1 00:00:00,000 --> 00:00:02,042 Tidligere i "Lost" 2 00:00:02,143 --> 00:00:06,165 To dage efter jeg fik at vide om svulsten, falder en rygmarvskirurg 3 00:00:06,166 --> 00:00:10,096 - ned fra himlen. Vi havde en fantastisk plan for at knække dig, Jack. 4 00:00:10,197 --> 00:00:14,121 Min plan blev ødelagt, da du så de fandens røntgenbilleder - 5 00:00:14,221 --> 00:00:17,752 - og fandt ud af jeg er døende. - Du vil have jeg skal redde dit liv. 6 00:00:17,853 --> 00:00:20,609 Jeg vil have, at du vil redde mit liv. 7 00:00:21,165 --> 00:00:23,522 Jeg kan kun bede dig om at overveje det. 8 00:01:14,107 --> 00:01:16,320 Politiet. Åben døren. 9 00:01:18,812 --> 00:01:22,818 - Alt er fint herinde. - Vi tror der er en ekstremt farlig person - 10 00:01:22,919 --> 00:01:26,009 - her på hotellet. Vi tjekker alle rum. 11 00:01:26,113 --> 00:01:30,303 - Jeg er alene, Hr. Betjent. - Du kan være tvunget til at sige det. 12 00:01:30,519 --> 00:01:33,028 - Vær sød at åbne døren. - Det tror jeg ikke jeg burde. 13 00:01:33,184 --> 00:01:39,593 Du har 3 sekunder, før jeg slår døren ind. En.. To.. 14 00:01:42,005 --> 00:01:45,564 Hej.. Er du med på noget? 15 00:01:48,064 --> 00:01:50,266 Helt sikkert. 16 00:02:04,811 --> 00:02:10,108 - Hej. - Hej med dig. 17 00:02:13,463 --> 00:02:17,103 - Hvad laver du? - Kaster sten. 18 00:02:19,964 --> 00:02:24,062 - Jeg troede man skulle trække i stangen? - Jeg ved hvordan man får en fiskekiks. 19 00:02:25,115 --> 00:02:27,651 Gå skaf mig en. 20 00:02:28,013 --> 00:02:32,183 Prøver du at få mig til at føle mig produktiv? 21 00:02:53,511 --> 00:02:57,641 Tog du de her blodprøver og skrev alle notaterne? 22 00:02:58,225 --> 00:03:02,469 - Hvor gamle er røntgenbillederne? - En uge. 23 00:03:03,751 --> 00:03:08,348 Din svulst er på grænsen til ikke at kunne opereres. Sådan som den vokser - 24 00:03:08,437 --> 00:03:12,639 - når den grænsen om ca. en uge. 25 00:03:21,377 --> 00:03:25,383 - Er operationsstuen fuldt udstyret? - Ja. 26 00:03:25,489 --> 00:03:29,853 - Bedøvelse? Sterilisering? - Ja. 27 00:03:33,108 --> 00:03:35,891 Du behøver operation, i går. 28 00:03:41,762 --> 00:03:46,787 Okay. Du får alt du behøver. Jeg er klar. 29 00:03:48,161 --> 00:03:53,194 Nej, jeg tror du misforstår. Jeg sagde ikke jeg ville gøre det. 30 00:03:53,374 --> 00:03:57,527 Jeg ville bare have at du forstår hvordan du skal dø. 31 00:04:01,023 --> 00:04:06,036 Tror du jeg tror og stoler på jer? At jeg bare skal gennemføre operationen - 32 00:04:06,137 --> 00:04:08,392 - Og håbe på i slipper mig fri?! 33 00:04:08,493 --> 00:04:12,620 - Jack.. - Stop! 34 00:04:23,430 --> 00:04:27,411 Jeg er meget skuffet over din beslutning. 35 00:04:33,792 --> 00:04:38,395 Heldigvis skal du ikke være skuffet meget længere. 