et bare skovle.
98
00:07:59,733 --> 00:08:00,933
Jeg kommer med dig.
99
00:08:00,934 --> 00:08:04,266
- Nej, jeg er tilbage om
en times tid...
- Det er ikke sikkert at færdes alene, John.
100
00:08:08,536 --> 00:08:10,564
Jeg værdsætter din bekymring.
101
00:08:20,837 --> 00:08:22,337
Så, hvad dræbte Eko?
102
00:08:25,838 --> 00:08:28,038
Folk på stranden, kalder det
"Monsteret".
103
00:08:28,992 --> 00:08:31,308
Jeg har ikke rigtig noget navn,
til det.
104
00:08:32,041 --> 00:08:37,555
- Du tror jo ikke på monstre.
- Jeg tror på, hvad jeg kan se.
105
00:08:38,609 --> 00:08:39,711
Men åbenbart har du...
106
00:08:42,381 --> 00:08:44,500
så, hvorfor fortæller du mig ikke,
hvad du tror det er?
107
00:08:44,920 --> 00:08:45,967
Det kunne meget vel være det,
der fik os hertil.
108
00:08:46,020 --> 00:08:49,191
Så du tror at dette monster bestemte,
at Eko skulle dø?
109
00:08:49,558 --> 00:08:51,300
Jeg tror Eko døde af en grund...
110
00:08:52,480 --> 00:08:54,478
men jeg ved bare ikke, hvad det er endnu.
111
00:08:55,754 --> 00:08:57,005
Var det derfor du løj?
112
00:08:58,858 --> 00:09:01,143
Vi er ikke på vej tilbage til lejren vel John?
113
00:09:02,821 --> 00:09:06,770
Selvfølgelig er vi det.
Tager bare et lille kig på det først.
114
00:09:17,989 --> 00:09:18,991
Indtrængende.
115
00:09:19,466 --> 00:09:20,925
Indtrængende.
116
00:09:21,057 --> 00:09:22,216
Hvor er hun?
117
00:09:22,393 --> 00:09:24,420
Jeg vil have ham ned på jorden,
det samme med hende.
118
00:09:24,665 --> 00:09:25,765
Rør han sig, skyd ham!
119
00:09:26,012 --> 00:09:27,150
Pickett, er de der?
120
00:09:28,528 --> 00:09:30,439
Ja, slap lægen ud igen?
121
00:09:32,047 --> 00:09:32,898
Er du sikker?
122
00:09:33,290 --> 00:09:34,645
Men ved han det?
123
00:09:35,416 --> 00:09:37,362
Hvordan fanden kom hun her over?
124
00:09:40,875 --> 00:09:42,387
Op og stå.
løb, løb...!
125
00:09:42,911 --> 00:09:44,248
Alex!
126
00:09:44,819 --> 00:09:46,340
Hvad fanden tror du,
du har gang i?
127
00:09:46,543 --> 00:09:47,961
Hvad? vil du skyde mig?
128
00:09:47,986 --> 00:09:49,516
Du ved du ikke må være her.
129
00:09:49,837 --> 00:09:51,790
- Så lad os nu slappe af...
- Hvad gjorde du mod ham Danny?
130
00:09:52,201 --> 00:09:53,148
Hvor er han?!
131
00:09:54,223 --> 00:09:55,461
Jeg vil tale med Ben.
132
00:09:55,458 --> 00:09:56,181
Selvfølgelig.
133
00:09:56,686 --> 00:09:58,520
Det lyder som en god idé.
134
00:09:59,304 --> 00:10:02,766
- Så, hvorfor sænker du ikke din slangebøsse...
- Hvor er han, sig det?!
135
00:10:03,407 --> 00:10:04,467
Kom væk fra mig!
136
00:10:05,400 --> 00:10:07,761
Få hende væk,
Væk!
137
00:10:08,567 --> 00:10:11,104
Hør her, hvad end de siger
tro ikke på det.
138
00:10:11,244 --> 00:10:15,308
De dræber din kæreste,
ligesom de gjorde med min.
