1 00:00:00,450 --> 00:00:01,918 Tidligere i Lost... 2 00:00:02,186 --> 00:00:04,889 To dage efter jeg fandt ud af jeg havde en alvorlig svulst på min rygrad 3 00:00:05,173 --> 00:00:07,125 en kirug faldt ud i den blå luft. 4 00:00:07,474 --> 00:00:09,864 Vi havde en vidunderlig plan om at knække dig, Jack. 5 00:00:10,056 --> 00:00:12,329 min vidunderlige plan, blev skudt i smadder 6 00:00:12,461 --> 00:00:15,561 da du så mine røntgenbilleder og fandt ud af at jeg var døende. 7 00:00:15,562 --> 00:00:17,843 du vil have mig til at redde dit liv. 8 00:00:17,844 --> 00:00:19,595 Jeg vil have dig til at gide at redde mit liv. 9 00:00:21,161 --> 00:00:22,977 alt jeg kan bede om, er at du tænker over det. 10 00:01:13,946 --> 00:01:15,925 Det er politiet. Åben døren. 11 00:01:18,895 --> 00:01:19,997 Alt er helt iorden her inde. 12 00:01:20,497 --> 00:01:23,500 Vi har fået at vide, en farlig person er set her på hotellet, frue. 13 00:01:23,500 --> 00:01:25,501 Vi gennemsøger alle værelser. 14 00:01:25,502 --> 00:01:26,802 Jeg er alene betjent. 15 00:01:27,259 --> 00:01:30,066 Han kunne holde dig tilbage og true dig, for at lyve. 16 00:01:30,000 --> 00:01:31,100 Vær venlig at åbne døren. 17 00:01:31,501 --> 00:01:32,901 Det tror jeg ikke jeg skulle gøre. 18 00:01:33,002 --> 00:01:35,702 Du har 3 sekunder tilbage, før jeg sparker døren ind, frue. 19 00:01:36,292 --> 00:01:37,210 et... 20 00:01:38,165 --> 00:01:38,645 to... 21 00:01:41,800 --> 00:01:42,905 Hej. 22 00:01:43,506 --> 00:01:44,500 Vil du prøve det? 23 00:01:47,501 --> 00:01:48,501 Selvfølgelig. 24 00:02:04,502 --> 00:02:05,502 Hejsa... 25 00:02:08,503 --> 00:02:09,403 Hej med dig selv... 26 00:02:13,300 --> 00:02:14,304 Hvad laver du? 27 00:02:16,005 --> 00:02:16,605 Kaster med sten. 28 00:02:19,606 --> 00:02:21,188 Jeg troede du også skulle trække i håndtaget. 29 00:02:21,266 --> 00:02:23,157 Jeg ved godt, hvordan jeg får fat i en fiskekiks. 30 00:02:25,408 --> 00:02:26,808 Så skaf mig en. 31 00:02:27,609 --> 00:02:30,109 Prøver du bare at holde mig produktiv? 32 00:02:53,010 --> 00:02:56,010 Tog i alle disse blodprøver og notater? 33 00:02:58,411 --> 00:02:59,411 Hvor gammel er røntgen billederne?? 34 00:02:59,612 --> 00:03:00,712 En uge. 35 00:03:03,213 --> 00:03:05,813 Svulsten på din rygrad, ligger lige på grænsen, men kan opereres. 36 00:03:05,914 --> 00:03:09,814 Og med den hastighed den vokser, er den grænse passeret om... 37 00:03:10,315 --> 00:03:11,015 en uges tid... 38 00:03:14,147 --> 00:03:15,245 åh... 39 00:03:21,916 --> 00:03:24,016 Jeres udstyr, er det fuldt oppe og køre? 40 00:03:24,317 --> 00:03:25,317 Ja. 41 00:03:25,717 --> 00:03:27,545 Bedøvelse...? 42 00:03:27,603 --> 00:03:28,119 Ja. 43 00:03:33,150 --> 00:03:35,475 Du skulle have været på operationsbordet igår. 44 00:03:41,721 --> 00:03:43,221 Okay så. 45 00:03:43,422 --> 00:03:45,722 Hvad end du behøver, så er det dit. Jeg klar. 46 00:03:48,223 --> 00:03:50,023 Jeg tror ikke du forstod mig. 47 00:03:51,224 --> 00:03:53,124 Jeg sagde ikke jeg ville gøre det. 48 00:03:53,225 --> 00:03:56,125 Jeg ville bare have dig til at forstå, hvordan du skal dø. 49 00:04:01,026 --> 00:04:02,926 Tror i bare jeg sådan ville tro på jer? 50 00:04:03,027 --> 00:04:06,352 Tror i jeg stoler på jer, at jeg bare laver operationen... 51 00:04:06,529 --> 00:04:08,122 og håbe på at i slipper mig fri. 52 00:04:08,665 --> 00:04:10,930 - Jack. - Nej... nej! 53 00:04:23,032 --> 00:04:24,232 Nå, men Jack. 54 00:04:24,533 --> 00:04:26,633 Jeg er meget skuffet over din beslutning. 