36 00:04:43,627 --> 00:04:47,950 Lost Sæson 3 Episode 6 - "I Do" 37 00:04:48,151 --> 00:04:53,208 Oversat af: Edana 38 00:05:01,655 --> 00:05:03,902 Du skulle ikke være kommet her. 39 00:05:06,088 --> 00:05:12,025 Du har ret. Jeg har lavet en kæmpe fejl, og er fuld af anger lige nu. 40 00:05:12,280 --> 00:05:17,058 Seriøst. Det betyder uheld at se bruden lige før brylluppet. 41 00:05:18,364 --> 00:05:22,396 De betyder uheld at se bruden i sin kjole før brylluppet. 42 00:05:22,497 --> 00:05:26,538 Du, min ven, er nøgen. 43 00:05:28,127 --> 00:05:32,128 - Har du prøvet den? - Jeg måtte holde vejret - 44 00:05:32,228 --> 00:05:34,425 - før hægterne ville hægte. 45 00:05:35,475 --> 00:05:41,379 - Jeg venter til sidste øjeblik. - Der er kun 12 timer, så du skal nok begynde at hægte. 46 00:05:52,837 --> 00:05:57,579 Jeg ved det.. Det har gået hurtigt. 47 00:05:59,851 --> 00:06:02,530 Det her er rigtigt. 48 00:06:03,178 --> 00:06:05,390 Jeg ved det er ægte. 49 00:06:07,905 --> 00:06:10,332 Og jeg elsker dig, Monica. 50 00:06:11,985 --> 00:06:14,375 Jeg elsker også dig, Kevin. 51 00:06:28,560 --> 00:06:31,929 Kom så. Arbejdet kalder. 52 00:06:36,041 --> 00:06:39,004 - Hvad med ham? - Han har fri i dag. 53 00:06:40,345 --> 00:06:44,487 - Hvis han ikke arbejder, gør jeg heller ikke. - Virkelig? 54 00:06:45,061 --> 00:06:48,561 Hvis han vil give mig fri, så lad ham. 55 00:06:49,438 --> 00:06:53,989 Nej, Sawyer, vi er et team. Du ødelægger stenene, jeg slæber dem. 56 00:06:55,423 --> 00:06:58,100 Okay. Fint. 57 00:07:08,820 --> 00:07:11,906 Jeg vil jo ikke splitte teamet. 58 00:07:38,300 --> 00:07:43,936 - Hvad skete der med ham? - Må have været et dyr. Måske en bjørn. 59 00:07:44,141 --> 00:07:48,702 - Bærer vi ham tilbage? - Nej, vi begraver ham her. 60 00:07:50,338 --> 00:07:52,908 - Gør vi? - Folkene i lejren - 61 00:07:52,909 --> 00:07:56,046 - har set for mange begravelser på det sidste. 62 00:07:56,129 --> 00:08:00,129 Ingen behøver se ham sådan her. Jeg går ned til stranden efter nogen skovle. 63 00:08:00,230 --> 00:08:04,425 Jeg går med. Det er ikke sikkert at gå alene. 64 00:08:09,132 --> 00:08:11,847 Jeg sætter pris på din bekymring. 65 00:08:21,323 --> 00:08:24,012 Så hvad dræbte Eko? 66 00:08:26,243 --> 00:08:31,753 Dem på stranden kalder den "monsteret". Jeg har ikke noget navn for den. 67 00:08:33,050 --> 00:08:37,544 - Du tror da ikke på monstre? - Jeg tror på hvad jeg kan se. 68 00:08:38,697 --> 00:08:40,823 Det har du tydeligvis. 69 00:08:41,995 --> 00:08:46,138 - Hvorfor siger du ikke hvad du tror det er? - Måske det der fik os hertil. 70 00:08:46,239 --> 00:08:52,061 - Så monsteret besluttede at Eko skulle dø? - Jeg tror han døde af en grund. 71 00:08:52,735 --> 00:08:55,000 Jeg ved bare ikke hvilken endnu. 72 00:08:56,095 --> 00:09:01,341 Er det derfor du løj? Vi er ikke på vej til stranden, vel? 73 00:09:03,282 --> 00:09:07,306 Jo da. Vi skal bare en lille omvej først. 