1
00:00:00,000 --> 00:00:02,042
Tidligere i "Lost"
2
00:00:02,143 --> 00:00:06,165
To dage efter jeg fik at vide om svulsten,
falder en rygmarvskirurg
3
00:00:06,166 --> 00:00:10,096
- ned fra himlen.
Vi havde en fantastisk plan for at knække dig, Jack.
4
00:00:10,197 --> 00:00:14,121
Min plan blev ødelagt, da du så de fandens
røntgenbilleder -
5
00:00:14,221 --> 00:00:17,752
- og fandt ud af jeg er døende.
- Du vil have jeg skal redde dit liv.
6
00:00:17,853 --> 00:00:20,609
Jeg vil have, at du vil redde mit liv.
7
00:00:21,165 --> 00:00:23,522
Jeg kan kun bede dig om at overveje det.
8
00:01:14,107 --> 00:01:16,320
Politiet. Åben døren.
9
00:01:18,812 --> 00:01:22,818
- Alt er fint herinde.
- Vi tror der er en ekstremt farlig person -
10
00:01:22,919 --> 00:01:26,009
- her på hotellet.
Vi tjekker alle rum.
11
00:01:26,113 --> 00:01:30,303
- Jeg er alene, Hr. Betjent.
- Du kan være tvunget til at sige det.
12
00:01:30,519 --> 00:01:33,028
- Vær sød at åbne døren.
- Det tror jeg ikke jeg burde.
13
00:01:33,184 --> 00:01:39,593
Du har 3 sekunder, før jeg slår døren ind.
En.. To..
14
00:01:42,005 --> 00:01:45,564
Hej..
Er du med på noget?
15
00:01:48,064 --> 00:01:50,266
Helt sikkert.
16
00:02:04,811 --> 00:02:10,108
- Hej.
- Hej med dig.
17
00:02:13,463 --> 00:02:17,103
- Hvad laver du?
- Kaster sten.
18
00:02:19,964 --> 00:02:24,062
- Jeg troede man skulle trække i stangen?
- Jeg ved hvordan man får en fiskekiks.
19
00:02:25,115 --> 00:02:27,651
Gå skaf mig en.
20
00:02:28,013 --> 00:02:32,183
Prøver du at få mig til at
føle mig produktiv?
21
00:02:53,511 --> 00:02:57,641
Tog du de her blodprøver
og skrev alle notaterne?
22
00:02:58,225 --> 00:03:02,469
- Hvor gamle er røntgenbillederne?
- En uge.
23
00:03:03,751 --> 00:03:08,348
Din svulst er på grænsen til ikke at
kunne opereres. Sådan som den vokser -
24
00:03:08,437 --> 00:03:12,639
- når den grænsen om ca. en uge.
25
00:03:21,377 --> 00:03:25,383
- Er operationsstuen fuldt udstyret?
- Ja.
26
00:03:25,489 --> 00:03:29,853
- Bedøvelse? Sterilisering?
- Ja.
27
00:03:33,108 --> 00:03:35,891
Du behøver operation, i går.
28
00:03:41,762 --> 00:03:46,787
Okay. Du får alt du behøver.
Jeg er klar.
29
00:03:48,161 --> 00:03:53,194
Nej, jeg tror du misforstår.
Jeg sagde ikke jeg ville gøre det.
30
00:03:53,374 --> 00:03:57,527
Jeg ville bare have at du
forstår hvordan du skal dø.
31
00:04:01,023 --> 00:04:06,036
Tror du jeg tror og stoler på jer?
At jeg bare skal gennemføre operationen -
32
00:04:06,137 --> 00:04:08,392
- Og håbe på i slipper mig fri?!
33
00:04:08,493 --> 00:04:12,620
- Jack..
- Stop!
34
00:04:23,430 --> 00:04:27,411
Jeg er meget skuffet over din beslutning.
35
00:04:33,792 --> 00:04:38,395
Heldigvis skal du ikke være
skuffet meget længere.
36
00:04:43,627 --> 00:04:47,950
Lost Sæson 3
Episode 6 - "I Do"
37
00:04:48,151 --> 00:04:53,208
Oversat af: Edana
38
00:05:01,655 --> 00:05:03,902
Du skulle ikke være kommet her.
