1
00:00:01,927 --> 00:00:03,338
Dette har hendt:
2
00:00:03,429 --> 00:00:05,587
Vil du at jeg skal redde deg?
3
00:00:05,681 --> 00:00:07,757
Jeg vil at du skal ville redde meg.
4
00:00:07,850 --> 00:00:10,222
Jeg har laget et snitt i Bens nyre.
5
00:00:10,310 --> 00:00:13,644
Hvis jeg ikke syr det, dør han.
6
00:00:13,731 --> 00:00:17,562
Du skal fullføre operasjonen.
7
00:00:17,651 --> 00:00:20,854
- Hvorfor skal jeg gjøre det?
- Jeg skal hjelpe dine venner å rømme.
8
00:00:24,241 --> 00:00:25,439
- Nei!
- Danny!
9
00:00:50,726 --> 00:00:52,932
- Stans.
- Vil du styre båten?
10
00:00:53,979 --> 00:00:56,766
Vi må dra tilbake.
11
00:00:56,857 --> 00:00:58,186
Snu båten, Sawyer.
12
00:00:58,275 --> 00:01:01,193
Er du fra vettet?
13
00:01:01,278 --> 00:01:05,276
- Gi meg én god grunn.
- Vi kan ikke la Jack være igjen.
14
00:01:10,579 --> 00:01:14,707
Jo, det kan vi, fregnefjes.
Han ba oss gjøre det.
15
00:01:15,459 --> 00:01:21,083
Hva tror du kaptein Kaninkverker
gjør hvis vi kommer tilbake?
16
00:01:21,173 --> 00:01:23,296
Dreper dere.
17
00:01:25,594 --> 00:01:27,801
Gud elsker deg som Han elsket Jakob.
18
00:01:32,101 --> 00:01:34,473
Ja vel... Takk for bidraget.
19
00:01:36,689 --> 00:01:38,480
Beklager, vesla.
20
00:01:40,484 --> 00:01:41,516
Jack må klare seg selv.
21
00:01:45,072 --> 00:01:46,899
På tide å stå opp.
22
00:01:47,908 --> 00:01:49,735
Vi skal flytte deg.
23
00:01:52,038 --> 00:01:54,611
- Hvor hen?
- Til et annet sted, Jack.
24
00:01:55,833 --> 00:01:57,208
Hvorfor det?
25
00:02:03,049 --> 00:02:05,421
- Så nå skal det skje.
- Hva?
26
00:02:06,052 --> 00:02:09,385
Du hjalp meg å redde ham.
Hvis dere skal drepe meg,
27
00:02:09,472 --> 00:02:12,841
så vennligst ikke kall det "å flytte".
28
00:02:13,351 --> 00:02:15,224
Tror du vi skal drepe deg?
29
00:02:16,479 --> 00:02:17,938
Dere trenger meg ikke mer.
30
00:02:18,022 --> 00:02:19,979
Hva slags mennesker tror du vi er?
31
00:02:20,066 --> 00:02:21,560
Tja...
32
00:02:22,610 --> 00:02:25,564
Mennesker som bortfører
en gravid kvinne,
33
00:02:25,655 --> 00:02:27,896
henger Charlie i et tre,
34
00:02:28,324 --> 00:02:30,364
drar våre folk ut i jungelen
35
00:02:30,451 --> 00:02:32,574
og kidnapper barn.
36
00:02:33,788 --> 00:02:36,113
Det er sånn jeg tror dere er.
37
00:02:47,218 --> 00:02:50,338
Ser du dette glasshuset du er i?
38
00:02:51,722 --> 00:02:54,095
Skal jeg hente steiner til deg?
39
00:03:00,314 --> 00:03:02,473
La oss gjøre det på den enkle måten.
40
00:03:25,798 --> 00:03:27,293
Hei.
41
00:04:18,935 --> 00:04:21,307
Doktor Jack!
42
00:04:22,105 --> 00:04:24,940
Vil doktor Jack ha brus?
43
00:04:39,706 --> 00:04:42,244
Du vet vel at jeg ikke forstår deg?
44
00:04:42,542 --> 00:04:43,705
Doktor Jack.
45
00:04:46,755 --> 00:04:47,786
Vær så god.
46
00:05:59,786 --> 00:06:02,158
Takk. Tusen takk.