74 00:09:18,081 --> 00:09:20,549 Indtrængen i lejr. 75 00:09:21,122 --> 00:09:24,639 Hvor er hun? Ned på jorden med ham. Også hende! 76 00:09:24,740 --> 00:09:26,849 Skyd ham hvis han bevæger sig. 77 00:09:28,533 --> 00:09:33,113 Ja, de er her. Er lægen sluppet ud igen? Er du sikker? 78 00:09:33,673 --> 00:09:37,677 Ved han det? Hvordan fanden kom hun herover? 79 00:09:40,441 --> 00:09:42,617 Op med jer. 80 00:09:44,538 --> 00:09:47,717 - Hvad fanden tror du, du laver? - Hvad? Vil du skyde mig? 81 00:09:47,818 --> 00:09:51,911 - Du ved du ikke burde være her.. - Hvad gjorde du ved ham, Danny?! 82 00:09:52,012 --> 00:09:55,386 Hvor er han? Jeg vil snakke med Ben. 83 00:09:55,521 --> 00:09:58,414 Okay. Det lyder som en god idé. 84 00:09:59,016 --> 00:10:03,170 - Sænk slyngen.. - Hvor er han? Sig det! 85 00:10:05,594 --> 00:10:07,598 Få hende væk herfra! 86 00:10:08,541 --> 00:10:11,419 Hvad end de siger.. Tro ikke på dem! 87 00:10:11,581 --> 00:10:15,833 De dræber din kæreste, ligesom de dræbte min. 88 00:10:36,077 --> 00:10:40,249 - De skulle være to uger. - Vores skema er blevet rykket. 89 00:10:40,352 --> 00:10:44,592 - Det er latterligt. - Jeg bestemmer ikke. 90 00:10:49,122 --> 00:10:51,744 Vil du være sød at tage den her på og komme med mig. 91 00:10:54,230 --> 00:10:56,245 Tror du jeg gør det bare fordi du beder pænt? 92 00:10:56,346 --> 00:11:00,586 Nej, jeg tror du gør det, fordi manden bag mig - 93 00:11:00,687 --> 00:11:03,252 - ham der nedstirrer mig - 94 00:11:04,098 --> 00:11:06,369 Han dræber Sawyer. 95 00:11:06,538 --> 00:11:10,570 Men hvis du tager den på og kommer med, er der noget - 96 00:11:10,671 --> 00:11:13,121 - du kan gøre for at redde hans liv. 97 00:11:55,993 --> 00:11:58,057 Kom ind. 98 00:12:01,051 --> 00:12:04,008 Skat, du er smuk. 99 00:12:05,728 --> 00:12:08,242 Helt igennem smuk. 100 00:12:10,117 --> 00:12:14,131 - Hvordan er det derude? - Mange spændte politimænd. 101 00:12:15,447 --> 00:12:19,618 Bare rolig, jeg har bedt dem ikke at skyde i vejret når du siger "Ja". 102 00:12:20,129 --> 00:12:24,377 Svigermødre skal ikke være så søde. 103 00:12:27,413 --> 00:12:31,395 Monica, jeg har noget til dig. 104 00:12:34,457 --> 00:12:38,937 - Det skulle du ikke.. - Min mor gav mig den da jeg blev gift. 105 00:12:40,391 --> 00:12:44,412 Hun sagde at jeg en dag kunne give den til min datter: 106 00:12:44,513 --> 00:12:46,632 Men eftersom jeg har fire drenge. 107 00:12:48,459 --> 00:12:50,704 Her. 108 00:13:07,371 --> 00:13:09,491 Den er perfekt. 109 00:13:11,070 --> 00:13:15,073 Kevin har kommet i denne kirke siden han var så høj. 110 00:13:15,074 --> 00:13:20,767 Da jeg mødte dig, Monica, blev jeg overvældet af din ærlighed og hengivenhed. 111 00:13:22,262 --> 00:13:25,199 Når jeg spurgte hvad han elskede mest ved dig, sagde han: 112 00:13:25,334 --> 00:13:27,815 Hvad du ser, er hvad du får. 113 00:13:27,916 --> 00:13:31,898 Med det sagt. I har fået ringene. 