39
00:05:06,088 --> 00:05:12,025
Du har ret. Jeg har lavet en kæmpe
fejl, og er fuld af anger lige nu.
40
00:05:12,280 --> 00:05:17,058
Seriøst. Det betyder uheld at se
bruden lige før brylluppet.
41
00:05:18,364 --> 00:05:22,396
De betyder uheld at se bruden i
sin kjole før brylluppet.
42
00:05:22,497 --> 00:05:26,538
Du, min ven, er nøgen.
43
00:05:28,127 --> 00:05:32,128
- Har du prøvet den?
- Jeg måtte holde vejret -
44
00:05:32,228 --> 00:05:34,425
- før hægterne ville hægte.
45
00:05:35,475 --> 00:05:41,379
- Jeg venter til sidste øjeblik.
- Der er kun 12 timer, så du skal nok begynde at hægte.
46
00:05:52,837 --> 00:05:57,579
Jeg ved det.. Det har gået hurtigt.
47
00:05:59,851 --> 00:06:02,530
Det her er rigtigt.
48
00:06:03,178 --> 00:06:05,390
Jeg ved det er ægte.
49
00:06:07,905 --> 00:06:10,332
Og jeg elsker dig, Monica.
50
00:06:11,985 --> 00:06:14,375
Jeg elsker også dig, Kevin.
51
00:06:28,560 --> 00:06:31,929
Kom så. Arbejdet kalder.
52
00:06:36,041 --> 00:06:39,004
- Hvad med ham?
- Han har fri i dag.
53
00:06:40,345 --> 00:06:44,487
- Hvis han ikke arbejder, gør jeg heller ikke.
- Virkelig?
54
00:06:45,061 --> 00:06:48,561
Hvis han vil give mig fri, så lad ham.
55
00:06:49,438 --> 00:06:53,989
Nej, Sawyer, vi er et team.
Du ødelægger stenene, jeg slæber dem.
56
00:06:55,423 --> 00:06:58,100
Okay. Fint.
57
00:07:08,820 --> 00:07:11,906
Jeg vil jo ikke splitte teamet.
58
00:07:38,300 --> 00:07:43,936
- Hvad skete der med ham?
- Må have været et dyr. Måske en bjørn.
59
00:07:44,141 --> 00:07:48,702
- Bærer vi ham tilbage?
- Nej, vi begraver ham her.
60
00:07:50,338 --> 00:07:52,908
- Gør vi?
- Folkene i lejren -
61
00:07:52,909 --> 00:07:56,046
- har set for mange begravelser
på det sidste.
62
00:07:56,129 --> 00:08:00,129
Ingen behøver se ham sådan her.
Jeg går ned til stranden efter nogen skovle.
63
00:08:00,230 --> 00:08:04,425
Jeg går med.
Det er ikke sikkert at gå alene.
64
00:08:09,132 --> 00:08:11,847
Jeg sætter pris på din bekymring.
65
00:08:21,323 --> 00:08:24,012
Så hvad dræbte Eko?
66
00:08:26,243 --> 00:08:31,753
Dem på stranden kalder den "monsteret".
Jeg har ikke noget navn for den.
67
00:08:33,050 --> 00:08:37,544
- Du tror da ikke på monstre?
- Jeg tror på hvad jeg kan se.
68
00:08:38,697 --> 00:08:40,823
Det har du tydeligvis.
69
00:08:41,995 --> 00:08:46,138
- Hvorfor siger du ikke hvad du tror det er?
- Måske det der fik os hertil.
70
00:08:46,239 --> 00:08:52,061
- Så monsteret besluttede at Eko skulle dø?
- Jeg tror han døde af en grund.
71
00:08:52,735 --> 00:08:55,000
Jeg ved bare ikke hvilken endnu.
72
00:08:56,095 --> 00:09:01,341
Er det derfor du løj?
Vi er ikke på vej til stranden, vel?
73
00:09:03,282 --> 00:09:07,306
Jo da.
Vi skal bare en lille omvej først.
74
00:09:18,081 --> 00:09:20,549
Indtrængen i lejr.