55 00:04:31,634 --> 00:04:33,134 Nå Ben... 56 00:04:33,635 --> 00:04:37,035 I det mindste har du ikke så lang tid i, at være skuffet. 57 00:04:45,864 --> 00:04:49,691 Undertekster lavet af Steamkid 58 00:05:01,337 --> 00:05:03,137 Du skulle ikke være kommet. 59 00:05:05,838 --> 00:05:06,838 Ja, du har nok ret. 60 00:05:08,539 --> 00:05:10,100 Jeg har indrømmet en fejl, overfor dig. 61 00:05:10,201 --> 00:05:12,501 Jeg er bare fuld af spænding lige nu. 62 00:05:12,602 --> 00:05:13,302 Seriøst... 63 00:05:14,603 --> 00:05:16,603 Det giver uheld, at se bruden før brylluppet. 64 00:05:17,904 --> 00:05:22,004 Det giver uheld, at se bruden i kjole før brylluppet. 65 00:05:22,852 --> 00:05:23,874 Selv nøgen. 66 00:05:28,206 --> 00:05:29,206 Har du prøvet den? 67 00:05:30,579 --> 00:05:34,191 Jeg måtte holde vejret, for at kunne passe størrelsen. 68 00:05:35,383 --> 00:05:37,928 Jeg venter til det allersidste minut. 69 00:05:37,929 --> 00:05:39,892 Det er omkring tolv timer. 70 00:05:48,569 --> 00:05:49,484 Hey... 71 00:05:52,744 --> 00:05:54,821 Jeg ved det... 72 00:05:55,835 --> 00:05:57,065 er gået hurtigt... 73 00:05:59,805 --> 00:06:00,774 Men det rigtige. 74 00:06:03,103 --> 00:06:04,689 Jeg ved det er ægte. 75 00:06:08,208 --> 00:06:09,757 Jeg elsker dig Monika. 76 00:06:11,948 --> 00:06:13,740 Jeg elsker også dig Kevin. 77 00:06:28,007 --> 00:06:29,407 Kom så... 78 00:06:30,208 --> 00:06:31,508 tid til at arbejde. 79 00:06:35,609 --> 00:06:36,609 Hvad med ham? 80 00:06:36,810 --> 00:06:38,010 Han har fået en dag fri. 81 00:06:40,011 --> 00:06:41,611 Hvis han ikke arbejder, gør jeg heller ikke 82 00:06:41,712 --> 00:06:42,712 Nå, så det gør du ikke? 83 00:06:43,013 --> 00:06:44,313 Gå bare fregner. 84 00:06:45,014 --> 00:06:48,238 Hvis han vil give mig en dag fri, så lad ham. 85 00:06:49,416 --> 00:06:50,016 Nej Sawyer. 86 00:06:50,117 --> 00:06:51,017 Vi er et hold. 87 00:06:52,018 --> 00:06:54,020 Du smadrer stenene, jeg slæber dem. 88 00:06:54,819 --> 00:06:56,919 Okay så... fint. 89 00:07:08,258 --> 00:07:11,877 Bossen, ved godt jeg aldrig kunne finde på at ødelægge holdet. 90 00:07:38,122 --> 00:07:40,224 Hvad skete der med ham? 91 00:07:40,923 --> 00:07:43,624 Det må have været et dyr. Kunne være nogle af bjørnene. 92 00:07:43,784 --> 00:07:45,125 Skal vi bære ham tilbage? 93 00:07:45,826 --> 00:07:46,326 Nej. 94 00:07:46,927 --> 00:07:50,692 - Vi begraver ham her. - Gør vi? 95 00:07:50,929 --> 00:07:54,922 Folk tilbage ved lejren, har set for mange begravelser her på det sidste. 96 00:07:56,331 --> 00:07:57,931 Ingen behøver at se ham sådan her. 97 00:07:58,232 --> 00:07:59,732 Jeg går tilbage til stranden og henter et bare skovle. 98 00:07:59,733 --> 00:08:00,933 Jeg kommer med dig. 99 00:08:00,934 --> 00:08:04,266 - Nej, jeg er tilbage om en times tid... - Det er ikke sikkert at færdes alene, John. 100 00:08:08,536 --> 00:08:10,564 Jeg værdsætter din bekymring. 101 00:08:20,837 --> 00:08:22,337 Så, hvad dræbte Eko? 102 00:08:25,838 --> 00:08:28,038 Folk på stranden, kalder det "Monsteret". 103 00:08:28,992 --> 00:08:31,308 Jeg har ikke rigtig noget navn, til det. 104 00:08:32,041 --> 00:08:37,555 - Du tror jo ikke på monstre. - Jeg tror på, hvad jeg kan se. 105 00:08:38,609 --> 00:08:39,711 Men åbenbart har du... 106 00:08:42,381 --> 00:08:44,500 så, hvorfor fortæller du mig ikke, hvad du tror det er? 107 00:08:44,920 --> 00:08:45,967 Det kunne meget vel være det, der fik os hertil. 108 00:08:46,020 --> 00:08:49,191 Så du tror at dette monster bestemte, at Eko skulle dø? 109 00:08:49,558 --> 00:08:51,300 Jeg tror Eko døde af en grund... 