139
00:10:35,921 --> 00:10:37,201
Det skulle have været to uger.
140
00:10:49,302 --> 00:10:51,568
Vær venlig at tage denne her på,
og komme med mig.
141
00:10:54,221 --> 00:10:56,521
Tror du jeg tager en hætte over hovedet
fordi du ber pænt om det?
142
00:10:56,778 --> 00:11:00,414
Nej Kate. Jeg tror du tager hætten på
fordi manden bag mig...
143
00:11:01,134 --> 00:11:02,723
ham der stirrer på mig....
144
00:11:04,106 --> 00:11:06,230
Den mand, vil dræbe Sawyer.
145
00:11:07,229 --> 00:11:09,175
Men, hvis du tager denne her på og
du kommer med mig...
146
00:11:09,667 --> 00:11:12,633
er der noget du kan gøre for os,
der kan være med til at redde ham.
147
00:11:55,409 --> 00:11:57,079
Kom ind.
148
00:12:00,794 --> 00:12:02,281
Åh, skat...
149
00:12:02,410 --> 00:12:03,898
du er så smuk...
150
00:12:06,171 --> 00:12:07,296
simpelthen smuk.
151
00:12:10,199 --> 00:12:13,518
- Hvordan går det, derude?
- Der er mange spændte politibetjente derude.
152
00:12:14,882 --> 00:12:18,888
Bare rolig, jeg har bedt dem om
ikke at affyrer deres pistoler herinde,
når du siger jeg gør.
153
00:12:20,765 --> 00:12:23,581
Ser du mor, det var slet ikke
meningen du skulle være så sød.
154
00:12:28,013 --> 00:12:28,967
Monika...
155
00:12:29,232 --> 00:12:31,217
Jeg har noget til dig.
156
00:12:34,627 --> 00:12:36,224
Susanne, det skulle du ikke...
157
00:12:36,311 --> 00:12:38,171
Min mor, gav mig den
på min bryllupsdag.
158
00:12:40,620 --> 00:12:42,495
Hun sagde, at jeg en dag ville give
den til min datter.
159
00:12:44,769 --> 00:12:46,163
Men, siden jeg har fire drenge...
160
00:12:48,595 --> 00:12:49,068
Her.
161
00:13:07,324 --> 00:13:08,526
Det er perfekt.
162
00:13:11,193 --> 00:13:14,626
Kevin er kommet her i kirken
siden han var et år gammelt.
163
00:13:15,664 --> 00:13:17,120
Da jeg først mødte dig Monika.
164
00:13:17,334 --> 00:13:20,906
var jeg slået ud af din hæderlighed
og hengivenhed overfor Kevin.
165
00:13:22,126 --> 00:13:23,906
Og da jeg spurgte,
hvad han elskede mest ved dig...
166
00:13:24,191 --> 00:13:24,866
Sagde han:
167
00:13:25,420 --> 00:13:27,686
Hvad du ser, får du.
168
00:13:28,568 --> 00:13:29,773
Som sagt.
169
00:13:30,137 --> 00:13:31,649
I har ringene...
170
00:13:32,193 --> 00:13:33,741
???
171
00:13:34,827 --> 00:13:38,109
Erklærer jeg jer hermed
for mand og kone.
172
00:15:03,953 --> 00:15:06,345
Nu vil jeg give
jer to noget privatliv.
173
00:15:12,739 --> 00:15:13,114
Hey...
174
00:15:15,011 --> 00:15:15,720
Er du okay?
175
00:15:17,139 --> 00:15:18,988
Ja... dig?
176
00:15:20,762 --> 00:15:23,574
Ja, fint.
177
00:15:26,287 --> 00:15:27,680
Hvor holder de dig henne?
178
00:15:29,702 --> 00:15:30,332
Udenfor...
179
00:15:30,894 --> 00:15:32,012
I et bur.
180
00:15:35,011 --> 00:15:37,665
- Sawyer... ?
- Han er også i et bur.
181
00:15:40,761 --> 00:15:42,024
De får os til at arbejde.