75
00:09:21,122 --> 00:09:24,639
Hvor er hun?
Ned på jorden med ham. Også hende!
76
00:09:24,740 --> 00:09:26,849
Skyd ham hvis han bevæger sig.
77
00:09:28,533 --> 00:09:33,113
Ja, de er her. Er lægen sluppet ud igen?
Er du sikker?
78
00:09:33,673 --> 00:09:37,677
Ved han det?
Hvordan fanden kom hun herover?
79
00:09:40,441 --> 00:09:42,617
Op med jer.
80
00:09:44,538 --> 00:09:47,717
- Hvad fanden tror du, du laver?
- Hvad? Vil du skyde mig?
81
00:09:47,818 --> 00:09:51,911
- Du ved du ikke burde være her..
- Hvad gjorde du ved ham, Danny?!
82
00:09:52,012 --> 00:09:55,386
Hvor er han?
Jeg vil snakke med Ben.
83
00:09:55,521 --> 00:09:58,414
Okay.
Det lyder som en god idé.
84
00:09:59,016 --> 00:10:03,170
- Sænk slyngen..
- Hvor er han? Sig det!
85
00:10:05,594 --> 00:10:07,598
Få hende væk herfra!
86
00:10:08,541 --> 00:10:11,419
Hvad end de siger..
Tro ikke på dem!
87
00:10:11,581 --> 00:10:15,833
De dræber din kæreste,
ligesom de dræbte min.
88
00:10:36,077 --> 00:10:40,249
- De skulle være to uger.
- Vores skema er blevet rykket.
89
00:10:40,352 --> 00:10:44,592
- Det er latterligt.
- Jeg bestemmer ikke.
90
00:10:49,122 --> 00:10:51,744
Vil du være sød at tage den
her på og komme med mig.
91
00:10:54,230 --> 00:10:56,245
Tror du jeg gør det bare
fordi du beder pænt?
92
00:10:56,346 --> 00:11:00,586
Nej, jeg tror du gør det, fordi
manden bag mig -
93
00:11:00,687 --> 00:11:03,252
- ham der nedstirrer mig -
94
00:11:04,098 --> 00:11:06,369
Han dræber Sawyer.
95
00:11:06,538 --> 00:11:10,570
Men hvis du tager den på og
kommer med, er der noget -
96
00:11:10,671 --> 00:11:13,121
- du kan gøre for at redde hans liv.
97
00:11:55,993 --> 00:11:58,057
Kom ind.
98
00:12:01,051 --> 00:12:04,008
Skat, du er smuk.
99
00:12:05,728 --> 00:12:08,242
Helt igennem smuk.
100
00:12:10,117 --> 00:12:14,131
- Hvordan er det derude?
- Mange spændte politimænd.
101
00:12:15,447 --> 00:12:19,618
Bare rolig, jeg har bedt dem ikke
at skyde i vejret når du siger "Ja".
102
00:12:20,129 --> 00:12:24,377
Svigermødre skal ikke
være så søde.
103
00:12:27,413 --> 00:12:31,395
Monica, jeg har noget til dig.
104
00:12:34,457 --> 00:12:38,937
- Det skulle du ikke..
- Min mor gav mig den da jeg blev gift.
105
00:12:40,391 --> 00:12:44,412
Hun sagde at jeg en dag
kunne give den til min datter:
106
00:12:44,513 --> 00:12:46,632
Men eftersom jeg har fire drenge.
107
00:12:48,459 --> 00:12:50,704
Her.
108
00:13:07,371 --> 00:13:09,491
Den er perfekt.
109
00:13:11,070 --> 00:13:15,073
Kevin har kommet i denne
kirke siden han var så høj.
110
00:13:15,074 --> 00:13:20,767
Da jeg mødte dig, Monica, blev jeg
overvældet af din ærlighed og hengivenhed.
111
00:13:22,262 --> 00:13:25,199
Når jeg spurgte hvad han
elskede mest ved dig, sagde han:
112
00:13:25,334 --> 00:13:27,815
Hvad du ser, er hvad du får.
113
00:13:27,916 --> 00:13:31,898
Med det sagt.
I har fået ringene.