114 00:13:32,444 --> 00:13:34,453 I har aflagt løfterne. 115 00:13:34,554 --> 00:13:38,947 Jeg erklærer jer nu mand og hustru. 116 00:15:03,509 --> 00:15:05,989 Jeg giver jer noget fred. 117 00:15:11,622 --> 00:15:19,200 - Hej.. Er du okay? - Ja, dig? 118 00:15:20,496 --> 00:15:24,242 Ja, jeg har det fint. 119 00:15:26,329 --> 00:15:32,370 - Hvor holder de dig henne? - Udenfor. I et bur. 120 00:15:34,789 --> 00:15:38,927 - Sawyer? - Han er også i et bur. 121 00:15:40,300 --> 00:15:44,940 - De får os til at arbejde. - Arbejde? På hvad? 122 00:15:45,041 --> 00:15:49,524 Jeg ved ikke hvad det er, men det er stort. 123 00:15:52,245 --> 00:15:54,776 Vi slæber sten og.. 124 00:15:56,989 --> 00:15:59,224 Har de gjort dig fortræd? 125 00:16:04,093 --> 00:16:06,093 Kate? 126 00:16:07,069 --> 00:16:10,638 De skal nok gå. 127 00:16:13,090 --> 00:16:16,382 Jack, du bliver nød til at gøre det. 128 00:16:16,483 --> 00:16:20,886 - Gøre hvad? - Det de bad dig om, operationen. 129 00:16:23,414 --> 00:16:27,718 - Hun sagde, hvis du gjorde det.. - Hvad har de gjort dig? 130 00:16:27,819 --> 00:16:31,846 - Ingenting. - Hvordan fik de dig til at spørge. Hvad tilbød de? 131 00:16:31,996 --> 00:16:36,390 - Hvad laver du så her? - De vil dræbe Sawyer. 132 00:16:45,789 --> 00:16:50,703 Undskyld, men hun sagde, hvis du gjorde det snart, slipper de os fri. 133 00:16:51,623 --> 00:16:53,852 Og du tror på dem? 134 00:16:57,040 --> 00:16:59,713 Det bliver jeg nød til. 135 00:17:06,579 --> 00:17:14,019 - Jack.. Vær sød. - Vi er færdige. 136 00:17:17,275 --> 00:17:19,462 Vi er færdige herinde! 137 00:17:19,595 --> 00:17:23,179 Jack, undskyld. 138 00:17:23,214 --> 00:17:25,805 Du må gøre det, de sagde.. 139 00:17:29,757 --> 00:17:32,195 Få hende ud derfra. 140 00:17:53,703 --> 00:17:57,044 - Hej. - Hvad er der til middag, smukke? 141 00:17:57,179 --> 00:18:01,252 - Det er taco aften. - Laver du tacos? 142 00:18:01,343 --> 00:18:03,743 Ja. Og du har bare at kunne lide dem. 143 00:18:04,315 --> 00:18:08,315 - Ellers hvad? - Ellers er der ingen dessert. 144 00:18:08,416 --> 00:18:11,516 - Jeg er snart hjemme. - Elsker dig. 145 00:18:11,617 --> 00:18:13,817 Jeg elsker også dig. 146 00:18:44,159 --> 00:18:46,575 Agent Mars. 147 00:18:46,885 --> 00:18:47,885 Det er mig. 148 00:18:57,221 --> 00:18:59,421 Det er jeg glad for. 149 00:18:59,629 --> 00:19:03,909 Jeg indså i dag, at det var højtid, og jeg fik det skidt. Mange helligdage - 150 00:19:04,073 --> 00:19:07,373 - er gået siden vi sidst talte. Jeg troede vi var venner. 151 00:19:07,499 --> 00:19:09,699 Jeg vil ikke flygte længere. 152 00:19:09,800 --> 00:19:12,000 Hvad hedder han? 153 00:19:15,388 --> 00:19:17,588 Ved han hvem du er? 154 00:19:18,774 --> 00:19:23,798 Vær sød, Edward. Jeg ved du ikke vil bruge resten af dit liv på at jage mig. 155 00:19:24,264 --> 00:19:28,264 Jeg elsker ham. Lad mig gå. 156 00:19:28,865 --> 00:19:31,065 Hør engang.. 