182
00:15:43,031 --> 00:15:44,598
Arbejde?
Med hvad?
183
00:15:45,391 --> 00:15:47,957
Jeg ved ikke, hvad det er...
men det er stort.
184
00:15:52,400 --> 00:15:54,274
- Slæber på sten...
- Hey...
185
00:15:56,742 --> 00:15:58,287
Har de gjort dig fortræd?
186
00:16:03,889 --> 00:16:04,468
Kate, hey...
187
00:16:06,704 --> 00:16:09,134
Hey...
Det skal nok gå...
188
00:16:12,302 --> 00:16:12,626
Jack.
189
00:16:13,748 --> 00:16:15,927
Du skal gøre det...
190
00:16:16,677 --> 00:16:19,659
- Hvad?
- Den ting de spurgte dig om,
den operation.
191
00:16:23,141 --> 00:16:26,305
- Hun sagde de ville gøre det, hvis...
- Hvad har de gjort ved dig?
192
00:16:26,599 --> 00:16:28,332
- Hvad har de gjort ved dig?
- Intet...
193
00:16:28,982 --> 00:16:31,193
Hvordan har de fået dig til at spørge mig,
hvad tilbyder de dig?
194
00:16:31,570 --> 00:16:33,264
- Ingenting...
- Men, hvad laver du så her?
195
00:16:33,362 --> 00:16:34,895
De vil myrde Sawyer.
196
00:16:40,334 --> 00:16:41,771
Undskyld...
197
00:16:45,805 --> 00:16:50,484
Jeg er så ked af det, men
hun sagde at hvis du gør det,
slipper de os fri.
198
00:16:51,704 --> 00:16:52,787
Og du tror på dem?
199
00:16:57,116 --> 00:16:58,361
Det bliver jeg nød til...
200
00:17:06,393 --> 00:17:06,949
Jack...
201
00:17:09,388 --> 00:17:10,574
Vær nu sød...
202
00:17:12,075 --> 00:17:13,411
Vi er færdige her.
203
00:17:14,903 --> 00:17:16,111
- Jack...
- Hey!
204
00:17:17,405 --> 00:17:18,344
Vi er færdige her inde!
205
00:17:19,250 --> 00:17:21,693
Jack... jeg er ked af det.
206
00:17:30,115 --> 00:17:31,664
Få hende ud derfra.
207
00:17:53,818 --> 00:17:55,160
Hej du...
208
00:17:55,251 --> 00:17:56,789
Hej, hvad skal vi have til aftensmad, smukke?
209
00:17:57,113 --> 00:17:58,655
Det er taco aften
210
00:17:58,877 --> 00:17:59,967
Laver du taco?
211
00:18:01,371 --> 00:18:02,237
Ja.
212
00:18:02,592 --> 00:18:03,768
Og du har bare at kunne lide dem.
213
00:18:04,212 --> 00:18:05,462
Hvorfor skulle jeg?
214
00:18:05,510 --> 00:18:06,741
Ellers er der ingen desert.
215
00:18:08,373 --> 00:18:10,117
Jeg går herfra nu.
Jeg er snart hjemme.
216
00:18:10,119 --> 00:18:11,436
Elsker dig.
217
00:18:11,809 --> 00:18:12,826
Elsker også dig.
218
00:18:44,293 --> 00:18:44,985
Agent march.
219
00:18:46,940 --> 00:18:47,640
Det er mig...
220
00:18:56,744 --> 00:18:57,957
Det lyder godt.
221
00:18:59,611 --> 00:19:02,706
Jeg indså her til morgen,
det måske var en dum idé, at jeg følte mig dårlig.
222
00:19:03,056 --> 00:19:07,424
Og kun få dage er gået, siden du sidst ringede.
Jeg troede vi to var venner.
223
00:19:07,459 --> 00:19:08,901
Jeg vil ikke flygte mere.
224
00:19:09,848 --> 00:19:10,927
Hvad hedder han?
225
00:19:15,280 --> 00:19:16,915
Ved han, hvem du er?