114
00:13:32,444 --> 00:13:34,453
I har aflagt løfterne.
115
00:13:34,554 --> 00:13:38,947
Jeg erklærer jer nu
mand og hustru.
116
00:15:03,509 --> 00:15:05,989
Jeg giver jer noget fred.
117
00:15:11,622 --> 00:15:19,200
- Hej.. Er du okay?
- Ja, dig?
118
00:15:20,496 --> 00:15:24,242
Ja, jeg har det fint.
119
00:15:26,329 --> 00:15:32,370
- Hvor holder de dig henne?
- Udenfor. I et bur.
120
00:15:34,789 --> 00:15:38,927
- Sawyer?
- Han er også i et bur.
121
00:15:40,300 --> 00:15:44,940
- De får os til at arbejde.
- Arbejde? På hvad?
122
00:15:45,041 --> 00:15:49,524
Jeg ved ikke hvad det er,
men det er stort.
123
00:15:52,245 --> 00:15:54,776
Vi slæber sten og..
124
00:15:56,989 --> 00:15:59,224
Har de gjort dig fortræd?
125
00:16:04,093 --> 00:16:06,093
Kate?
126
00:16:07,069 --> 00:16:10,638
De skal nok gå.
127
00:16:13,090 --> 00:16:16,382
Jack, du bliver nød til at gøre det.
128
00:16:16,483 --> 00:16:20,886
- Gøre hvad?
- Det de bad dig om, operationen.
129
00:16:23,414 --> 00:16:27,718
- Hun sagde, hvis du gjorde det..
- Hvad har de gjort dig?
130
00:16:27,819 --> 00:16:31,846
- Ingenting.
- Hvordan fik de dig til at spørge. Hvad tilbød de?
131
00:16:31,996 --> 00:16:36,390
- Hvad laver du så her?
- De vil dræbe Sawyer.
132
00:16:45,789 --> 00:16:50,703
Undskyld, men hun sagde, hvis du
gjorde det snart, slipper de os fri.
133
00:16:51,623 --> 00:16:53,852
Og du tror på dem?
134
00:16:57,040 --> 00:16:59,713
Det bliver jeg nød til.
135
00:17:06,579 --> 00:17:14,019
- Jack.. Vær sød.
- Vi er færdige.
136
00:17:17,275 --> 00:17:19,462
Vi er færdige herinde!
137
00:17:19,595 --> 00:17:23,179
Jack, undskyld.
138
00:17:23,214 --> 00:17:25,805
Du må gøre det, de sagde..
139
00:17:29,757 --> 00:17:32,195
Få hende ud derfra.
140
00:17:53,703 --> 00:17:57,044
- Hej.
- Hvad er der til middag, smukke?
141
00:17:57,179 --> 00:18:01,252
- Det er taco aften.
- Laver du tacos?
142
00:18:01,343 --> 00:18:03,743
Ja.
Og du har bare at kunne lide dem.
143
00:18:04,315 --> 00:18:08,315
- Ellers hvad?
- Ellers er der ingen dessert.
144
00:18:08,416 --> 00:18:11,516
- Jeg er snart hjemme.
- Elsker dig.
145
00:18:11,617 --> 00:18:13,817
Jeg elsker også dig.
146
00:18:44,159 --> 00:18:46,575
Agent Mars.
147
00:18:46,885 --> 00:18:47,885
Det er mig.
148
00:18:57,221 --> 00:18:59,421
Det er jeg glad for.
149
00:18:59,629 --> 00:19:03,909
Jeg indså i dag, at det var højtid,
og jeg fik det skidt. Mange helligdage -
150
00:19:04,073 --> 00:19:07,373
- er gået siden vi sidst talte.
Jeg troede vi var venner.
151
00:19:07,499 --> 00:19:09,699
Jeg vil ikke flygte længere.
152
00:19:09,800 --> 00:19:12,000
Hvad hedder han?
153
00:19:15,388 --> 00:19:17,588
Ved han hvem du er?
154
00:19:18,774 --> 00:19:23,798
Vær sød, Edward. Jeg ved du ikke
vil bruge resten af dit liv på at jage mig.
155
00:19:24,264 --> 00:19:28,264
Jeg elsker ham.