157 00:19:33,351 --> 00:19:38,051 Hvis du virkelig kan slappe af. Slå dig ned.. 158 00:19:39,932 --> 00:19:42,132 Så holder jeg op med at jage dig. 159 00:19:48,548 --> 00:19:50,748 Men vi ved begge to, det ikke vil ske. 160 00:20:13,840 --> 00:20:15,840 Sawyer.. 161 00:20:17,505 --> 00:20:19,705 Du holder virkelig af ham, hva? 162 00:20:20,231 --> 00:20:22,431 Hvor er han? 163 00:20:23,496 --> 00:20:25,896 Jeg er ked af du ikke kunne hjælpe os, Kate. 164 00:20:25,897 --> 00:20:28,097 Gå så, Ford. 165 00:20:42,326 --> 00:20:44,526 Danny.. Danny! 166 00:20:50,155 --> 00:20:52,155 Undskyld, Jules. 167 00:20:54,358 --> 00:20:56,558 Hvis du har noget at sige til din dame.. 168 00:20:57,402 --> 00:20:59,602 Må du hellere sige det i aften. 169 00:21:18,652 --> 00:21:21,588 Hvordan var din dag, skat? 170 00:21:23,412 --> 00:21:28,721 Når lugen eksploderede, faldt din stav ned fra træet over mig. 171 00:21:29,397 --> 00:21:34,473 Sayid og jeg hentede den, fordi du bør begraves med den. 172 00:21:35,485 --> 00:21:39,755 Jeg vil gerne tro du døde af en grund, Mr. Eko. 173 00:21:39,956 --> 00:21:44,009 Jeg håber bare vi snart finder ud af hvad det kan være. 174 00:21:56,926 --> 00:22:00,287 Hvil i fred, Mr. Eko. 175 00:22:02,256 --> 00:22:06,342 Tak fordi du hjalp mig med at finde min.. 176 00:22:10,551 --> 00:22:13,698 Løft øjnene og kig mod nord. 177 00:22:22,853 --> 00:22:25,528 Jeg så Jack. 178 00:22:28,268 --> 00:22:31,033 De tog mig ind til ham. 179 00:22:31,598 --> 00:22:34,672 - De vil have han skal operere Ben. - Hvem er Ben? 180 00:22:34,773 --> 00:22:37,614 Henry. Fyren der tog os hertil. 181 00:22:37,715 --> 00:22:41,152 Han er syg. De siger de slipper os fri hvis han gør det. 182 00:22:41,253 --> 00:22:45,462 - Så er vi lokkemad? - Noget deromkring, ja. 183 00:22:46,647 --> 00:22:49,576 I det mindste er han ikke dum nok til at gøre det. 184 00:22:49,877 --> 00:22:52,953 Jeg sagde han skulle. 185 00:22:53,347 --> 00:22:56,525 - Hvorfor gøre noget så dumt? - For at redde dit liv! 186 00:22:56,560 --> 00:23:01,597 - Mit liv har ikke brug for redning! - Vil du dø? Fordi det gør du! 187 00:23:02,895 --> 00:23:07,960 - Pickett venter bare på chancen! - For fanden, fregne, bliv der. 188 00:23:08,161 --> 00:23:14,098 Du ved hvad han vil gøre, så lad være med at lade som om du er ligeglad. 189 00:23:14,199 --> 00:23:18,572 - Kom ned, fregne. Vi har talt om det. - Hold kæft, James. 190 00:23:24,654 --> 00:23:28,424 Hvis du ikke vil have, Jack skal redde dit liv, må du redde dig selv. 191 00:23:28,525 --> 00:23:32,961 - Vi skrider nu. - Stop det, for fanden Kate. 192 00:23:36,398 --> 00:23:41,355 - Gå, kom væk herfra. Flygt! - Du er ude af buret, hvorfor flygter du ikke? 193 00:23:41,856 --> 00:23:44,675 Jeg flygter ikke.. 194 00:23:46,012 --> 00:23:49,307 Fordi der er ingen steder at flygte til. 195 00:23:50,653 --> 00:23:53,200 Hvad snakker du om? 196 00:23:53,301 --> 00:23:59,600 Vi er ikke på vores ø. Vi er på en anden ø, som Alcatraz. 