226
00:19:18,731 --> 00:19:20,085
Edward, vær nu sød...
227
00:19:20,718 --> 00:19:22,981
Jeg ved du ikke vil bruge resten
af dit liv, på at jagte mig.
228
00:19:24,380 --> 00:19:25,580
Vær nu sød, jeg elsker ham her.
229
00:19:26,879 --> 00:19:27,837
Vær nu sød og slip mig.
230
00:19:28,562 --> 00:19:30,003
Nu skal jeg sige dig...
231
00:19:33,451 --> 00:19:35,136
Hvis du bliver, hvor du er...
232
00:19:36,889 --> 00:19:38,140
og slå dig roligt ned...
233
00:19:40,090 --> 00:19:42,142
stopper jeg med at jage dig.
234
00:19:48,826 --> 00:19:51,526
Men det ved vi vist begge to,
aldrig sker.
235
00:20:13,860 --> 00:20:14,909
Sawyer...
236
00:20:17,315 --> 00:20:19,700
Du holder virkelig af ham, var?
237
00:20:20,447 --> 00:20:21,268
Hvor er han?
238
00:20:23,274 --> 00:20:25,795
Jeg er ked af, du ikke kunne
hjælpe os Kate.
239
00:20:26,496 --> 00:20:27,423
Fremad.
240
00:20:42,298 --> 00:20:44,074
Danny...?
Danny!
241
00:20:44,224 --> 00:20:45,361
For helvede da!
242
00:20:50,038 --> 00:20:51,475
Ja undskyld Julie.
243
00:20:54,299 --> 00:20:59,089
Har du noget at sige til din pige,
har du bare og sige det i aften.
244
00:21:18,643 --> 00:21:20,606
Og hvordan er din dag gået skat?
245
00:21:23,630 --> 00:21:25,134
Da lugen eksploderede...
246
00:21:25,135 --> 00:21:27,788
faldt din bedestav, ned i hovedet på mig,
fra et træ.
247
00:21:29,334 --> 00:21:32,008
Så Sayid og jeg, gik ud for at hente den.
Fordi...
248
00:21:32,009 --> 00:21:34,397
det ikke føles rigtigt
at begrave dig uden den.
249
00:21:35,630 --> 00:21:37,901
Jeg vil gerne vide, hvorfor du døde som du gjorde.
250
00:21:39,973 --> 00:21:43,884
Lad os bare håbe, det ikke tager
for lang tid at finde ud af, hvad det var.
251
00:21:57,117 --> 00:21:59,744
Hvil i fred Hr. Eko.
252
00:22:02,333 --> 00:22:04,342
Tak hjælpen, med at finde...
253
00:22:10,480 --> 00:22:14,964
"Kig op mod nord, John - 3:05"
254
00:22:22,947 --> 00:22:24,280
Jeg så Jack.
255
00:22:28,284 --> 00:22:29,713
De fik mig til at gå ind
og tale med ham.
256
00:22:31,602 --> 00:22:33,527
De ville have ham til at
lave en operation på Ben.
257
00:22:33,674 --> 00:22:34,706
Hvem fanden er Ben?
258
00:22:34,818 --> 00:22:36,392
Henry, fyren der fik os hertil.
259
00:22:37,788 --> 00:22:38,597
Han er syg.
260
00:22:38,919 --> 00:22:41,220
Og de siger, hvis han gør det,
slipper de os fri.
261
00:22:41,345 --> 00:22:43,074
Og vi er, hvad?
Lokkemad?
262
00:22:43,257 --> 00:22:44,253
Noget i den stil.
263
00:22:46,616 --> 00:22:49,151
I det mindste er Jack ikke så
dum at gøre det.
264
00:22:50,177 --> 00:22:51,420
Jeg sagde han skulle.
265
00:22:53,315 --> 00:22:55,399
Hvorfor ville du gøre
sådan noget dumt?
266
00:22:55,519 --> 00:22:56,611
For at redde dit liv!
267
00:22:56,659 --> 00:22:58,555
Jeg behøves ikke at blive reddet.