110 00:08:52,480 --> 00:08:54,478 men jeg ved bare ikke, hvad det er endnu. 111 00:08:55,754 --> 00:08:57,005 Var det derfor du løj? 112 00:08:58,858 --> 00:09:01,143 Vi er ikke på vej tilbage til lejren vel John? 113 00:09:02,821 --> 00:09:06,770 Selvfølgelig er vi det. Tager bare et lille kig på det først. 114 00:09:17,989 --> 00:09:18,991 Indtrængende. 115 00:09:19,466 --> 00:09:20,925 Indtrængende. 116 00:09:21,057 --> 00:09:22,216 Hvor er hun? 117 00:09:22,393 --> 00:09:24,420 Jeg vil have ham ned på jorden, det samme med hende. 118 00:09:24,665 --> 00:09:25,765 Rør han sig, skyd ham! 119 00:09:26,012 --> 00:09:27,150 Pickett, er de der? 120 00:09:28,528 --> 00:09:30,439 Ja, slap lægen ud igen? 121 00:09:32,047 --> 00:09:32,898 Er du sikker? 122 00:09:33,290 --> 00:09:34,645 Men ved han det? 123 00:09:35,416 --> 00:09:37,362 Hvordan fanden kom hun her over? 124 00:09:40,875 --> 00:09:42,387 Op og stå. løb, løb...! 125 00:09:42,911 --> 00:09:44,248 Alex! 126 00:09:44,819 --> 00:09:46,340 Hvad fanden tror du, du har gang i? 127 00:09:46,543 --> 00:09:47,961 Hvad? vil du skyde mig? 128 00:09:47,986 --> 00:09:49,516 Du ved du ikke må være her. 129 00:09:49,837 --> 00:09:51,790 - Så lad os nu slappe af... - Hvad gjorde du mod ham Danny? 130 00:09:52,201 --> 00:09:53,148 Hvor er han?! 131 00:09:54,223 --> 00:09:55,461 Jeg vil tale med Ben. 132 00:09:55,458 --> 00:09:56,181 Selvfølgelig. 133 00:09:56,686 --> 00:09:58,520 Det lyder som en god idé. 134 00:09:59,304 --> 00:10:02,766 - Så, hvorfor sænker du ikke din slangebøsse... - Hvor er han, sig det?! 135 00:10:03,407 --> 00:10:04,467 Kom væk fra mig! 136 00:10:05,400 --> 00:10:07,761 Få hende væk, Væk! 137 00:10:08,567 --> 00:10:11,104 Hør her, hvad end de siger tro ikke på det. 138 00:10:11,244 --> 00:10:15,308 De dræber din kæreste, ligesom de gjorde med min. 139 00:10:35,921 --> 00:10:37,201 Det skulle have været to uger. 140 00:10:49,302 --> 00:10:51,568 Vær venlig at tage denne her på, og komme med mig. 141 00:10:54,221 --> 00:10:56,521 Tror du jeg tager en hætte over hovedet fordi du ber pænt om det? 142 00:10:56,778 --> 00:11:00,414 Nej Kate. Jeg tror du tager hætten på fordi manden bag mig... 143 00:11:01,134 --> 00:11:02,723 ham der stirrer på mig.... 144 00:11:04,106 --> 00:11:06,230 Den mand, vil dræbe Sawyer. 145 00:11:07,229 --> 00:11:09,175 Men, hvis du tager denne her på og du kommer med mig... 146 00:11:09,667 --> 00:11:12,633 er der noget du kan gøre for os, der kan være med til at redde ham. 147 00:11:55,409 --> 00:11:57,079 Kom ind. 148 00:12:00,794 --> 00:12:02,281 Åh, skat... 149 00:12:02,410 --> 00:12:03,898 du er så smuk... 150 00:12:06,171 --> 00:12:07,296 simpelthen smuk. 151 00:12:10,199 --> 00:12:13,518 - Hvordan går det, derude? - Der er mange spændte politibetjente derude. 152 00:12:14,882 --> 00:12:18,888 Bare rolig, jeg har bedt dem om ikke at affyrer deres pistoler herinde, når du siger jeg gør. 153 00:12:20,765 --> 00:12:23,581 Ser du mor, det var slet ikke meningen du skulle være så sød. 154 00:12:28,013 --> 00:12:28,967 Monika... 155 00:12:29,232 --> 00:12:31,217 Jeg har noget til dig. 156 00:12:34,627 --> 00:12:36,224 Susanne, det skulle du ikke... 157 00:12:36,311 --> 00:12:38,171 Min mor, gav mig den på min bryllupsdag. 158 00:12:40,620 --> 00:12:42,495 Hun sagde, at jeg en dag ville give den til min datter. 159 00:12:44,769 --> 00:12:46,163 Men, siden jeg har fire drenge... 160 00:12:48,595 --> 00:12:49,068 Her. 161 00:13:07,324 --> 00:13:08,526 Det er perfekt. 