197 00:24:00,571 --> 00:24:06,233 Med mindre du er en havfrue eller har en båd, er det ligegyldigt. 198 00:24:06,734 --> 00:24:09,879 - Hvornår ville du fortælle det? - Aldrig. 199 00:24:09,980 --> 00:24:14,057 Hvorfor ikke? Hvor ville du ikke det? 200 00:24:18,186 --> 00:24:22,483 Fordi jeg ville have, du skulle tro på at vi havde en chance. 201 00:24:44,333 --> 00:24:48,369 - Hvad var det for? - Jeg ved det ikke. 202 00:24:53,364 --> 00:24:55,876 Jeg ved det ikke. 203 00:26:05,420 --> 00:26:07,923 Meget fint. 204 00:26:09,389 --> 00:26:13,679 Din tur. Kig under din dækserviet. 205 00:26:14,754 --> 00:26:18,615 - Hvad har du gjort? - Bare kig. 206 00:26:18,716 --> 00:26:22,488 - Hvad er det? - Du ved, bryllupsrejsen jeg har lovet dig. 207 00:26:22,589 --> 00:26:27,710 Du holder nu to billetter til Costa Rica. Få dit pas klar, skatter. 208 00:26:34,497 --> 00:26:36,916 Hvad er der galt? 209 00:26:37,217 --> 00:26:39,973 Ingenting. 210 00:26:40,574 --> 00:26:43,525 Jeg elsker dig bare så meget. 211 00:26:46,551 --> 00:26:48,951 Kom her. 212 00:27:19,066 --> 00:27:21,753 Må jeg spørge dig om noget? 213 00:27:24,600 --> 00:27:27,214 Når han bankede mig.. 214 00:27:27,415 --> 00:27:31,222 Sagde du "Jeg elsker dig". 215 00:27:31,523 --> 00:27:34,124 Det var bare.. 216 00:27:34,881 --> 00:27:37,555 For at få ham til at stoppe, ikke? 217 00:28:12,199 --> 00:28:14,199 Jeg elsker også dig. 218 00:28:43,400 --> 00:28:45,400 Hvem er det? 219 00:28:46,570 --> 00:28:48,570 Hallo? 220 00:28:53,270 --> 00:28:55,270 Prøv at åbne døren. 221 00:30:28,990 --> 00:30:31,190 Jeg blev også overrasket. 222 00:30:33,431 --> 00:30:37,431 - Jeg havde sat mine penge på dig og hende. - Hold kæft. 223 00:30:43,447 --> 00:30:47,947 Dette ville så blive det legendariske søm i min kiste, ikke? 224 00:30:57,028 --> 00:30:59,028 I morgen. 225 00:30:59,729 --> 00:31:03,729 - Undskyld? - I morgen tidlig. 226 00:31:06,199 --> 00:31:12,399 Alt jeg nævnte før - Instrumenterne, bedøvelsen, og en der kan holde klemmen. 227 00:31:12,866 --> 00:31:16,866 - Selvfølgelig. - Jeg får den ud. Din svulst. 228 00:31:17,197 --> 00:31:19,197 Jeg holder dig i live. 229 00:31:25,177 --> 00:31:27,177 Men jeg skal have dit ord. 230 00:31:28,578 --> 00:31:30,778 Jeg vil have hvad du lovede mig. 231 00:31:32,410 --> 00:31:34,610 Jeg skal væk fra denne ø. 232 00:31:40,759 --> 00:31:42,759 En aftale. 233 00:32:41,829 --> 00:32:46,029 - Hvad arbejder du på? - Afslutter bare en rapport om en flygtning. 234 00:32:46,832 --> 00:32:50,832 Det er bare uendeligt papirarbejde. Tak, søde. 235 00:32:57,371 --> 00:32:59,571 Hvad hvis jeg sagde jeg var en flygtning. 