47
00:06:02,623 --> 00:06:04,699
Du er ikke herfra, er du vel?
48
00:06:07,878 --> 00:06:11,377
Nei, det er jeg ikke. Jeg heter Jack.
49
00:06:12,799 --> 00:06:15,125
Hei, Jack. Jeg heter Achara.
50
00:06:15,719 --> 00:06:18,091
Achara? Achara.
51
00:06:39,201 --> 00:06:41,359
Juliet stekte dem til meg.
52
00:06:43,664 --> 00:06:45,656
Hvem var den kvinnen?
53
00:06:45,999 --> 00:06:47,743
Det var sheriffen.
54
00:06:48,836 --> 00:06:50,709
Hun kalles det.
55
00:06:50,796 --> 00:06:55,624
- Hvorfor er Juliet i rommet mitt?
- Fordi hun er i vansker, Jack.
56
00:07:00,514 --> 00:07:03,883
Ikke prøv deg på noe dumt.
Hold deg i buret.
57
00:07:03,976 --> 00:07:07,641
Dere kan jo se meg med
det kameraet der.
58
00:07:07,980 --> 00:07:12,143
Ja, Ben sa at du kom deg
inn i overvåkingsrommet.
59
00:07:24,121 --> 00:07:25,580
Jeg lurer på noe.
60
00:07:26,749 --> 00:07:31,161
Du risikerte livet for å hjelpe dem,
og de stakk uten å se seg tilbake.
61
00:07:31,253 --> 00:07:32,878
Takk for smørbrødet.
62
00:07:42,723 --> 00:07:45,344
Det er godt å være tilbake.
63
00:07:45,643 --> 00:07:47,386
Hva driver du med?
64
00:07:47,478 --> 00:07:48,937
Jeg er på vei mot land.
65
00:07:49,021 --> 00:07:51,594
Vi kan seile rundt øya.
66
00:07:51,690 --> 00:07:54,608
Vi sier hva som skjedde...
67
00:07:54,693 --> 00:07:58,027
Har du et kart, eller?
68
00:07:59,698 --> 00:08:02,783
Vi har verken mat eller vann.
Jeg kan ikke navigere i mørket.
69
00:08:02,868 --> 00:08:04,362
La meg gjøre det.
70
00:08:04,453 --> 00:08:06,113
Nei.
71
00:08:06,205 --> 00:08:08,957
Vi går i land og slår leir.
72
00:08:11,001 --> 00:08:14,667
Du kan gjøre opp ild,
mens jeg bærer guttungen.
73
00:08:16,006 --> 00:08:17,880
Bra vi kom til enighet.
74
00:08:30,563 --> 00:08:32,187
Er du virkelig ikke sulten?
75
00:08:32,606 --> 00:08:34,350
Nei, James.
76
00:08:36,444 --> 00:08:38,068
Dere burde ikke krangle.
77
00:08:39,113 --> 00:08:41,153
Når våknet du?
78
00:08:41,574 --> 00:08:44,658
Dere burde ikke krangle
fordi dere er heldige som er i live.
79
00:08:45,911 --> 00:08:48,367
Jøss! Han har et poeng der.
80
00:08:51,542 --> 00:08:54,294
Bor dere på den øya vi var på?
81
00:08:54,378 --> 00:08:56,454
Vi jobber der.
82
00:08:57,423 --> 00:08:59,795
- Jobber med hva?
- Prosjekter.
83
00:08:59,884 --> 00:09:03,632
Som "Bortføre gutten
fra flåten" -prosjektet?
84
00:09:03,721 --> 00:09:07,386
Så dere bor ikke på den øya?
85
00:09:07,475 --> 00:09:10,310
Niks.
86
00:09:10,394 --> 00:09:13,561
- Bor dere på denne øya?
- Ja.
87
00:09:17,652 --> 00:09:21,899
Hva gjorde dere
med barna dere bortførte?
88
00:09:21,989 --> 00:09:24,362
- Vi gir dem et bedre liv.
- Bedre enn hva?
89
00:09:26,244 --> 00:09:28,283
Bedre enn deres liv.
90
00:09:35,378 --> 00:09:39,422
Månen kommer ikke fram i natt.
Det blir mørkt.
91
00:09:40,091 --> 00:09:45,049
Jeg og Alex pleide å ligge i hagen
og gi navn til stjernebildene.