162 00:13:11,193 --> 00:13:14,626 Kevin er kommet her i kirken siden han var et år gammelt. 163 00:13:15,664 --> 00:13:17,120 Da jeg først mødte dig Monika. 164 00:13:17,334 --> 00:13:20,906 var jeg slået ud af din hæderlighed og hengivenhed overfor Kevin. 165 00:13:22,126 --> 00:13:23,906 Og da jeg spurgte, hvad han elskede mest ved dig... 166 00:13:24,191 --> 00:13:24,866 Sagde han: 167 00:13:25,420 --> 00:13:27,686 Hvad du ser, får du. 168 00:13:28,568 --> 00:13:29,773 Som sagt. 169 00:13:30,137 --> 00:13:31,649 I har ringene... 170 00:13:32,193 --> 00:13:33,741 ??? 171 00:13:34,827 --> 00:13:38,109 Erklærer jeg jer hermed for mand og kone. 172 00:15:03,953 --> 00:15:06,345 Nu vil jeg give jer to noget privatliv. 173 00:15:12,739 --> 00:15:13,114 Hey... 174 00:15:15,011 --> 00:15:15,720 Er du okay? 175 00:15:17,139 --> 00:15:18,988 Ja... dig? 176 00:15:20,762 --> 00:15:23,574 Ja, fint. 177 00:15:26,287 --> 00:15:27,680 Hvor holder de dig henne? 178 00:15:29,702 --> 00:15:30,332 Udenfor... 179 00:15:30,894 --> 00:15:32,012 I et bur. 180 00:15:35,011 --> 00:15:37,665 - Sawyer... ? - Han er også i et bur. 181 00:15:40,761 --> 00:15:42,024 De får os til at arbejde. 182 00:15:43,031 --> 00:15:44,598 Arbejde? Med hvad? 183 00:15:45,391 --> 00:15:47,957 Jeg ved ikke, hvad det er... men det er stort. 184 00:15:52,400 --> 00:15:54,274 - Slæber på sten... - Hey... 185 00:15:56,742 --> 00:15:58,287 Har de gjort dig fortræd? 186 00:16:03,889 --> 00:16:04,468 Kate, hey... 187 00:16:06,704 --> 00:16:09,134 Hey... Det skal nok gå... 188 00:16:12,302 --> 00:16:12,626 Jack. 189 00:16:13,748 --> 00:16:15,927 Du skal gøre det... 190 00:16:16,677 --> 00:16:19,659 - Hvad? - Den ting de spurgte dig om, den operation. 191 00:16:23,141 --> 00:16:26,305 - Hun sagde de ville gøre det, hvis... - Hvad har de gjort ved dig? 192 00:16:26,599 --> 00:16:28,332 - Hvad har de gjort ved dig? - Intet... 193 00:16:28,982 --> 00:16:31,193 Hvordan har de fået dig til at spørge mig, hvad tilbyder de dig? 194 00:16:31,570 --> 00:16:33,264 - Ingenting... - Men, hvad laver du så her? 195 00:16:33,362 --> 00:16:34,895 De vil myrde Sawyer. 196 00:16:40,334 --> 00:16:41,771 Undskyld... 197 00:16:45,805 --> 00:16:50,484 Jeg er så ked af det, men hun sagde at hvis du gør det, slipper de os fri. 198 00:16:51,704 --> 00:16:52,787 Og du tror på dem? 199 00:16:57,116 --> 00:16:58,361 Det bliver jeg nød til... 200 00:17:06,393 --> 00:17:06,949 Jack... 201 00:17:09,388 --> 00:17:10,574 Vær nu sød... 202 00:17:12,075 --> 00:17:13,411 Vi er færdige her. 203 00:17:14,903 --> 00:17:16,111 - Jack... - Hey! 204 00:17:17,405 --> 00:17:18,344 Vi er færdige her inde! 205 00:17:19,250 --> 00:17:21,693 Jack... jeg er ked af det. 206 00:17:30,115 --> 00:17:31,664 Få hende ud derfra. 207 00:17:53,818 --> 00:17:55,160 Hej du... 208 00:17:55,251 --> 00:17:56,789 Hej, hvad skal vi have til aftensmad, smukke? 209 00:17:57,113 --> 00:17:58,655 Det er taco aften 210 00:17:58,877 --> 00:17:59,967 Laver du taco? 211 00:18:01,371 --> 00:18:02,237 Ja. 212 00:18:02,592 --> 00:18:03,768 Og du har bare at kunne lide dem. 213 00:18:04,212 --> 00:18:05,462 Hvorfor skulle jeg? 214 00:18:05,510 --> 00:18:06,741 Ellers er der ingen desert. 215 00:18:08,373 --> 00:18:10,117 Jeg går herfra nu. Jeg er snart hjemme. 216 00:18:10,119 --> 00:18:11,436 Elsker dig. 217 00:18:11,809 --> 00:18:12,826 Elsker også dig. 218 00:18:44,293 --> 00:18:44,985 Agent march. 