236 00:33:03,898 --> 00:33:06,989 Hvis jeg sagde jeg er på flugt for at have sprængt min far i luften? 237 00:33:06,990 --> 00:33:11,062 Og det kun var et spørgsmål om tid før du fandt ud af det? 238 00:33:11,063 --> 00:33:15,063 - Det er ikke morsomt. - Det er ikke en joke. 239 00:33:15,310 --> 00:33:19,310 Jeg fik næsten et barn, Kevin. Mig.. Et barn! 240 00:33:21,193 --> 00:33:26,193 Jeg kan ikke det her. Taco aften? Jeg har ikke taco aftener! 241 00:33:26,240 --> 00:33:30,240 - Fald ned, Monica. - Jeg hedder ikke Monica. 242 00:33:36,573 --> 00:33:38,773 Jeg elsker dig. 243 00:33:40,564 --> 00:33:42,764 Men jeg kan ikke blive. 244 00:33:46,865 --> 00:33:48,865 Vent lidt.. 245 00:33:52,558 --> 00:33:56,558 - Der er noget galt med mig. - Jeg har bedøvet dig. 246 00:33:56,659 --> 00:33:59,659 Jeg blev nød til det. Ellers ville de tro, du vidste det. 247 00:33:59,760 --> 00:34:03,760 Folk vil stille mange spørgsmål, og jeg vil ikke have du mister dit job. 248 00:34:44,725 --> 00:34:47,025 Det bliver et svært indgreb. 249 00:34:47,126 --> 00:34:51,126 Hvis jeg beder dig om noget, gør du det. Ingen spørgsmål. 250 00:34:51,427 --> 00:34:53,427 Er det forstået? 251 00:34:53,528 --> 00:34:58,115 Du tror mig måske ikke, men jeg har altid været god til at adlyde ordrer. 252 00:34:59,521 --> 00:35:02,521 - Er det et ja? - Ja. 253 00:35:04,498 --> 00:35:06,498 Godt. 254 00:35:07,099 --> 00:35:09,099 Lad os gå i gang. 255 00:35:18,847 --> 00:35:21,047 Bliver du nervøs? 256 00:35:22,516 --> 00:35:27,116 - Inden en operation? - Det plejede jeg. Men ikke længere. 257 00:35:39,505 --> 00:35:44,405 Hvad en der sker, vil alt være meget anderledes, ikke? 258 00:35:44,813 --> 00:35:47,013 Uden tvivl. 259 00:35:51,734 --> 00:35:53,734 Juliette? 260 00:35:55,025 --> 00:36:00,625 - Har Alex spurgt til mig? - Nej. Vi tog hende hjem i går. 261 00:36:01,005 --> 00:36:03,205 Jeg ved ikke hvor hun er nu. 262 00:36:04,327 --> 00:36:06,527 Vi ses på den anden side. 263 00:36:13,165 --> 00:36:15,165 Jeg er klar. 264 00:36:15,866 --> 00:36:19,209 Jeg skal bede dig om at tælle ned fra tyve. 265 00:36:19,912 --> 00:36:26,012 Tyve.. Nitten.. Att.. 266 00:36:31,047 --> 00:36:33,047 Skalpel. 267 00:36:49,244 --> 00:36:51,244 Kom. 268 00:36:53,420 --> 00:36:57,934 - Ben er lige gået til operation. - Ben har lagt sit liv i hænderne på en af dem. 269 00:36:58,150 --> 00:37:00,762 Shephard var ikke engang på Jacobs liste. 270 00:37:03,622 --> 00:37:07,522 - Sawyer.. - Se hvem der en kommet ud af buret. 271 00:37:07,623 --> 00:37:10,623 Du skulle have flygtet da du havde chancen. Kom, James. 272 00:37:10,739 --> 00:37:14,739 - Du behøver ikke gøre det her. - Han kommer med mig, du kan intet gøre. 273 00:37:14,921 --> 00:37:16,921 Gå væk. 274 00:37:22,171 --> 00:37:24,371 En klemme mere. 275 00:37:42,381 --> 00:37:44,381 Tør igen. 276 00:37:48,778 --> 00:37:50,778 Klemme. 