268
00:22:58,699 --> 00:23:01,218
Vil du dø?
For det er, hvad der sker.
269
00:23:02,812 --> 00:23:04,769
Picket venter bare, til han får chancen.
270
00:23:04,867 --> 00:23:07,456
- Jeg har set, når han kigger på dig.
- Bliv nu her fregner.
271
00:23:08,466 --> 00:23:09,877
Og du ved, hvad han vil gøre.
272
00:23:10,237 --> 00:23:14,108
Så stop med at lade som om,
du er ligeglad.
273
00:23:14,219 --> 00:23:16,188
Kom ned fregner, vi har allerede
været igennem det her.
274
00:23:16,400 --> 00:23:17,324
Hold mund James!
275
00:23:24,605 --> 00:23:27,609
Vil du ikke have Jack til at redde dig,
må du redde dig selv.
276
00:23:28,459 --> 00:23:30,089
Vi smutter herfra nu.
277
00:23:30,555 --> 00:23:31,659
Stop det nu Kate...!
278
00:23:36,304 --> 00:23:38,634
Løb så,
kom væk herfra!
279
00:23:38,669 --> 00:23:41,156
Du er ude af dit bur,
hvorfor løber du ikke?
280
00:23:41,923 --> 00:23:44,352
Fordi jeg...
jeg løber ikke.
281
00:23:46,179 --> 00:23:48,750
For der er ingen steder at løbe...
282
00:23:50,361 --> 00:23:51,509
Hvad taler du om?
283
00:23:53,550 --> 00:23:55,217
Vi er ikke på vores ø.
284
00:23:55,894 --> 00:23:59,312
Vi er på en anden ø,
ligesom Alcatraz, et par kilometer fra kysten.
285
00:24:00,921 --> 00:24:02,987
Hvis du er en havfrue, eller du har
en båd...
286
00:24:04,592 --> 00:24:06,082
Det nytter ikke...
287
00:24:06,892 --> 00:24:08,539
Hvornår havde du tænkt dig
at fortælle mig det her?
288
00:24:09,533 --> 00:24:10,877
- Aldrig...
- Hvorfor ikk'?!
289
00:24:11,590 --> 00:24:12,661
Hvorfor ikke?
290
00:24:18,172 --> 00:24:21,807
For jeg ville have dig til at tro,
vi stadig havde en chance.
291
00:24:44,099 --> 00:24:45,554
Hvad var det for?
292
00:24:45,949 --> 00:24:47,285
Det ved jeg ikke...
293
00:24:53,451 --> 00:24:54,633
Det ved jeg ikke...
294
00:26:05,302 --> 00:26:06,440
Meget pænt.
295
00:26:08,515 --> 00:26:10,107
Okey, nu er det din tur...
296
00:26:11,782 --> 00:26:13,566
Kig under din dækkeserviet.
297
00:26:14,741 --> 00:26:16,686
- Hvad har du lavet?
- Kig nu.
298
00:26:18,652 --> 00:26:19,838
Hvad er det?
299
00:26:19,839 --> 00:26:22,391
Kan du huske den bryllupsrejse,
jeg har lovet dig i et halvt år?
300
00:26:22,392 --> 00:26:25,235
Du holder i hånden, to billetter
til en rejse til Costa Rica.
301
00:26:25,822 --> 00:26:29,542
Så se at få skaffet et pas, skat.
302
00:26:30,872 --> 00:26:32,710
Hey...
303
00:26:34,510 --> 00:26:35,927
Hvad er der galt?
304
00:26:37,344 --> 00:26:38,860
Ingenting.
305
00:26:40,691 --> 00:26:42,741
Jeg elsker dig bare så højt.
306
00:26:46,389 --> 00:26:47,522
Kom her.
307
00:27:19,103 --> 00:27:20,758
Fregner, må jeg spørge dig om noget?
308
00:27:24,699 --> 00:27:27,692
Da råbehovedet tæskede mig og
du sagde...
309
00:27:29,751 --> 00:27:31,219
"Jeg elsker dig."