Lad mig gå.
156
00:19:28,865 --> 00:19:31,065
Hør engang..
157
00:19:33,351 --> 00:19:38,051
Hvis du virkelig kan slappe af.
Slå dig ned..
158
00:19:39,932 --> 00:19:42,132
Så holder jeg op med at jage dig.
159
00:19:48,548 --> 00:19:50,748
Men vi ved begge to, det
ikke vil ske.
160
00:20:13,840 --> 00:20:15,840
Sawyer..
161
00:20:17,505 --> 00:20:19,705
Du holder virkelig af ham, hva?
162
00:20:20,231 --> 00:20:22,431
Hvor er han?
163
00:20:23,496 --> 00:20:25,896
Jeg er ked af du ikke kunne
hjælpe os, Kate.
164
00:20:25,897 --> 00:20:28,097
Gå så, Ford.
165
00:20:42,326 --> 00:20:44,526
Danny..
Danny!
166
00:20:50,155 --> 00:20:52,155
Undskyld, Jules.
167
00:20:54,358 --> 00:20:56,558
Hvis du har noget at sige til din dame..
168
00:20:57,402 --> 00:20:59,602
Må du hellere sige det i aften.
169
00:21:18,652 --> 00:21:21,588
Hvordan var din dag, skat?
170
00:21:23,412 --> 00:21:28,721
Når lugen eksploderede, faldt din
stav ned fra træet over mig.
171
00:21:29,397 --> 00:21:34,473
Sayid og jeg hentede den,
fordi du bør begraves med den.
172
00:21:35,485 --> 00:21:39,755
Jeg vil gerne tro du døde
af en grund, Mr. Eko.
173
00:21:39,956 --> 00:21:44,009
Jeg håber bare vi snart
finder ud af hvad det kan være.
174
00:21:56,926 --> 00:22:00,287
Hvil i fred, Mr. Eko.
175
00:22:02,256 --> 00:22:06,342
Tak fordi du hjalp mig
med at finde min..
176
00:22:10,551 --> 00:22:13,698
Løft øjnene og kig mod nord.
177
00:22:22,853 --> 00:22:25,528
Jeg så Jack.
178
00:22:28,268 --> 00:22:31,033
De tog mig ind til ham.
179
00:22:31,598 --> 00:22:34,672
- De vil have han skal operere Ben.
- Hvem er Ben?
180
00:22:34,773 --> 00:22:37,614
Henry.
Fyren der tog os hertil.
181
00:22:37,715 --> 00:22:41,152
Han er syg.
De siger de slipper os fri hvis han gør det.
182
00:22:41,253 --> 00:22:45,462
- Så er vi lokkemad?
- Noget deromkring, ja.
183
00:22:46,647 --> 00:22:49,576
I det mindste er han ikke
dum nok til at gøre det.
184
00:22:49,877 --> 00:22:52,953
Jeg sagde han skulle.
185
00:22:53,347 --> 00:22:56,525
- Hvorfor gøre noget så dumt?
- For at redde dit liv!
186
00:22:56,560 --> 00:23:01,597
- Mit liv har ikke brug for redning!
- Vil du dø? Fordi det gør du!
187
00:23:02,895 --> 00:23:07,960
- Pickett venter bare på chancen!
- For fanden, fregne, bliv der.
188
00:23:08,161 --> 00:23:14,098
Du ved hvad han vil gøre, så lad
være med at lade som om du er ligeglad.
189
00:23:14,199 --> 00:23:18,572
- Kom ned, fregne. Vi har talt om det.
- Hold kæft, James.
190
00:23:24,654 --> 00:23:28,424
Hvis du ikke vil have, Jack skal redde
dit liv, må du redde dig selv.
191
00:23:28,525 --> 00:23:32,961
- Vi skrider nu.
- Stop det, for fanden Kate.
192
00:23:36,398 --> 00:23:41,355
- Gå, kom væk herfra. Flygt!
- Du er ude af buret, hvorfor flygter du ikke?
193
00:23:41,856 --> 00:23:44,675
Jeg flygter ikke..
194
00:23:46,012 --> 00:23:49,307
Fordi der er ingen steder at flygte til.
