1
00:00:02,091 --> 00:00:03,834
Aiemmin:
2
00:00:03,926 --> 00:00:06,252
Olin neljä vuotta pyörätuolipotilas.
3
00:00:06,345 --> 00:00:09,097
Saari muutti minut
ja teki minusta eheän.
4
00:00:09,182 --> 00:00:11,305
Kiitos, John.
5
00:00:11,392 --> 00:00:13,219
Varastit munuaiseni.
6
00:00:13,311 --> 00:00:15,553
Tarvitsit isän
ja tarvitsin munuaisen.
7
00:00:15,647 --> 00:00:18,220
Niin siinä kävi. Unohda se.
8
00:00:18,316 --> 00:00:19,775
En välitä Jack sanoista.
9
00:00:19,860 --> 00:00:22,267
Vapautamme hänet. Olen sen velkaa.
10
00:00:22,362 --> 00:00:25,280
- Miten tulit tälle saarelle?
- Sukellusveneellä.
11
00:00:25,365 --> 00:00:28,532
Te siis voitte liikkua miten haluatte?
12
00:00:28,619 --> 00:00:31,406
Ei koskaan tiedä,
milloin C-4:stä on apua.
13
00:00:33,791 --> 00:00:35,249
Jack...
14
00:00:42,466 --> 00:00:45,337
- Nimi?
- John Locke.
15
00:00:46,387 --> 00:00:48,095
Aviosääty, hra Locke?
16
00:00:48,890 --> 00:00:50,349
Naimaton.
17
00:00:50,850 --> 00:00:53,009
- Onko naisystävää?
- Ei ole.
18
00:00:56,272 --> 00:00:57,731
Elävätkö vanhempanne?
19
00:00:59,067 --> 00:01:02,436
Kasvoin sijaisperheessä.
En tuntenut vanhempiani.
20
00:01:04,281 --> 00:01:07,816
Oletteko koskaan harkinnut
heidän etsimistään?
21
00:01:10,120 --> 00:01:11,828
Miten se tähän liittyy?
22
00:01:11,914 --> 00:01:14,915
Jos valtio aikoo maksaa -
23
00:01:15,000 --> 00:01:16,874
työkyvyttömyyseläkettä,
24
00:01:16,961 --> 00:01:20,377
minun on selvitettävä,
onko tilanteenne kohentunut.
25
00:01:21,716 --> 00:01:25,001
Millainen ruokahalu teillä on?
26
00:01:26,804 --> 00:01:28,002
Hyvä.
27
00:01:29,515 --> 00:01:32,470
Lopetitte hakemasta
korvausta terapiamaksuista.
28
00:01:32,560 --> 00:01:34,387
Lopetin terapiakäynnit.
29
00:01:35,438 --> 00:01:37,514
Ne ovat ajantuhlausta.
30
00:01:41,361 --> 00:01:42,986
SOSIAALIAPUA El MYÖNNETÄ
31
00:01:43,071 --> 00:01:45,028
Avustus keskeytyy toistaiseksi.
32
00:01:45,115 --> 00:01:48,401
Kun jatkatte terapiaa,
voitte taas anoa sitä.
33
00:01:48,493 --> 00:01:52,443
- Olenko työkyvytön väliaikaisesti?
- Masennus voi olla tilapäistä.
34
00:01:52,539 --> 00:01:56,489
Jos ette mielestänne tarvitse terapiaa,
voitte kai paremmin.
35
00:02:00,715 --> 00:02:02,090
Niin taidan olla.
36
00:02:05,094 --> 00:02:06,470
Seuraava.
37
00:02:25,407 --> 00:02:27,234
Mitä hän tekee?
38
00:02:30,496 --> 00:02:31,491
Hyvä koppi!
39
00:02:31,580 --> 00:02:33,739
Tulen kohta.
40
00:02:35,167 --> 00:02:36,542
Jack!
41
00:02:42,466 --> 00:02:45,040
Hän auttoi minua
ja Sawyeria pakenemaan.