92
00:09:45,138 --> 00:09:49,883
Dere ser det ikke ennå, men der
kommer Ursa theodorus til å være.
93
00:09:51,602 --> 00:09:53,180
Teddybjørn.
94
00:09:53,271 --> 00:09:55,892
- Har dere hager?
- Ja.
95
00:09:59,068 --> 00:10:01,108
Nei, så artig.
96
00:10:05,742 --> 00:10:07,615
Advarsel.
97
00:10:12,415 --> 00:10:13,660
Advarsel.
98
00:10:32,185 --> 00:10:36,052
- Er du ikke innelåst?
- Jeg har undersøkt Ben.
99
00:10:36,147 --> 00:10:38,354
Han er i dårlig form og har feber.
100
00:10:38,441 --> 00:10:41,775
Jeg tok dette bildet av stingene.
101
00:10:44,781 --> 00:10:46,987
De er betente, ikke sant?
102
00:10:47,826 --> 00:10:49,865
- Ja.
- Kan du ta en titt på ham?
103
00:10:51,204 --> 00:10:52,319
- Nei.
- Jack,
104
00:10:52,413 --> 00:10:59,211
jeg ber deg gjøre det
som en tjeneste for meg.
105
00:11:01,881 --> 00:11:04,799
Vil du at jeg skal hjelpe ham igjen?
106
00:11:05,176 --> 00:11:08,628
- Ja.
- Er du sikker på det, Juliet?
107
00:11:08,722 --> 00:11:11,639
Ja, jeg er sikker.
108
00:11:11,725 --> 00:11:15,259
Fordi han vil la deg dra hjem?
109
00:11:15,353 --> 00:11:16,895
Nei.
110
00:11:18,898 --> 00:11:20,856
Nei...
111
00:11:22,902 --> 00:11:25,358
Fordi jeg er i vansker.
112
00:11:25,739 --> 00:11:27,696
Jeg har drept noen.
113
00:11:27,782 --> 00:11:30,356
Det er derfor jeg er på rommet ditt.
114
00:11:30,619 --> 00:11:32,243
Hvem?
115
00:11:35,040 --> 00:11:37,198
Det er innviklet.
116
00:11:38,668 --> 00:11:41,669
Da skal jeg forenkle det for deg.
117
00:11:42,088 --> 00:11:44,295
Jeg vil ikke hjelpe ham.
118
00:11:46,468 --> 00:11:48,342
Og jeg vil ikke hjelpe deg.
119
00:12:10,075 --> 00:12:13,242
Ok. Thailandsk spesialrett til deg.
Prøv den.
120
00:12:26,758 --> 00:12:29,249
Veldig modig.
121
00:12:32,681 --> 00:12:36,381
- Broren min liker deg.
- Jeg er lett å like.
122
00:12:40,188 --> 00:12:41,683
Så, Jack...
123
00:12:42,691 --> 00:12:44,399
La meg spørre deg om noe.
124
00:12:44,693 --> 00:12:46,401
Fyr løs.
125
00:12:46,486 --> 00:12:49,487
Hvorfor kan du ikke fly drage?
126
00:12:51,116 --> 00:12:54,567
- Jeg har ikke lært det.
- Så trist.
127
00:12:54,661 --> 00:13:00,616
Faren min jobbet mye,
og han var ikke typen til å fly drager.
128
00:13:00,709 --> 00:13:02,749
- Vi var aldri...
- Jack.
129
00:13:02,836 --> 00:13:06,964
Jeg er ikke interessert i faren din.
130
00:13:07,049 --> 00:13:10,631
Bra, jeg er lei av å snakke om ham.
131
00:13:10,719 --> 00:13:12,712
Visse ting er private.
132
00:13:19,895 --> 00:13:23,595
Er du på Phuket for å finne deg selv?
133
00:13:25,400 --> 00:13:27,938
- Hvorfor tror du det?
- Du er amerikaner.
134
00:13:49,049 --> 00:13:51,042
Jeg har en begavelse.
135
00:13:52,219 --> 00:13:55,054
Det må være litt av en begavelse.
136
00:14:22,291 --> 00:14:25,208
Jeg leste bare tatoveringene dine.