195
00:23:50,653 --> 00:23:53,200
Hvad snakker du om?
196
00:23:53,301 --> 00:23:59,600
Vi er ikke på vores ø.
Vi er på en anden ø, som Alcatraz.
197
00:24:00,571 --> 00:24:06,233
Med mindre du er en havfrue eller
har en båd, er det ligegyldigt.
198
00:24:06,734 --> 00:24:09,879
- Hvornår ville du fortælle det?
- Aldrig.
199
00:24:09,980 --> 00:24:14,057
Hvorfor ikke?
Hvor ville du ikke det?
200
00:24:18,186 --> 00:24:22,483
Fordi jeg ville have, du skulle
tro på at vi havde en chance.
201
00:24:44,333 --> 00:24:48,369
- Hvad var det for?
- Jeg ved det ikke.
202
00:24:53,364 --> 00:24:55,876
Jeg ved det ikke.
203
00:26:05,420 --> 00:26:07,923
Meget fint.
204
00:26:09,389 --> 00:26:13,679
Din tur.
Kig under din dækserviet.
205
00:26:14,754 --> 00:26:18,615
- Hvad har du gjort?
- Bare kig.
206
00:26:18,716 --> 00:26:22,488
- Hvad er det?
- Du ved, bryllupsrejsen jeg har lovet dig.
207
00:26:22,589 --> 00:26:27,710
Du holder nu to billetter til Costa Rica.
Få dit pas klar, skatter.
208
00:26:34,497 --> 00:26:36,916
Hvad er der galt?
209
00:26:37,217 --> 00:26:39,973
Ingenting.
210
00:26:40,574 --> 00:26:43,525
Jeg elsker dig bare så meget.
211
00:26:46,551 --> 00:26:48,951
Kom her.
212
00:27:19,066 --> 00:27:21,753
Må jeg spørge dig om noget?
213
00:27:24,600 --> 00:27:27,214
Når han bankede mig..
214
00:27:27,415 --> 00:27:31,222
Sagde du "Jeg elsker dig".
215
00:27:31,523 --> 00:27:34,124
Det var bare..
216
00:27:34,881 --> 00:27:37,555
For at få ham til at stoppe, ikke?
217
00:28:12,199 --> 00:28:14,199
Jeg elsker også dig.
218
00:28:43,400 --> 00:28:45,400
Hvem er det?
219
00:28:46,570 --> 00:28:48,570
Hallo?
220
00:28:53,270 --> 00:28:55,270
Prøv at åbne døren.
221
00:30:28,990 --> 00:30:31,190
Jeg blev også overrasket.
222
00:30:33,431 --> 00:30:37,431
- Jeg havde sat mine penge på dig og hende.
- Hold kæft.
223
00:30:43,447 --> 00:30:47,947
Dette ville så blive det
legendariske søm i min kiste, ikke?
224
00:30:57,028 --> 00:30:59,028
I morgen.
225
00:30:59,729 --> 00:31:03,729
- Undskyld?
- I morgen tidlig.
226
00:31:06,199 --> 00:31:12,399
Alt jeg nævnte før - Instrumenterne,
bedøvelsen, og en der kan holde klemmen.
227
00:31:12,866 --> 00:31:16,866
- Selvfølgelig.
- Jeg får den ud. Din svulst.
228
00:31:17,197 --> 00:31:19,197
Jeg holder dig i live.
229
00:31:25,177 --> 00:31:27,177
Men jeg skal have dit ord.
230
00:31:28,578 --> 00:31:30,778
Jeg vil have hvad du lovede mig.
231
00:31:32,410 --> 00:31:34,610
Jeg skal væk fra denne ø.
232
00:31:40,759 --> 00:31:42,759
En aftale.
233
00:32:41,829 --> 00:32:46,029
- Hvad arbejder du på?
- Afslutter bare en rapport om en flygtning.
234
00:32:46,832 --> 00:32:50,832
Det er bare uendeligt papirarbejde.
Tak, søde.
235
00:32:57,371 --> 00:32:59,571
Hvad hvis jeg sagde jeg var en flygtning.