310
00:27:31,630 --> 00:27:32,715
Det var bare...
311
00:27:34,989 --> 00:27:36,646
Noget skuespil ikke?
312
00:28:12,212 --> 00:28:13,922
Jeg elsker også dig.
313
00:28:43,528 --> 00:28:44,912
Hvem er det?
314
00:28:46,608 --> 00:28:47,818
Hallo?
315
00:28:49,261 --> 00:28:50,357
Hallo?!
316
00:28:53,354 --> 00:28:54,515
Prøv døren.
317
00:30:29,372 --> 00:30:31,049
Det var også overraskende ikke?
318
00:30:33,941 --> 00:30:35,742
Hvis jeg var en mand,
der væddede, ville jeg også have valgt...
319
00:30:36,109 --> 00:30:37,464
Hold mund.
320
00:30:41,809 --> 00:30:42,720
Nå?
321
00:30:42,628 --> 00:30:47,985
Jeg formår dette vil blive det sidste måltid
inden jeg når min ligkiste.
322
00:30:56,841 --> 00:30:58,318
I morgen.
323
00:30:59,692 --> 00:31:00,383
Hvabehar?
324
00:31:00,418 --> 00:31:04,097
I morgen.
Om morgenen.
325
00:31:06,105 --> 00:31:07,693
Husker du, hvad jeg nævnte før?
326
00:31:08,859 --> 00:31:11,832
Nogle instrumenter, bedøvelse
og nogen der kan håndtere det.
327
00:31:12,052 --> 00:31:13,551
Ja, selvfølgelig.
328
00:31:13,658 --> 00:31:15,827
Jeg får din svulst ud...
329
00:31:17,217 --> 00:31:18,779
Og jeg holder dig i live.
330
00:31:25,463 --> 00:31:27,076
Men jeg vil have dit ord.
331
00:31:28,580 --> 00:31:30,317
Jeg vil have det, du lovede før.
332
00:31:32,577 --> 00:31:34,401
Jeg skal væk fra denne her ø.
333
00:31:40,696 --> 00:31:41,625
Gjort.
334
00:32:41,746 --> 00:32:42,953
Hvad arbejder du med?
335
00:32:42,988 --> 00:32:48,574
Færdigøre bare noget papirarbejder.
336
00:32:48,817 --> 00:32:50,378
Tak søde...
337
00:32:57,160 --> 00:32:59,561
Hvad, hvis jeg fortalte dig, jeg var en flygtet fange?
338
00:33:04,085 --> 00:33:06,813
Hvad, hvis jeg fortalte dig, jeg er på flugt,
for at sprænge min far i stykker?
339
00:33:06,925 --> 00:33:09,198
og det kun var et spørgsmål om tid,
før de fandt ud af det?
340
00:33:11,238 --> 00:33:12,035
Det her er ikke sjovt...
341
00:33:12,169 --> 00:33:13,057
Jeg laver ikke sjov...
342
00:33:15,681 --> 00:33:17,143
Jeg var tæt på at få et barn Kevin.
343
00:33:17,395 --> 00:33:19,002
Mig, et barn?!
344
00:33:21,089 --> 00:33:22,537
Jeg kan ikke mere...
345
00:33:23,046 --> 00:33:25,961
Taco aften?
Jeg laver ikke taco aftener.
346
00:33:26,060 --> 00:33:27,156
Okay, fald ned Monika.
347
00:33:27,323 --> 00:33:28,508
Mit navn er ikke Monika!
348
00:33:36,777 --> 00:33:37,860
Jeg elsker dig...
349
00:33:40,582 --> 00:33:41,878
Men jeg kan ikke blive.
350
00:33:46,987 --> 00:33:48,286
Vent...
351
00:33:52,048 --> 00:33:53,892
- Kevin...
- Noget er galt med mig.
352
00:33:54,096 --> 00:33:55,139
Jeg bedøvede dig.
353
00:33:55,927 --> 00:33:56,388
Du gjorde hvad?
354
00:33:56,818 --> 00:33:58,976
Jeg blev nød til det. Ellers ville de tro du vidste.