137
00:14:25,294 --> 00:14:27,619
Femtallet og stjernene er søte,
138
00:14:27,713 --> 00:14:30,749
men den kinesiske er
139
00:14:33,052 --> 00:14:34,879
litt ironisk.
140
00:14:35,387 --> 00:14:37,676
- Hva er ironisk?
- Det som står der.
141
00:14:40,100 --> 00:14:42,722
Du vet vel hva den betyr?
142
00:14:44,355 --> 00:14:48,399
- Ja, jeg vet hva den betyr.
- Er du sikker?
143
00:14:49,151 --> 00:14:51,689
Kinesisk er et komplisert språk.
144
00:14:51,779 --> 00:14:54,863
Noen ting forsvinner når det oversettes.
145
00:14:54,949 --> 00:14:56,858
Jeg vet hva den betyr.
146
00:14:58,911 --> 00:15:00,571
Ja vel.
147
00:15:02,873 --> 00:15:04,415
Jack?
148
00:15:06,419 --> 00:15:07,961
Jeg heter Isabel.
149
00:15:09,755 --> 00:15:12,377
Bli med meg,
150
00:15:12,466 --> 00:15:15,301
så kan jeg snakke med
deg og stille deg noen spørsmål.
151
00:15:28,691 --> 00:15:32,475
Se til faren din.
Det blir han nok glad for.
152
00:15:46,292 --> 00:15:48,664
Slå deg ned, Jack.
153
00:15:48,753 --> 00:15:52,418
Du har sikkert
skjønt at vi ikke bor på denne øya.
154
00:15:52,506 --> 00:15:55,710
De fleste av oss liker ikke
å komme hit.
155
00:15:56,427 --> 00:16:00,507
Jeg etterforsker en hendelse,
og jeg har noen spørsmål.
156
00:16:00,598 --> 00:16:05,059
Jeg håper at du kan oppklare noen...
157
00:16:05,811 --> 00:16:08,100
uoverensstemmelser.
158
00:16:08,481 --> 00:16:13,558
Si fra hvis jeg tar feil, Tom,
men du sa at under en operasjon
159
00:16:13,653 --> 00:16:19,074
påsto Jack at Juliet ville
at han skulle ta livet av Ben.
160
00:16:21,285 --> 00:16:25,663
- Ja, det stemmer.
- Er det sant, Jack?
161
00:16:25,748 --> 00:16:28,120
Ba Juliet deg om å ta livet av Ben?
162
00:16:30,962 --> 00:16:32,504
Det er et enkelt spørsmål.
163
00:16:32,588 --> 00:16:35,459
Ba Juliet deg om å ta livet av Ben?
164
00:16:42,348 --> 00:16:48,184
Nei. Jeg løy.
Jeg ville redde vennene mine,
165
00:16:48,271 --> 00:16:52,684
og ville sette dere opp mot hverandre.
166
00:17:05,997 --> 00:17:08,286
Hvorfor lyver du for hennes skyld,
Jack?
167
00:17:20,386 --> 00:17:22,462
Jeg vil tilbake til buret nå.
168
00:17:33,691 --> 00:17:35,269
Hvem der?
169
00:17:37,487 --> 00:17:39,230
Hvem tror du at det er?
170
00:17:50,291 --> 00:17:52,367
Hvor mye er klokken?
171
00:17:53,378 --> 00:17:54,706
Det er sent.
172
00:18:01,511 --> 00:18:04,678
- Du smaker salt.
- Jeg tok meg en svømmetur i havet.
173
00:18:04,764 --> 00:18:07,599
For å vaske av deg dagen?
174
00:18:10,228 --> 00:18:12,933
Er det noe du vil spørre om, Jack?
175
00:18:13,023 --> 00:18:14,849
Nei.
176
00:18:15,692 --> 00:18:18,397
Men det hadde vært fint.
177
00:18:19,154 --> 00:18:22,108
I en måned
har du kommet og gått som du ville,
178
00:18:22,699 --> 00:18:24,775
så jeg vil gjerne vite noe om deg.
179
00:18:30,457 --> 00:18:34,075
Det skjer ting her
som du aldri vil forstå.
180
00:18:43,303 --> 00:18:45,011
Som for eksempel begavelsen din?
181
00:18:46,264 --> 00:18:49,680
Ja.
Som begavelsen min.
182
00:19:13,083 --> 00:19:14,791
Hygger du deg sammen med meg?