236
00:33:03,898 --> 00:33:06,989
Hvis jeg sagde jeg er på flugt for at
have sprængt min far i luften?
237
00:33:06,990 --> 00:33:11,062
Og det kun var et spørgsmål om
tid før du fandt ud af det?
238
00:33:11,063 --> 00:33:15,063
- Det er ikke morsomt.
- Det er ikke en joke.
239
00:33:15,310 --> 00:33:19,310
Jeg fik næsten et barn, Kevin.
Mig.. Et barn!
240
00:33:21,193 --> 00:33:26,193
Jeg kan ikke det her. Taco aften?
Jeg har ikke taco aftener!
241
00:33:26,240 --> 00:33:30,240
- Fald ned, Monica.
- Jeg hedder ikke Monica.
242
00:33:36,573 --> 00:33:38,773
Jeg elsker dig.
243
00:33:40,564 --> 00:33:42,764
Men jeg kan ikke blive.
244
00:33:46,865 --> 00:33:48,865
Vent lidt..
245
00:33:52,558 --> 00:33:56,558
- Der er noget galt med mig.
- Jeg har bedøvet dig.
246
00:33:56,659 --> 00:33:59,659
Jeg blev nød til det.
Ellers ville de tro, du vidste det.
247
00:33:59,760 --> 00:34:03,760
Folk vil stille mange spørgsmål,
og jeg vil ikke have du mister dit job.
248
00:34:44,725 --> 00:34:47,025
Det bliver et svært indgreb.
249
00:34:47,126 --> 00:34:51,126
Hvis jeg beder dig om noget,
gør du det. Ingen spørgsmål.
250
00:34:51,427 --> 00:34:53,427
Er det forstået?
251
00:34:53,528 --> 00:34:58,115
Du tror mig måske ikke, men jeg har
altid været god til at adlyde ordrer.
252
00:34:59,521 --> 00:35:02,521
- Er det et ja?
- Ja.
253
00:35:04,498 --> 00:35:06,498
Godt.
254
00:35:07,099 --> 00:35:09,099
Lad os gå i gang.
255
00:35:18,847 --> 00:35:21,047
Bliver du nervøs?
256
00:35:22,516 --> 00:35:27,116
- Inden en operation?
- Det plejede jeg. Men ikke længere.
257
00:35:39,505 --> 00:35:44,405
Hvad en der sker, vil alt være
meget anderledes, ikke?
258
00:35:44,813 --> 00:35:47,013
Uden tvivl.
259
00:35:51,734 --> 00:35:53,734
Juliette?
260
00:35:55,025 --> 00:36:00,625
- Har Alex spurgt til mig?
- Nej. Vi tog hende hjem i går.
261
00:36:01,005 --> 00:36:03,205
Jeg ved ikke hvor hun er nu.
262
00:36:04,327 --> 00:36:06,527
Vi ses på den anden side.
263
00:36:13,165 --> 00:36:15,165
Jeg er klar.
264
00:36:15,866 --> 00:36:19,209
Jeg skal bede dig om at tælle
ned fra tyve.
265
00:36:19,912 --> 00:36:26,012
Tyve.. Nitten..
Att..
266
00:36:31,047 --> 00:36:33,047
Skalpel.
267
00:36:49,244 --> 00:36:51,244
Kom.
268
00:36:53,420 --> 00:36:57,934
- Ben er lige gået til operation.
- Ben har lagt sit liv i hænderne på en af dem.
269
00:36:58,150 --> 00:37:00,762
Shephard var ikke engang på Jacobs liste.
270
00:37:03,622 --> 00:37:07,522
- Sawyer..
- Se hvem der en kommet ud af buret.
271
00:37:07,623 --> 00:37:10,623
Du skulle have flygtet da du havde chancen.
Kom, James.
272
00:37:10,739 --> 00:37:14,739
- Du behøver ikke gøre det her.
- Han kommer med mig, du kan intet gøre.
273
00:37:14,921 --> 00:37:16,921
Gå væk.
274
00:37:22,171 --> 00:37:24,371
En klemme mere.
275
00:37:42,381 --> 00:37:44,381
Tør igen.
276
00:37:48,778 --> 00:37:50,778
Klemme.