277 00:38:11,393 --> 00:38:14,393 - Hvad sker der? - Hans blodtryk synker. 278 00:38:14,494 --> 00:38:18,494 - Han burde ikke bløde så meget. - Nej, det burde han ikke. 279 00:38:20,109 --> 00:38:24,109 Gå væk fra bordet. Gå væk fra bordet, nu! 280 00:38:36,725 --> 00:38:40,725 - Kan du høre mig derinde? - Ja. 281 00:38:41,726 --> 00:38:44,635 Jeg har lavet et lille snit i Bens nyresæk. 282 00:38:45,338 --> 00:38:50,238 Hvis jeg ikke syr det sammen inden en time, dør han. 283 00:38:54,328 --> 00:38:57,528 Kom herind og tag Walkie-talkien med. 284 00:38:57,878 --> 00:38:59,878 Gå væk. 285 00:39:12,379 --> 00:39:15,161 Slip, ellers skyder jeg også hende. 286 00:39:17,280 --> 00:39:20,280 - Slip. - Du slipper ikke! 287 00:39:22,236 --> 00:39:25,236 Glem det Sawyer. Kæmp! 288 00:39:33,264 --> 00:39:36,264 Sawyer, kom nu! Få fingrene væk fra ham! 289 00:39:36,365 --> 00:39:38,365 Ned på knæ! 290 00:39:39,666 --> 00:39:44,466 - Jeg gør alt hvad du beder om! - Jeg vil have du ser på! 291 00:39:45,960 --> 00:39:48,960 - Luk øjnene, fregne. - Rejs dig op! 292 00:39:49,061 --> 00:39:51,161 Luk dine øjne! 293 00:39:53,975 --> 00:39:55,975 Du må ikke give op! 294 00:39:56,276 --> 00:39:58,276 Nej! 295 00:40:00,877 --> 00:40:04,980 Det her er for Colleen, dit svin! 296 00:40:14,843 --> 00:40:16,843 Er du der Danny? Svar. 297 00:40:17,044 --> 00:40:19,044 Svar, Danny for fanden! 298 00:40:21,085 --> 00:40:25,285 - Jeg er her. Hvad?! - Er du i nærheden af burene? 299 00:40:25,591 --> 00:40:28,791 - Det kan man godt sige. - Giv walkien til Kate. 300 00:40:28,892 --> 00:40:30,892 Hvorfor fanden skal jeg det? 301 00:40:35,579 --> 00:40:41,479 - Fordi ellers lader lægen, Ben dø. - Hvad snakker du om? Hvad er den lyd? 302 00:40:41,548 --> 00:40:43,848 Bare giv hende den, Danny. 303 00:40:47,441 --> 00:40:49,441 Gør det! 304 00:40:57,032 --> 00:40:59,032 Slip hende. 305 00:41:00,133 --> 00:41:02,333 Jack? 306 00:41:15,150 --> 00:41:19,250 Kate, I har omkring en times forspring før de kommer efter jer. 307 00:41:21,995 --> 00:41:24,195 Hvor er du? 308 00:41:27,014 --> 00:41:29,014 Kan du huske hvad jeg sagde på stranden? 309 00:41:29,315 --> 00:41:33,715 Dagen vi styrtede. Kan du huske historien jeg fortalte da du syede mig? 310 00:41:35,710 --> 00:41:39,710 - Kan du huske det? - Ja, ja jeg husker det! 311 00:41:42,953 --> 00:41:47,792 Når I er i sikkerhed, kalder du op og fortæller mig den historie. 312 00:41:49,183 --> 00:41:51,183 Jack, lad være. 313 00:41:53,605 --> 00:41:58,384 Hvis jeg ikke hører fra dig inden for en time, ved jeg noget er galt, og han dør! 314 00:42:01,592 --> 00:42:04,192 - Jeg kan ikke gå uden dig. - Jo, du kan. Gå! 315 00:42:04,293 --> 00:42:06,593 - Jack, jeg kan ikke. - Gå, nu! 316 00:42:06,684 --> 00:42:09,584 - Jeg kan ikke! - Kate, for fanden, løb!!