183
00:19:17,671 --> 00:19:19,498
Ja visst.
184
00:19:20,674 --> 00:19:23,959
Så hold opp med å spørre,
og la oss hygge oss.
185
00:19:45,449 --> 00:19:47,073
Hva er det?
186
00:19:51,413 --> 00:19:53,453
Hei, Jack.
187
00:19:57,336 --> 00:20:00,669
Kjenner jeg deg?
188
00:20:04,218 --> 00:20:05,795
815. Du var...
189
00:20:08,430 --> 00:20:10,423
- Du var flyvertinnen.
- Cindy.
190
00:20:11,809 --> 00:20:18,096
Hva gjør du her sammen med dem?
191
00:20:18,190 --> 00:20:21,274
- Du ble jo tatt til fange.
- De er ikke...
192
00:20:22,569 --> 00:20:24,776
Det er ikke så enkelt.
193
00:20:26,115 --> 00:20:29,780
Hva gjør de her?
Hva gjør dere her?
194
00:20:31,078 --> 00:20:33,616
Vi er her for å se på.
195
00:20:34,039 --> 00:20:35,617
Se på hva?
196
00:20:39,086 --> 00:20:40,877
Hva er det, vennen min?
197
00:20:44,883 --> 00:20:47,968
Hun vil vite
hvordan det går med Ana Lucia.
198
00:20:54,643 --> 00:20:56,932
Mener du det?
199
00:20:57,021 --> 00:20:59,938
Hvis du skal se på noe, så gå og se det!
200
00:21:01,734 --> 00:21:03,014
Gå!
201
00:21:32,389 --> 00:21:33,670
Sawyer!
202
00:21:33,766 --> 00:21:36,091
Du må våkne.
203
00:21:38,312 --> 00:21:41,064
Han er borte. Karl er borte.
204
00:21:41,315 --> 00:21:43,023
Hvor dro han?
205
00:21:49,865 --> 00:21:51,490
Vent litt.
206
00:21:56,497 --> 00:21:57,956
Jeg tar meg av det.
207
00:21:58,040 --> 00:22:01,125
- La meg snakke med ham.
- Nei.
208
00:22:01,210 --> 00:22:02,704
Vi skal ha en gutteprat.
209
00:22:15,141 --> 00:22:18,011
- Hvorfor gjorde du det?
- For å gjøre deg barskere.
210
00:22:20,187 --> 00:22:22,263
Gråte i jungelen...
211
00:22:22,356 --> 00:22:25,725
Jeg trodde dere var tøffe.
212
00:22:25,818 --> 00:22:27,775
Jeg er tøff!
213
00:22:29,238 --> 00:22:31,231
Ja visst, Bobby.
214
00:22:32,783 --> 00:22:35,405
Bobby, fra "The Brady Bunch".
215
00:22:36,037 --> 00:22:38,658
Hva pokker er "The Brady Bunch"?
216
00:22:39,582 --> 00:22:41,491
Ja vel...
217
00:22:41,584 --> 00:22:43,742
Hør her, Karl...
218
00:22:47,715 --> 00:22:49,423
Jeg har
vært sammen med mange jenter.
219
00:22:52,512 --> 00:22:54,504
Noen av dem var verdt bryet,
220
00:22:56,057 --> 00:22:57,551
andre var ikke det.
221
00:22:59,018 --> 00:23:02,932
Men av og til
dukker det opp ei jente...
222
00:23:08,903 --> 00:23:11,821
Ei jente man vil
gi navn til stjerner med.
223
00:23:16,619 --> 00:23:18,446
Denne jenta...
224
00:23:18,538 --> 00:23:21,159
- Sally Sprettert...
- Alex.
225
00:23:21,249 --> 00:23:23,455
Ja. Elsker du henne?
226
00:23:25,837 --> 00:23:27,379
Høyere enn alt annet.
227
00:23:30,008 --> 00:23:35,713
Så dra tilbake dit
dere har hager, og ta henne tilbake.
228
00:23:37,557 --> 00:23:41,637
Hvis de tar meg, dreper de meg.
229
00:23:46,858 --> 00:23:50,191
Men det vil iallfall være verdt det.
230
00:24:10,089 --> 00:24:11,833
Jeg har et spørsmål.
231
00:24:12,884 --> 00:24:16,253
De ser deg ikke nå,
så du kan snakke sant.