42
00:02:46,929 --> 00:02:48,969
Se tapahtuu huomenna.
43
00:02:57,732 --> 00:02:59,855
- Mitä?
- Danielle.
44
00:03:02,988 --> 00:03:04,945
John, Rousseau on hävinnyt.
45
00:03:49,536 --> 00:03:52,288
Tästä tulee vaikeampaa kuin luulimme.
46
00:04:11,893 --> 00:04:14,929
Alammeko siis ammuskella
ja toivoa parasta?
47
00:04:15,021 --> 00:04:18,437
- Tulimme pelastamaan Jackin.
- Tilanne on muuttunut.
48
00:04:18,525 --> 00:04:21,941
- Hän ei ehkä halua, että pelastuu.
- Tuo ei ole Jack.
49
00:04:22,028 --> 00:04:25,279
Hänelle tehtiin jotain.
Meidät huumattiin aiemmin.
50
00:04:25,365 --> 00:04:28,070
- Hän ei vaikuttanut huumatulta.
- Hän on vanki.
51
00:04:28,160 --> 00:04:29,488
Ei hän unohda sitä.
52
00:04:29,578 --> 00:04:32,449
Selvitetään se,
ennen kuin vaarannamme henkemme.
53
00:04:32,539 --> 00:04:34,662
- En lähde.
- Emme ehkä voi muutakaan.
54
00:04:34,750 --> 00:04:36,410
Jack on tuollainen.
55
00:04:38,087 --> 00:04:40,660
Kun tapasin hänet,
hän vaaransi henkensä,
56
00:04:40,756 --> 00:04:44,505
kun veti ihmisiä ulos
palavasta lentokoneen hylystä.
57
00:04:44,594 --> 00:04:47,630
Jos hän kättelee toisia,
hänellä on siihen hyvä syy.
58
00:04:47,722 --> 00:04:51,257
Meidän on selvitettävä, mikä se on.
59
00:04:54,521 --> 00:04:56,560
- Mitä ehdotat?
- Odotetaan pimeää.
60
00:04:56,648 --> 00:04:59,269
Menemme Jackin luo, kun hän on yksin.
61
00:05:00,819 --> 00:05:02,728
Vapautamme hänet, jos hän haluaa.
62
00:05:04,573 --> 00:05:06,150
Tilanne on tämä, Crystal.
63
00:05:06,241 --> 00:05:10,654
Bolivian kultavarannot varastettiin
viime yönä noin klo 2.00.
64
00:05:10,746 --> 00:05:13,996
Autumn, sittenhän Kobra on palannut!
65
00:05:14,083 --> 00:05:16,122
Maahan!
66
00:05:16,210 --> 00:05:17,834
Ammuttiinko sinua?
67
00:05:17,920 --> 00:05:19,331
En löydä häntä.
68
00:05:19,422 --> 00:05:21,628
Samothraken Nike-patsaan takana.
69
00:05:21,716 --> 00:05:23,589
- Kädet näkyvät.
- Osun häneen.
70
00:05:25,178 --> 00:05:26,292
KAUPITTELU KIELLETTY
71
00:05:27,096 --> 00:05:28,638
Oletteko John Locke?
72
00:05:29,724 --> 00:05:31,432
Kaupittelu on kielletty.
73
00:05:32,060 --> 00:05:35,345
- Se lukee kyltissä.
- En yritä myydä...
74
00:05:35,438 --> 00:05:38,012
Olen Peter Talbot.
75
00:05:38,108 --> 00:05:39,851
Haluan puhua kanssanne.
76
00:05:39,943 --> 00:05:41,058
Mistä?
77
00:05:41,152 --> 00:05:43,359
Äidistäni, itse asiassa.
78
00:05:44,030 --> 00:05:47,613
- Hän saattaa olla pulassa.
- Tulitte väärän John Locken luo.
79
00:05:47,701 --> 00:05:49,658
Montako munuaista teillä on?