219 00:18:46,940 --> 00:18:47,640 Det er mig... 220 00:18:56,744 --> 00:18:57,957 Det lyder godt. 221 00:18:59,611 --> 00:19:02,706 Jeg indså her til morgen, det måske var en dum idé, at jeg følte mig dårlig. 222 00:19:03,056 --> 00:19:07,424 Og kun få dage er gået, siden du sidst ringede. Jeg troede vi to var venner. 223 00:19:07,459 --> 00:19:08,901 Jeg vil ikke flygte mere. 224 00:19:09,848 --> 00:19:10,927 Hvad hedder han? 225 00:19:15,280 --> 00:19:16,915 Ved han, hvem du er? 226 00:19:18,731 --> 00:19:20,085 Edward, vær nu sød... 227 00:19:20,718 --> 00:19:22,981 Jeg ved du ikke vil bruge resten af dit liv, på at jagte mig. 228 00:19:24,380 --> 00:19:25,580 Vær nu sød, jeg elsker ham her. 229 00:19:26,879 --> 00:19:27,837 Vær nu sød og slip mig. 230 00:19:28,562 --> 00:19:30,003 Nu skal jeg sige dig... 231 00:19:33,451 --> 00:19:35,136 Hvis du bliver, hvor du er... 232 00:19:36,889 --> 00:19:38,140 og slå dig roligt ned... 233 00:19:40,090 --> 00:19:42,142 stopper jeg med at jage dig. 234 00:19:48,826 --> 00:19:51,526 Men det ved vi vist begge to, aldrig sker. 235 00:20:13,860 --> 00:20:14,909 Sawyer... 236 00:20:17,315 --> 00:20:19,700 Du holder virkelig af ham, var? 237 00:20:20,447 --> 00:20:21,268 Hvor er han? 238 00:20:23,274 --> 00:20:25,795 Jeg er ked af, du ikke kunne hjælpe os Kate. 239 00:20:26,496 --> 00:20:27,423 Fremad. 240 00:20:42,298 --> 00:20:44,074 Danny...? Danny! 241 00:20:44,224 --> 00:20:45,361 For helvede da! 242 00:20:50,038 --> 00:20:51,475 Ja undskyld Julie. 243 00:20:54,299 --> 00:20:59,089 Har du noget at sige til din pige, har du bare og sige det i aften. 244 00:21:18,643 --> 00:21:20,606 Og hvordan er din dag gået skat? 245 00:21:23,630 --> 00:21:25,134 Da lugen eksploderede... 246 00:21:25,135 --> 00:21:27,788 faldt din bedestav, ned i hovedet på mig, fra et træ. 247 00:21:29,334 --> 00:21:32,008 Så Sayid og jeg, gik ud for at hente den. Fordi... 248 00:21:32,009 --> 00:21:34,397 det ikke føles rigtigt at begrave dig uden den. 249 00:21:35,630 --> 00:21:37,901 Jeg vil gerne vide, hvorfor du døde som du gjorde. 250 00:21:39,973 --> 00:21:43,884 Lad os bare håbe, det ikke tager for lang tid at finde ud af, hvad det var. 251 00:21:57,117 --> 00:21:59,744 Hvil i fred Hr. Eko. 252 00:22:02,333 --> 00:22:04,342 Tak hjælpen, med at finde... 253 00:22:10,480 --> 00:22:14,964 "Kig op mod nord, John - 3:05" 254 00:22:22,947 --> 00:22:24,280 Jeg så Jack. 255 00:22:28,284 --> 00:22:29,713 De fik mig til at gå ind og tale med ham. 256 00:22:31,602 --> 00:22:33,527 De ville have ham til at lave en operation på Ben. 257 00:22:33,674 --> 00:22:34,706 Hvem fanden er Ben? 258 00:22:34,818 --> 00:22:36,392 Henry, fyren der fik os hertil. 259 00:22:37,788 --> 00:22:38,597 Han er syg. 260 00:22:38,919 --> 00:22:41,220 Og de siger, hvis han gør det, slipper de os fri. 261 00:22:41,345 --> 00:22:43,074 Og vi er, hvad? Lokkemad? 262 00:22:43,257 --> 00:22:44,253 Noget i den stil. 263 00:22:46,616 --> 00:22:49,151 I det mindste er Jack ikke så dum at gøre det. 264 00:22:50,177 --> 00:22:51,420 Jeg sagde han skulle. 265 00:22:53,315 --> 00:22:55,399 Hvorfor ville du gøre sådan noget dumt? 266 00:22:55,519 --> 00:22:56,611 For at redde dit liv! 267 00:22:56,659 --> 00:22:58,555 Jeg behøves ikke at blive reddet. 268 00:22:58,699 --> 00:23:01,218 Vil du dø? For det er, hvad der sker. 269 00:23:02,812 --> 00:23:04,769 Picket venter bare, til han får chancen. 270 00:23:04,867 --> 00:23:07,456 - Jeg har set, når han kigger på dig. - Bliv nu her fregner. 271 00:23:08,466 --> 00:23:09,877 Og du ved, hvad han vil gøre. 272 00:23:10,237 --> 00:23:14,108 Så stop med at lade som om, du er ligeglad. 