232
00:24:18,431 --> 00:24:19,925
Greit.
233
00:24:20,016 --> 00:24:21,759
Ben.
234
00:24:21,851 --> 00:24:23,310
Hvorfor reddet du ham?
235
00:24:24,938 --> 00:24:28,935
Med tanke på alt han har gjort
mot dere, burde du hate ham.
236
00:24:30,652 --> 00:24:35,859
Men du lappet ham sammen, selv etter
at vennene dine hadde flyktet.
237
00:24:36,491 --> 00:24:38,318
Du er datteren hans.
238
00:24:40,036 --> 00:24:43,868
- Svar på spørsmålet!
- Jeg vil at du skal svare meg først.
239
00:24:46,418 --> 00:24:49,621
- Hvor er Juliet?
- Sammen med de andre.
240
00:24:49,713 --> 00:24:52,998
- De skal avsi dommen mot henne.
- Dommen?
241
00:24:53,091 --> 00:24:55,130
Alle vet hva den blir.
242
00:24:56,052 --> 00:24:59,302
Vi er strenge når det gjelder
å drepe en av våre egne.
243
00:25:01,725 --> 00:25:04,642
- Øye for øye.
- Hvem drepte hun?
244
00:25:04,728 --> 00:25:07,729
Mannen som
skulle myrde vennene dine.
245
00:25:14,237 --> 00:25:16,194
Ikke rart du er bekymret for henne.
246
00:25:17,824 --> 00:25:20,398
Hun gjorde det på grunn av deg.
247
00:25:21,411 --> 00:25:23,238
Det var tre spørsmål!
248
00:25:24,247 --> 00:25:26,204
Nå er det din tur, Jack.
249
00:25:27,584 --> 00:25:30,336
Jeg reddet faren din
fordi jeg sa at jeg skulle gjøre det.
250
00:25:37,719 --> 00:25:42,595
Hei.
Er det fortsatt han som bestemmer?
251
00:25:43,600 --> 00:25:48,061
Er det faren din som bestemmer?
Følger Isabel hans ordre?
252
00:25:48,939 --> 00:25:51,394
- Ja.
- Få meg ut av buret.
253
00:25:56,571 --> 00:25:58,066
Ikke gjør det!
254
00:26:03,370 --> 00:26:06,371
Endelig kom kavaleriet.
255
00:26:17,592 --> 00:26:21,376
Jeg hadde vært mer imponert over dere
hvis dere hadde en dyktig kirurg.
256
00:26:24,891 --> 00:26:27,561
Vi hadde en ypperlig kirurg, Jack.
257
00:26:29,521 --> 00:26:31,312
Han het Ethan.
258
00:26:33,191 --> 00:26:35,065
Du har en alvorlig betennelse, Ben.
259
00:26:35,819 --> 00:26:39,188
Det betente vevet må fjernes.
260
00:26:39,281 --> 00:26:42,484
Og du må være under nøye observasjon.
261
00:26:44,328 --> 00:26:47,946
Det kan bli nerveskader
eller andre komplikasjoner.
262
00:26:49,541 --> 00:26:51,581
Kanskje du aldri vil klare å gå igjen.
263
00:26:52,961 --> 00:26:56,330
Din pasientsamtale er ikke
videre oppløftende, Jack.
264
00:26:57,299 --> 00:26:59,968
Beklager,
men du må ta til takke med meg.
265
00:27:02,054 --> 00:27:04,805
- Jaså?
- Du trenger en lege.
266
00:27:04,890 --> 00:27:07,463
Noen som er hos deg
267
00:27:07,935 --> 00:27:09,726
og kan gjøre deg frisk.
268
00:27:13,273 --> 00:27:15,646
Da var det på'n igjen.
269
00:27:17,569 --> 00:27:20,523
Jeg har allerede lovt deg
en billett hjem.
270
00:27:20,614 --> 00:27:22,939
Hva vil du ha nå?
271
00:27:23,033 --> 00:27:30,411
Akkurat nå vurderer folkene dine
om de skal henrette Juliet.
272
00:27:33,877 --> 00:27:36,119
Du skal forhindre det.
273
00:27:36,714 --> 00:27:39,465
Juliet bryr seg ikke om deg, Jack.