277
00:38:11,393 --> 00:38:14,393
- Hvad sker der?
- Hans blodtryk synker.
278
00:38:14,494 --> 00:38:18,494
- Han burde ikke bløde så meget.
- Nej, det burde han ikke.
279
00:38:20,109 --> 00:38:24,109
Gå væk fra bordet.
Gå væk fra bordet, nu!
280
00:38:36,725 --> 00:38:40,725
- Kan du høre mig derinde?
- Ja.
281
00:38:41,726 --> 00:38:44,635
Jeg har lavet et lille snit
i Bens nyresæk.
282
00:38:45,338 --> 00:38:50,238
Hvis jeg ikke syr det
sammen inden en time, dør han.
283
00:38:54,328 --> 00:38:57,528
Kom herind og tag Walkie-talkien med.
284
00:38:57,878 --> 00:38:59,878
Gå væk.
285
00:39:12,379 --> 00:39:15,161
Slip, ellers skyder jeg også hende.
286
00:39:17,280 --> 00:39:20,280
- Slip.
- Du slipper ikke!
287
00:39:22,236 --> 00:39:25,236
Glem det Sawyer.
Kæmp!
288
00:39:33,264 --> 00:39:36,264
Sawyer, kom nu!
Få fingrene væk fra ham!
289
00:39:36,365 --> 00:39:38,365
Ned på knæ!
290
00:39:39,666 --> 00:39:44,466
- Jeg gør alt hvad du beder om!
- Jeg vil have du ser på!
291
00:39:45,960 --> 00:39:48,960
- Luk øjnene, fregne.
- Rejs dig op!
292
00:39:49,061 --> 00:39:51,161
Luk dine øjne!
293
00:39:53,975 --> 00:39:55,975
Du må ikke give op!
294
00:39:56,276 --> 00:39:58,276
Nej!
295
00:40:00,877 --> 00:40:04,980
Det her er for Colleen, dit svin!
296
00:40:14,843 --> 00:40:16,843
Er du der Danny? Svar.
297
00:40:17,044 --> 00:40:19,044
Svar, Danny for fanden!
298
00:40:21,085 --> 00:40:25,285
- Jeg er her. Hvad?!
- Er du i nærheden af burene?
299
00:40:25,591 --> 00:40:28,791
- Det kan man godt sige.
- Giv walkien til Kate.
300
00:40:28,892 --> 00:40:30,892
Hvorfor fanden skal jeg det?
301
00:40:35,579 --> 00:40:41,479
- Fordi ellers lader lægen, Ben dø.
- Hvad snakker du om? Hvad er den lyd?
302
00:40:41,548 --> 00:40:43,848
Bare giv hende den, Danny.
303
00:40:47,441 --> 00:40:49,441
Gør det!
304
00:40:57,032 --> 00:40:59,032
Slip hende.
305
00:41:00,133 --> 00:41:02,333
Jack?
306
00:41:15,150 --> 00:41:19,250
Kate, I har omkring en times
forspring før de kommer efter jer.
307
00:41:21,995 --> 00:41:24,195
Hvor er du?
308
00:41:27,014 --> 00:41:29,014
Kan du huske hvad jeg sagde på stranden?
309
00:41:29,315 --> 00:41:33,715
Dagen vi styrtede. Kan du huske
historien jeg fortalte da du syede mig?
310
00:41:35,710 --> 00:41:39,710
- Kan du huske det?
- Ja, ja jeg husker det!
311
00:41:42,953 --> 00:41:47,792
Når I er i sikkerhed, kalder du op
og fortæller mig den historie.
312
00:41:49,183 --> 00:41:51,183
Jack, lad være.
313
00:41:53,605 --> 00:41:58,384
Hvis jeg ikke hører fra dig inden for en
time, ved jeg noget er galt, og han dør!
314
00:42:01,592 --> 00:42:04,192
- Jeg kan ikke gå uden dig.
- Jo, du kan. Gå!
315
00:42:04,293 --> 00:42:06,593
- Jack, jeg kan ikke.
- Gå, nu!
316
00:42:06,684 --> 00:42:09,584
- Jeg kan ikke!
- Kate, for fanden, løb!!