273 00:23:14,219 --> 00:23:16,188 Kom ned fregner, vi har allerede været igennem det her. 274 00:23:16,400 --> 00:23:17,324 Hold mund James! 275 00:23:24,605 --> 00:23:27,609 Vil du ikke have Jack til at redde dig, må du redde dig selv. 276 00:23:28,459 --> 00:23:30,089 Vi smutter herfra nu. 277 00:23:30,555 --> 00:23:31,659 Stop det nu Kate...! 278 00:23:36,304 --> 00:23:38,634 Løb så, kom væk herfra! 279 00:23:38,669 --> 00:23:41,156 Du er ude af dit bur, hvorfor løber du ikke? 280 00:23:41,923 --> 00:23:44,352 Fordi jeg... jeg løber ikke. 281 00:23:46,179 --> 00:23:48,750 For der er ingen steder at løbe... 282 00:23:50,361 --> 00:23:51,509 Hvad taler du om? 283 00:23:53,550 --> 00:23:55,217 Vi er ikke på vores ø. 284 00:23:55,894 --> 00:23:59,312 Vi er på en anden ø, ligesom Alcatraz, et par kilometer fra kysten. 285 00:24:00,921 --> 00:24:02,987 Hvis du er en havfrue, eller du har en båd... 286 00:24:04,592 --> 00:24:06,082 Det nytter ikke... 287 00:24:06,892 --> 00:24:08,539 Hvornår havde du tænkt dig at fortælle mig det her? 288 00:24:09,533 --> 00:24:10,877 - Aldrig... - Hvorfor ikk'?! 289 00:24:11,590 --> 00:24:12,661 Hvorfor ikke? 290 00:24:18,172 --> 00:24:21,807 For jeg ville have dig til at tro, vi stadig havde en chance. 291 00:24:44,099 --> 00:24:45,554 Hvad var det for? 292 00:24:45,949 --> 00:24:47,285 Det ved jeg ikke... 293 00:24:53,451 --> 00:24:54,633 Det ved jeg ikke... 294 00:26:05,302 --> 00:26:06,440 Meget pænt. 295 00:26:08,515 --> 00:26:10,107 Okey, nu er det din tur... 296 00:26:11,782 --> 00:26:13,566 Kig under din dækkeserviet. 297 00:26:14,741 --> 00:26:16,686 - Hvad har du lavet? - Kig nu. 298 00:26:18,652 --> 00:26:19,838 Hvad er det? 299 00:26:19,839 --> 00:26:22,391 Kan du huske den bryllupsrejse, jeg har lovet dig i et halvt år? 300 00:26:22,392 --> 00:26:25,235 Du holder i hånden, to billetter til en rejse til Costa Rica. 301 00:26:25,822 --> 00:26:29,542 Så se at få skaffet et pas, skat. 302 00:26:30,872 --> 00:26:32,710 Hey... 303 00:26:34,510 --> 00:26:35,927 Hvad er der galt? 304 00:26:37,344 --> 00:26:38,860 Ingenting. 305 00:26:40,691 --> 00:26:42,741 Jeg elsker dig bare så højt. 306 00:26:46,389 --> 00:26:47,522 Kom her. 307 00:27:19,103 --> 00:27:20,758 Fregner, må jeg spørge dig om noget? 308 00:27:24,699 --> 00:27:27,692 Da råbehovedet tæskede mig og du sagde... 309 00:27:29,751 --> 00:27:31,219 "Jeg elsker dig." 310 00:27:31,630 --> 00:27:32,715 Det var bare... 311 00:27:34,989 --> 00:27:36,646 Noget skuespil ikke? 312 00:28:12,212 --> 00:28:13,922 Jeg elsker også dig. 313 00:28:43,528 --> 00:28:44,912 Hvem er det? 314 00:28:46,608 --> 00:28:47,818 Hallo? 315 00:28:49,261 --> 00:28:50,357 Hallo?! 316 00:28:53,354 --> 00:28:54,515 Prøv døren. 317 00:30:29,372 --> 00:30:31,049 Det var også overraskende ikke? 318 00:30:33,941 --> 00:30:35,742 Hvis jeg var en mand, der væddede, ville jeg også have valgt... 319 00:30:36,109 --> 00:30:37,464 Hold mund. 320 00:30:41,809 --> 00:30:42,720 Nå? 321 00:30:42,628 --> 00:30:47,985 Jeg formår dette vil blive det sidste måltid inden jeg når min ligkiste. 322 00:30:56,841 --> 00:30:58,318 I morgen. 323 00:30:59,692 --> 00:31:00,383 Hvabehar? 324 00:31:00,418 --> 00:31:04,097 I morgen. Om morgenen. 325 00:31:06,105 --> 00:31:07,693 Husker du, hvad jeg nævnte før? 326 00:31:08,859 --> 00:31:11,832 Nogle instrumenter, bedøvelse og nogen der kan håndtere det. 327 00:31:12,052 --> 00:31:13,551 Ja, selvfølgelig. 