274
00:27:41,010 --> 00:27:46,252
Det spiller ingen rolle
hva hun har gjort eller hva du tror.
275
00:27:48,559 --> 00:27:51,050
Hun er en av oss.
276
00:27:53,480 --> 00:27:56,185
Har vi en avtale eller ikke?
277
00:28:03,657 --> 00:28:05,650
Har Isabel en walkietalkie?
278
00:28:07,328 --> 00:28:09,451
Møtet har allerede begynt.
279
00:28:16,378 --> 00:28:18,620
Gi meg noe å skrive på, da.
280
00:29:33,873 --> 00:29:35,865
Du fulgte etter meg.
281
00:29:41,506 --> 00:29:43,712
Hva slags sted er dette?
282
00:29:45,343 --> 00:29:47,086
Jeg jobber her.
283
00:29:47,178 --> 00:29:48,637
Du burde ikke være her.
284
00:29:52,809 --> 00:29:57,933
Dette er en tatoveringssjappe.
Var dette din store hemmelighet?
285
00:29:59,649 --> 00:30:02,270
Konvoluttene? Begavelsen din?
286
00:30:02,360 --> 00:30:04,649
Jeg er ikke tatoverer.
287
00:30:11,411 --> 00:30:13,736
Jeg kan se hva mennesker er.
288
00:30:15,081 --> 00:30:20,076
Jobben min er ikke å dekorere,
men å definere.
289
00:30:22,422 --> 00:30:26,087
Dette er min begavelse.
290
00:30:27,135 --> 00:30:33,220
- Så du ser hva mennesker er?
- Ja.
291
00:30:33,308 --> 00:30:35,514
Og jeg merker dem.
292
00:30:38,730 --> 00:30:40,272
Fortell meg hva jeg er.
293
00:30:42,233 --> 00:30:43,811
Nei.
294
00:30:44,736 --> 00:30:47,309
Du er en utenforstående.
295
00:30:47,405 --> 00:30:50,110
- Men du kan ligge med meg...
- Jeg har ikke lov.
296
00:30:52,619 --> 00:30:57,162
- Ser du hva jeg er?
- Ja.
297
00:30:59,334 --> 00:31:02,288
- Hva er jeg?
- Du er en leder.
298
00:31:03,505 --> 00:31:05,581
En stor mann.
299
00:31:06,382 --> 00:31:08,174
Men dette...
300
00:31:10,553 --> 00:31:12,261
Dette gjør deg ensom.
301
00:31:13,598 --> 00:31:15,223
Og redd.
302
00:31:16,518 --> 00:31:18,759
Og sint.
303
00:31:27,570 --> 00:31:29,195
Greit.
304
00:31:30,365 --> 00:31:31,859
Skriv det på meg.
305
00:31:33,743 --> 00:31:34,941
Skriv det på meg.
306
00:31:35,954 --> 00:31:40,865
Nei, folket mitt forbyr det.
307
00:31:50,969 --> 00:31:53,721
Det vil få konsekvenser, Jack.
308
00:31:54,973 --> 00:31:56,800
Det gjør det alltid.
309
00:32:21,541 --> 00:32:25,290
Vent. Du burde ikke være her.
Hold deg i bakgrunnen.
310
00:32:26,004 --> 00:32:27,582
Ikke si noe.
311
00:32:36,556 --> 00:32:38,098
Alex, du...
312
00:32:39,684 --> 00:32:41,179
Jack?
313
00:32:42,354 --> 00:32:44,560
Hvorfor tok du ham med hit?
314
00:32:44,648 --> 00:32:46,890
Slipp ham, Tom.
315
00:32:48,235 --> 00:32:50,026
Hva er det som foregår, Alex?
316
00:32:51,947 --> 00:32:53,774
Dette er fra Ben.
317
00:33:03,000 --> 00:33:06,582
Ben har redusert Juliets straff.
318
00:33:06,670 --> 00:33:10,750
Hun skal ikke henrettes.
Han skriver at reglene ikke gjelder.
319
00:33:14,261 --> 00:33:16,668
Men han har beordret
at hun skal merkes.
320
00:33:56,094 --> 00:33:58,134
Hvor har du tenkt deg?
321
00:34:11,110 --> 00:34:15,818
Jeg har truffet deg før.
Jeg er Acharas venn fra...