80
00:05:53,707 --> 00:05:55,581
Äiti tapasi hänet äskettäin.
81
00:05:55,668 --> 00:05:57,874
Se oli rakkautta ensisilmäyksellä.
82
00:05:57,962 --> 00:06:01,046
Mies oli hurmaava, hellä ja hauska.
83
00:06:01,799 --> 00:06:03,377
Miehen nimi on Adam Seward.
84
00:06:03,467 --> 00:06:06,468
Hän on eläkkeellä oleva
ATK-yrittäjä Ontariosta.
85
00:06:09,182 --> 00:06:12,432
Adam oli erikoislaatuinen.
86
00:06:12,518 --> 00:06:15,306
Äitini hullaantui häneen heti.
87
00:06:15,396 --> 00:06:18,647
Äiti suostui kosintaan
parin kuukauden kuluttua.
88
00:06:18,733 --> 00:06:20,975
Adamissa oli jotain...
89
00:06:21,069 --> 00:06:23,904
Tunsin, että hän halusi jotain,
90
00:06:23,989 --> 00:06:25,981
siksi tutkin hänen taustansa.
91
00:06:27,993 --> 00:06:30,911
Miten tämä liittyy minuun?
92
00:06:30,996 --> 00:06:33,701
Se liittyy sillä tavalla,
93
00:06:33,791 --> 00:06:36,994
että lahjoititte munuaisenne
Adam Sewardille.
94
00:06:37,086 --> 00:06:41,000
Hänen nimensä oli silloin toinen.
95
00:06:41,090 --> 00:06:43,462
Hän oli aiemmin Anthony Cooper.
96
00:06:49,307 --> 00:06:52,224
Löysin hänen terveystietonsa -
97
00:06:53,436 --> 00:06:57,849
ja näin, että hän sai munuaisen teiltä.
98
00:06:57,941 --> 00:07:02,733
Ajattelin, että jos hän sai munuaisen,
ei kai hän niin paha voi olla?
99
00:07:04,406 --> 00:07:05,817
Eikö niin?
100
00:07:11,789 --> 00:07:15,122
Lahjoitus tehtiin nimettömänä.
101
00:07:15,209 --> 00:07:16,668
En tavannut häntä.
102
00:07:22,008 --> 00:07:25,044
- Oletteko varma?
- Valitan. En voi auttaa.
103
00:08:10,266 --> 00:08:11,844
Sayid, vartioi etupuolta.
104
00:08:11,935 --> 00:08:14,852
Olen vartiossa takana.
Mene sinä sivuovesta.
105
00:08:14,938 --> 00:08:17,855
- Yksinkö?
- Hänen kannattaa nähdä ensin sinut.
106
00:08:17,941 --> 00:08:19,732
Hyvä on.
107
00:09:41,069 --> 00:09:42,350
Hei.
108
00:09:43,989 --> 00:09:47,607
- Mitä teet täällä?
- Tulin hakemaan sinut.
109
00:09:47,701 --> 00:09:50,655
Lähde heti paikalla. Mene.
110
00:09:50,746 --> 00:09:52,869
- Jack.
- Minua tarkkaillaan!
111
00:09:54,083 --> 00:09:55,909
- Mene jo!
- En lähde ilman sinua.
112
00:09:56,001 --> 00:09:58,327
- Maahan.
- Älkää satuttako häntä.
113
00:09:58,420 --> 00:10:01,706
Mene taemmaksi, lekuri!
114
00:10:05,094 --> 00:10:06,802
- Pidelkää häntä.
- Jack!
115
00:10:07,472 --> 00:10:10,389
- Jack!
- Keitä muita tänne tuli?
116
00:10:15,522 --> 00:10:18,606
- Jack!
- Vastaa kysymykseen.
117
00:10:20,110 --> 00:10:21,734
Kysyn vielä kerran.
118
00:10:23,822 --> 00:10:25,400
Keitä muita tuli mukananne?
119
00:10:30,120 --> 00:10:31,828
Ei ketään.