328 00:31:13,658 --> 00:31:15,827 Jeg får din svulst ud... 329 00:31:17,217 --> 00:31:18,779 Og jeg holder dig i live. 330 00:31:25,463 --> 00:31:27,076 Men jeg vil have dit ord. 331 00:31:28,580 --> 00:31:30,317 Jeg vil have det, du lovede før. 332 00:31:32,577 --> 00:31:34,401 Jeg skal væk fra denne her ø. 333 00:31:40,696 --> 00:31:41,625 Gjort. 334 00:32:41,746 --> 00:32:42,953 Hvad arbejder du med? 335 00:32:42,988 --> 00:32:48,574 Færdigøre bare noget papirarbejder. 336 00:32:48,817 --> 00:32:50,378 Tak søde... 337 00:32:57,160 --> 00:32:59,561 Hvad, hvis jeg fortalte dig, jeg var en flygtet fange? 338 00:33:04,085 --> 00:33:06,813 Hvad, hvis jeg fortalte dig, jeg er på flugt, for at sprænge min far i stykker? 339 00:33:06,925 --> 00:33:09,198 og det kun var et spørgsmål om tid, før de fandt ud af det? 340 00:33:11,238 --> 00:33:12,035 Det her er ikke sjovt... 341 00:33:12,169 --> 00:33:13,057 Jeg laver ikke sjov... 342 00:33:15,681 --> 00:33:17,143 Jeg var tæt på at få et barn Kevin. 343 00:33:17,395 --> 00:33:19,002 Mig, et barn?! 344 00:33:21,089 --> 00:33:22,537 Jeg kan ikke mere... 345 00:33:23,046 --> 00:33:25,961 Taco aften? Jeg laver ikke taco aftener. 346 00:33:26,060 --> 00:33:27,156 Okay, fald ned Monika. 347 00:33:27,323 --> 00:33:28,508 Mit navn er ikke Monika! 348 00:33:36,777 --> 00:33:37,860 Jeg elsker dig... 349 00:33:40,582 --> 00:33:41,878 Men jeg kan ikke blive. 350 00:33:46,987 --> 00:33:48,286 Vent... 351 00:33:52,048 --> 00:33:53,892 - Kevin... - Noget er galt med mig. 352 00:33:54,096 --> 00:33:55,139 Jeg bedøvede dig. 353 00:33:55,927 --> 00:33:56,388 Du gjorde hvad? 354 00:33:56,818 --> 00:33:58,976 Jeg blev nød til det. Ellers ville de tro du vidste. 355 00:33:59,559 --> 00:34:03,266 Folk ville stille mange spørgsmål og jeg ville ikke ha' du mistede dit arbejde. 356 00:34:45,010 --> 00:34:46,398 Det bliver en meget vanskelig operation. 357 00:34:47,517 --> 00:34:50,103 Hvis jeg ber dig om at gøre noget, stiller du ingen spørgsmål. 358 00:34:51,593 --> 00:34:52,460 Er det forstået? 359 00:34:53,637 --> 00:34:57,496 Du finder måske det her svært at tro, men jeg har altid været god til at parerer ordre. 360 00:34:59,718 --> 00:35:00,689 Er det et "Ja"? 361 00:35:02,403 --> 00:35:03,178 Ja. 362 00:35:04,410 --> 00:35:05,806 Godt... 363 00:35:06,635 --> 00:35:08,168 Kom så. 364 00:35:18,647 --> 00:35:24,191 Bliver du nervøs? Før du laver operationer? 365 00:35:24,605 --> 00:35:25,596 Det plejede jeg at blive. 366 00:35:26,582 --> 00:35:27,589 Ikke længere. 367 00:35:39,698 --> 00:35:43,931 Hvad end der sker, vil alting ikke blive anderledes? 368 00:35:44,622 --> 00:35:45,747 Ingen tvivl omkring det. 369 00:35:51,943 --> 00:35:52,979 Juliet? 370 00:35:54,947 --> 00:35:56,426 Spurgte Alex efter mig? 371 00:35:57,597 --> 00:35:58,250 Nej. 372 00:35:59,026 --> 00:36:00,306 Vi fulgte hende hjem igår aftes. 373 00:36:00,986 --> 00:36:02,595 Jeg ved ikke, hvor hun er nu. 374 00:36:04,227 --> 00:36:06,354 Vi ses på den anden side... 375 00:36:12,835 --> 00:36:14,051 Jeg er klar. 376 00:36:15,614 --> 00:36:17,857 Jeg skal bede dig om at tælle ned fra 20 af. 377 00:36:19,446 --> 00:36:20,782 Tyve... 378 00:36:21,806 --> 00:36:22,674 Nitten... 379 00:36:24,823 --> 00:36:25,678 Atten... 380 00:36:30,733 --> 00:36:32,045 Skalpel. 381 00:36:49,075 --> 00:36:49,897 Kom så. 382 00:36:53,404 --> 00:36:57,427 - Ben er ved at blive opereret. - Ben har lige lagt sit liv i hænderne på en af dem. 383 00:37:03,539 --> 00:37:04,237 Sawyer... 384 00:37:04,238 --> 00:37:06,818 Nå, se nu her, hvem der er kommet ud af sit bur. 385 00:37:07,449 --> 00:37:09,071 I skulle have løbet, da i havde chancen. 