355
00:33:59,559 --> 00:34:03,266
Folk ville stille mange spørgsmål
og jeg ville ikke ha' du mistede dit arbejde.
356
00:34:45,010 --> 00:34:46,398
Det bliver en meget vanskelig operation.
357
00:34:47,517 --> 00:34:50,103
Hvis jeg ber dig om at gøre noget,
stiller du ingen spørgsmål.
358
00:34:51,593 --> 00:34:52,460
Er det forstået?
359
00:34:53,637 --> 00:34:57,496
Du finder måske det her svært at tro,
men jeg har altid været god
til at parerer ordre.
360
00:34:59,718 --> 00:35:00,689
Er det et "Ja"?
361
00:35:02,403 --> 00:35:03,178
Ja.
362
00:35:04,410 --> 00:35:05,806
Godt...
363
00:35:06,635 --> 00:35:08,168
Kom så.
364
00:35:18,647 --> 00:35:24,191
Bliver du nervøs?
Før du laver operationer?
365
00:35:24,605 --> 00:35:25,596
Det plejede jeg at blive.
366
00:35:26,582 --> 00:35:27,589
Ikke længere.
367
00:35:39,698 --> 00:35:43,931
Hvad end der sker, vil alting ikke
blive anderledes?
368
00:35:44,622 --> 00:35:45,747
Ingen tvivl omkring det.
369
00:35:51,943 --> 00:35:52,979
Juliet?
370
00:35:54,947 --> 00:35:56,426
Spurgte Alex efter mig?
371
00:35:57,597 --> 00:35:58,250
Nej.
372
00:35:59,026 --> 00:36:00,306
Vi fulgte hende hjem igår aftes.
373
00:36:00,986 --> 00:36:02,595
Jeg ved ikke, hvor hun er nu.
374
00:36:04,227 --> 00:36:06,354
Vi ses på den anden side...
375
00:36:12,835 --> 00:36:14,051
Jeg er klar.
376
00:36:15,614 --> 00:36:17,857
Jeg skal bede dig om
at tælle ned fra 20 af.
377
00:36:19,446 --> 00:36:20,782
Tyve...
378
00:36:21,806 --> 00:36:22,674
Nitten...
379
00:36:24,823 --> 00:36:25,678
Atten...
380
00:36:30,733 --> 00:36:32,045
Skalpel.
381
00:36:49,075 --> 00:36:49,897
Kom så.
382
00:36:53,404 --> 00:36:57,427
- Ben er ved at blive opereret.
- Ben har lige lagt sit liv
i hænderne på en af dem.
383
00:37:03,539 --> 00:37:04,237
Sawyer...
384
00:37:04,238 --> 00:37:06,818
Nå, se nu her, hvem der er kommet ud af sit bur.
385
00:37:07,449 --> 00:37:09,071
I skulle have løbet, da i havde chancen.
386
00:37:09,821 --> 00:37:11,324
- Kom så James.
- Nej. Vær nu sød!
387
00:37:12,508 --> 00:37:14,825
Han kommer med mig og der er
intet i kan gøre ved det.
388
00:37:14,826 --> 00:37:16,037
Træd til side!
389
00:38:10,372 --> 00:38:11,747
Hvad skete der,
er han uskadt?
390
00:38:11,973 --> 00:38:15,805
Hans blodtryk falder, han
skulle ikke bløde så meget.
391
00:38:15,840 --> 00:38:18,287
Nej, det skulle han ikke!
392
00:38:20,152 --> 00:38:21,072
Væk fra bordet!
393
00:38:21,181 --> 00:38:23,123
- Jack...
- Væk fra bordet, nu!
394
00:38:36,430 --> 00:38:37,742
Kan du høre mig derinde?
395
00:38:38,982 --> 00:38:39,486
Ja.
396
00:38:39,903 --> 00:38:41,020
Godt.
397
00:38:41,869 --> 00:38:44,383
Jeg lavede et lille snit, i Bens nyrer.