322
00:34:16,782 --> 00:34:18,858
Chet, jeg er Jack fra restauranten.
323
00:34:24,540 --> 00:34:26,200
La meg være.
324
00:34:49,773 --> 00:34:53,059
Kom deg vekk fra stranda vår!
Forlat landet!
325
00:34:53,152 --> 00:34:55,477
Forstår du meg?
326
00:35:58,592 --> 00:36:00,466
Jeg hørte at du ville ha dem stekt.
327
00:36:03,723 --> 00:36:05,964
Jeg har savnet tannpirkerne også.
328
00:36:15,610 --> 00:36:17,733
La meg se.
329
00:36:17,820 --> 00:36:20,109
Har de merket deg? La meg se det.
330
00:36:42,011 --> 00:36:44,502
Bryt av en gren av aloeplanten og...
331
00:36:44,597 --> 00:36:46,554
Gjør det, er du snill.
332
00:37:03,700 --> 00:37:05,324
Snu deg.
333
00:37:28,349 --> 00:37:30,223
Hvorfor hjalp du meg?
334
00:37:30,894 --> 00:37:35,057
Han sa at du skulle få dra hjem.
Han sa det samme til meg.
335
00:37:36,858 --> 00:37:39,527
Vi må sørge for at han holder løftet.
336
00:37:39,611 --> 00:37:42,232
Hvordan skal vi gjøre det?
337
00:37:42,322 --> 00:37:43,816
Vi gjør det sammen.
338
00:37:56,294 --> 00:38:00,873
De kommer og henter deg
om noen minutter. Alle sammen.
339
00:38:02,133 --> 00:38:07,009
Vennene dine vet hvor vi er.
Så vi må dra tilbake til der vi bor.
340
00:38:08,139 --> 00:38:09,420
Dra hvor?
341
00:38:10,934 --> 00:38:12,725
Ben kaller det "hjem".
342
00:38:18,692 --> 00:38:20,234
Hvor er Karl?
343
00:38:20,610 --> 00:38:22,270
Jeg lot ham dra.
344
00:38:23,488 --> 00:38:25,481
- Hva?
- Jeg lot ham dra.
345
00:38:25,573 --> 00:38:27,447
Han kunne ha vist oss hvor de bor.
346
00:38:27,534 --> 00:38:30,654
Tror du jeg bare er følsom?
347
00:38:30,745 --> 00:38:32,489
De er ute etter guttungen.
348
00:38:33,957 --> 00:38:35,748
Og Ben gir seg ikke så lenge...
349
00:38:35,834 --> 00:38:39,701
Ben vil holde ham unna datteren.
350
00:38:41,256 --> 00:38:43,379
La oss gå tilbake til leiren.
351
00:38:48,305 --> 00:38:50,463
Kommer du, eller?
352
00:38:50,557 --> 00:38:53,095
Skal jeg gå ved siden av deg
eller ti skritt bak?
353
00:38:54,936 --> 00:38:57,510
Du sjefer jo over meg hele tiden.
354
00:38:57,606 --> 00:39:00,179
Du har dårlig samvittighet.
355
00:39:00,275 --> 00:39:02,398
Nei!
356
00:39:02,485 --> 00:39:04,774
Vi måtte forlate Jack.
Jeg hadde ikke noe valg.
357
00:39:04,863 --> 00:39:07,235
Jeg snakker ikke om Jack.
358
00:39:12,287 --> 00:39:15,905
Jeg snakker om deg og meg.
359
00:39:23,340 --> 00:39:26,791
Jeg vet at du gjorde det
fordi du trodde jeg skulle dø.
360
00:39:27,344 --> 00:39:30,843
Ikke bebreid deg selv for
at Jack ble igjen.
361
00:39:33,892 --> 00:39:36,134
Jeg bebreider ikke meg selv.
362
00:39:36,395 --> 00:39:38,221
Nei da.
363
00:39:44,277 --> 00:39:47,148
Nå som det er oppklart, kan vi gå.
364
00:40:13,140 --> 00:40:17,517
"Han vandrer blant oss,
men han er ikke en av oss."
365
00:40:18,270 --> 00:40:21,105
Det er det tatoveringene dine betyr.
366
00:40:26,862 --> 00:40:28,901
Det er det som står.
367
00:40:28,989 --> 00:40:30,697
Men det betyr noe annet.