386 00:37:09,821 --> 00:37:11,324 - Kom så James. - Nej. Vær nu sød! 387 00:37:12,508 --> 00:37:14,825 Han kommer med mig og der er intet i kan gøre ved det. 388 00:37:14,826 --> 00:37:16,037 Træd til side! 389 00:38:10,372 --> 00:38:11,747 Hvad skete der, er han uskadt? 390 00:38:11,973 --> 00:38:15,805 Hans blodtryk falder, han skulle ikke bløde så meget. 391 00:38:15,840 --> 00:38:18,287 Nej, det skulle han ikke! 392 00:38:20,152 --> 00:38:21,072 Væk fra bordet! 393 00:38:21,181 --> 00:38:23,123 - Jack... - Væk fra bordet, nu! 394 00:38:36,430 --> 00:38:37,742 Kan du høre mig derinde? 395 00:38:38,982 --> 00:38:39,486 Ja. 396 00:38:39,903 --> 00:38:41,020 Godt. 397 00:38:41,869 --> 00:38:44,383 Jeg lavede et lille snit, i Bens nyrer. 398 00:38:44,821 --> 00:38:50,043 Og, hvis jeg ikke syr det sammen inden en time, dør han. 399 00:38:54,361 --> 00:38:56,740 Så kom med den walkie-talkie! 400 00:38:57,651 --> 00:38:59,074 Flyt dig! 401 00:39:03,669 --> 00:39:04,551 Nej! 402 00:39:12,304 --> 00:39:15,251 Slip, eller jeg også gør det af med hende! 403 00:39:17,375 --> 00:39:20,070 - Slip så! - Du slipper ikke! 404 00:39:22,236 --> 00:39:24,673 Tænk ikke på det, kæmp! 405 00:39:25,084 --> 00:39:26,345 Nej, nej! 406 00:39:32,676 --> 00:39:36,523 Sawyer, vær nu sød... Få de hænder væk fra ham! 407 00:39:36,524 --> 00:39:37,397 Ned på knæ! 408 00:39:39,793 --> 00:39:42,462 Vær nu sød. Jeg vil gøre alting i ber om. 409 00:39:42,463 --> 00:39:44,118 Jeg vil have dig til at se det. 410 00:39:45,846 --> 00:39:47,142 Luk øjnene fregner. 411 00:39:47,326 --> 00:39:48,460 Rejs dig op! 412 00:39:48,495 --> 00:39:49,782 Luk øjnene! 413 00:39:53,834 --> 00:39:55,584 Giv ikke op! 414 00:39:56,437 --> 00:39:58,484 Nej...! 415 00:40:01,107 --> 00:40:04,309 Det her er for Colleen, dit svin. 416 00:40:14,550 --> 00:40:18,775 Danny er du der? Tag den, tag den! 417 00:40:21,027 --> 00:40:22,469 Jeg er her, hvad?! 418 00:40:22,743 --> 00:40:24,505 Er du i nærheden af burene? 419 00:40:25,395 --> 00:40:26,912 Ja, kan man godt sige... 420 00:40:26,913 --> 00:40:28,677 Giv din walkie-talkie til Kate. 421 00:40:28,959 --> 00:40:30,173 Hvorfor ville jeg gøre det? 422 00:40:35,597 --> 00:40:39,080 For, hvis du ikke gør, lader lægen Ben dø! 423 00:40:39,081 --> 00:40:41,582 Hvad taler du om? Hvad er det der biber? 424 00:40:41,583 --> 00:40:43,663 Giv nu bare den walkie-talkie Danny! 425 00:40:47,850 --> 00:40:49,087 Gør det nu bare! 426 00:40:56,586 --> 00:40:57,912 Slip hende. 427 00:41:00,257 --> 00:41:01,305 Jack? 428 00:41:02,052 --> 00:41:02,799 Jack? 429 00:41:15,351 --> 00:41:16,683 Kate? 430 00:41:16,684 --> 00:41:20,198 I har en times forspring, før de kommer efter jer. 431 00:41:21,840 --> 00:41:23,522 Hvor er du?! 432 00:41:27,435 --> 00:41:34,312 Husker du den historie jeg fortalte dig ved stranden, da du syede mig, da vores fly styrtede? 433 00:41:35,658 --> 00:41:38,540 - Husker du den? - Ja, ja, jeg husker den! 434 00:41:42,672 --> 00:41:46,927 Når du er i sikkerhed, så tilkalder du mig over walkien og fortæller mig den historie. 435 00:41:48,865 --> 00:41:51,107 Jack, vær nu sød... 436 00:41:53,870 --> 00:41:56,504 Får jeg ikke noget svar inden en time, ved jeg noget gik galt 437 00:41:56,564 --> 00:41:57,575 og han dør! 438 00:42:01,247 --> 00:42:04,346 - Jeg kan ikke forlade dig - Jo du kan! 439 00:42:04,347 --> 00:42:06,631 - Jack, nej jeg kan ikke! - Gå så! 440 00:42:06,632 --> 00:42:07,730 Jeg kan ikke! 441 00:42:07,731 --> 00:42:09,100 Kate løb!