398
00:38:44,821 --> 00:38:50,043
Og, hvis jeg ikke syr det sammen inden en time,
dør han.
399
00:38:54,361 --> 00:38:56,740
Så kom med den walkie-talkie!
400
00:38:57,651 --> 00:38:59,074
Flyt dig!
401
00:39:03,669 --> 00:39:04,551
Nej!
402
00:39:12,304 --> 00:39:15,251
Slip, eller jeg også gør det af med hende!
403
00:39:17,375 --> 00:39:20,070
- Slip så!
- Du slipper ikke!
404
00:39:22,236 --> 00:39:24,673
Tænk ikke på det, kæmp!
405
00:39:25,084 --> 00:39:26,345
Nej, nej!
406
00:39:32,676 --> 00:39:36,523
Sawyer, vær nu sød...
Få de hænder væk fra ham!
407
00:39:36,524 --> 00:39:37,397
Ned på knæ!
408
00:39:39,793 --> 00:39:42,462
Vær nu sød. Jeg vil gøre alting i ber om.
409
00:39:42,463 --> 00:39:44,118
Jeg vil have dig til at se det.
410
00:39:45,846 --> 00:39:47,142
Luk øjnene fregner.
411
00:39:47,326 --> 00:39:48,460
Rejs dig op!
412
00:39:48,495 --> 00:39:49,782
Luk øjnene!
413
00:39:53,834 --> 00:39:55,584
Giv ikke op!
414
00:39:56,437 --> 00:39:58,484
Nej...!
415
00:40:01,107 --> 00:40:04,309
Det her er for Colleen, dit svin.
416
00:40:14,550 --> 00:40:18,775
Danny er du der?
Tag den, tag den!
417
00:40:21,027 --> 00:40:22,469
Jeg er her, hvad?!
418
00:40:22,743 --> 00:40:24,505
Er du i nærheden af burene?
419
00:40:25,395 --> 00:40:26,912
Ja, kan man godt sige...
420
00:40:26,913 --> 00:40:28,677
Giv din walkie-talkie til Kate.
421
00:40:28,959 --> 00:40:30,173
Hvorfor ville jeg gøre det?
422
00:40:35,597 --> 00:40:39,080
For, hvis du ikke gør,
lader lægen Ben dø!
423
00:40:39,081 --> 00:40:41,582
Hvad taler du om?
Hvad er det der biber?
424
00:40:41,583 --> 00:40:43,663
Giv nu bare den walkie-talkie Danny!
425
00:40:47,850 --> 00:40:49,087
Gør det nu bare!
426
00:40:56,586 --> 00:40:57,912
Slip hende.
427
00:41:00,257 --> 00:41:01,305
Jack?
428
00:41:02,052 --> 00:41:02,799
Jack?
429
00:41:15,351 --> 00:41:16,683
Kate?
430
00:41:16,684 --> 00:41:20,198
I har en times forspring, før
de kommer efter jer.
431
00:41:21,840 --> 00:41:23,522
Hvor er du?!
432
00:41:27,435 --> 00:41:34,312
Husker du den historie jeg fortalte dig
ved stranden, da du syede mig, da vores fly styrtede?
433
00:41:35,658 --> 00:41:38,540
- Husker du den?
- Ja, ja, jeg husker den!
434
00:41:42,672 --> 00:41:46,927
Når du er i sikkerhed, så tilkalder du mig over walkien
og fortæller mig den historie.
435
00:41:48,865 --> 00:41:51,107
Jack, vær nu sød...
436
00:41:53,870 --> 00:41:56,504
Får jeg ikke noget svar inden en time,
ved jeg noget gik galt
437
00:41:56,564 --> 00:41:57,575
og han dør!
438
00:42:01,247 --> 00:42:04,346
- Jeg kan ikke forlade dig
- Jo du kan!
439
00:42:04,347 --> 00:42:06,631
- Jack, nej jeg kan ikke!
- Gå så!
440
00:42:06,632 --> 00:42:07,730
Jeg kan ikke!
441
00:42:07,731 --> 00:42:09,100
Kate løb!