120
00:10:31,914 --> 00:10:34,369
Ei ketään. Tulimme kahden.
121
00:10:59,526 --> 00:11:01,483
Alex?
122
00:11:07,701 --> 00:11:10,987
- John.
- Puhu hiljaa.
123
00:11:12,039 --> 00:11:13,414
Hyvä on.
124
00:11:14,792 --> 00:11:17,958
Ei hätää, John.
Sinun ei tarvitse osoittaa aseella.
125
00:11:18,045 --> 00:11:22,339
- Kerron, missä Jack on.
- En etsi häntä,
126
00:11:25,469 --> 00:11:27,592
vaan sukellusvenettä.
127
00:11:32,894 --> 00:11:34,222
Sukellusvene.
128
00:11:34,312 --> 00:11:35,557
Missä se on?
129
00:11:35,647 --> 00:11:37,686
En tiedä, mitä tarkoitat.
130
00:11:37,774 --> 00:11:39,054
Mikä sukellusvene?
131
00:11:39,150 --> 00:11:42,021
Se, jolla menette muualle.
132
00:11:42,988 --> 00:11:46,986
Se, josta Mihail kertoi,
ennen kuin tapoin hänet.
133
00:11:48,535 --> 00:11:52,118
- Isä? Kenelle oikein puhut?
- Alex, älä tule tänne.
134
00:11:56,877 --> 00:11:59,249
- Käske hänen vaieta.
- Alex, ole kiltti.
135
00:12:00,005 --> 00:12:02,675
- Ben, oletko hereillä?
- Ei!
136
00:12:08,139 --> 00:12:09,598
Tulen sinne.
137
00:12:11,142 --> 00:12:13,051
Mitä nyt?
138
00:12:13,144 --> 00:12:15,766
Austen ja Jarrah ovat täällä.
139
00:12:15,855 --> 00:12:17,515
He löysivät meidät.
140
00:12:18,525 --> 00:12:20,648
- Missä he ovat?
- Nappasimme heidät.
141
00:12:20,735 --> 00:12:23,191
He ovat minun paikassani.
Autanko sinua?
142
00:12:23,280 --> 00:12:25,949
Älä. Erota heidät.
Selvitä, miten he tulivat.
143
00:12:26,033 --> 00:12:28,191
Entä Juliet ja Shephard huomenna?
144
00:12:28,285 --> 00:12:30,741
- Huolehdin siitä. Mene.
- Selvä on.
145
00:12:31,580 --> 00:12:34,036
- Richard, jää tänne.
- Odotan ulkona.
146
00:12:40,131 --> 00:12:42,704
Tuo se Tallahasseen mies.
147
00:12:44,468 --> 00:12:46,627
- Mihin sinä häntä tarvitset?
- Tee se.
148
00:12:46,721 --> 00:12:48,595
- Nyt heti.
- Hyvä on.
149
00:12:57,816 --> 00:13:00,485
Tallahasseen mies? Mitä tuo tarkoittaa?
150
00:13:00,568 --> 00:13:01,897
Onko se jokin koodi?
151
00:13:01,987 --> 00:13:05,023
Meillä ei ole koodia
"miehelle komerossa,
152
00:13:05,115 --> 00:13:07,024
osoittaen tytärtäni aseella",
153
00:13:07,117 --> 00:13:09,988
vaikka sellainen kannattaisi olla.
154
00:13:10,078 --> 00:13:13,412
Sayidilla oli reppu.
155
00:13:14,833 --> 00:13:16,956
Alexin on haettava se.
156
00:13:18,003 --> 00:13:21,704
Tiedoksi vain,
että tyttäreni vihaa minua.
157
00:13:21,799 --> 00:13:24,551
Minua ei kannata pitää panttivankina.
158
00:13:24,635 --> 00:13:25,667
Isä!
159
00:13:27,513 --> 00:13:28,676
Haen sen repun.
160
00:13:40,527 --> 00:13:42,852
Etsin jotain näyttävää,
161
00:13:42,946 --> 00:13:46,315
joka kiinnittää huomion pöydälle.
162
00:13:46,408 --> 00:13:49,742
Rakas, mitä pidät tästä?
163
00:13:50,662 --> 00:13:52,620
Se on hyvä. Mitä mieltä olet?
164
00:13:52,706 --> 00:13:55,162
Pidän siitä. Ehkä isompi olisi parempi?
165
00:13:56,835 --> 00:13:57,998
Niin.
166
00:14:01,173 --> 00:14:05,005
Isompi sopisi paremmin.
Käyn katsomassa.
167
00:14:12,060 --> 00:14:13,518
Terve, John.
168
00:14:13,603 --> 00:14:16,770
Järjestättekö isot juhlat
vai teettekö sen kahdestaan?
169
00:14:18,108 --> 00:14:20,017
Olisit voinut kutsua minut.
170
00:14:20,110 --> 00:14:22,815
Minut olisi ollut hankala esitellä.
171
00:14:22,904 --> 00:14:24,315
Miten tiesit, että...?
172
00:14:24,406 --> 00:14:28,949
Hänen poikansa tuli kysymään,
miksi annoin munuaisen.
173
00:14:30,037 --> 00:14:32,492
Hän tietää.
Hänellä ei ole todisteita.
174
00:14:32,581 --> 00:14:35,617
Hän tuli luokseni siinä toivossa,
että auttaisin.
175
00:14:35,709 --> 00:14:37,702
Mitä sanoit hänelle?
176
00:14:40,381 --> 00:14:42,172
Huijaat häntä.
177
00:14:43,426 --> 00:14:46,842
Nait hänet hänen rahojensa takia.
178
00:14:46,929 --> 00:14:50,180
- Mitä oikein haluat?
- Sitä, että lopetat tämän.
179
00:14:50,975 --> 00:14:53,466
Peru häät.
180
00:14:54,479 --> 00:14:58,263
- Miksi teet näin?
- Koska tälläinen ei ole reilua.
181
00:14:58,942 --> 00:15:01,859
Saat ihmiset uskomaan,
että he ovat perhettäsi.
182
00:15:01,945 --> 00:15:04,103
Sitten tuhoat heidän elämänsä.
183
00:15:04,197 --> 00:15:06,867
En anna sinun tehdä sitä uudelleen.
184
00:15:07,993 --> 00:15:10,484
Pura kihlauksesi ja lähde,
185
00:15:11,497 --> 00:15:13,822
muuten kerron hänelle totuuden.
186
00:15:16,710 --> 00:15:18,253
Sano se hänelle.
187
00:15:18,337 --> 00:15:21,172
Sano, että lähdet.
188
00:15:27,346 --> 00:15:29,090
Hyvä on, John.
189
00:15:29,849 --> 00:15:31,592
Tehdään niin.
190
00:15:46,241 --> 00:15:48,946
Auttaisitko minut pyörätuoliin?
191
00:15:51,288 --> 00:15:53,115
Lupaan, etten yritä mitään.
192
00:15:55,209 --> 00:15:57,248
Haluan tuntea olevani arvostettu.
193
00:15:59,713 --> 00:16:03,628
Sinun jos kenen pitäisi ymmärtää,
mitä se tarkoittaa.
194
00:16:11,225 --> 00:16:12,636
Kiitos.
195
00:16:17,232 --> 00:16:21,443
Kerrohan,
miten aiot liikkua sukellusveneellä?
196
00:16:21,528 --> 00:16:23,817
Se on monimutkainen kulkuväline.
197
00:16:23,905 --> 00:16:27,689
- Siinä ei ole "sukella" -nappulaa.
- Keksin jotain.
198
00:16:28,785 --> 00:16:32,404
Olin aikoinaan laivaston komentaja.
199
00:16:35,501 --> 00:16:38,455
Kiedo kätesi niskani ympäri,
niin nostan sinut.
200
00:16:38,546 --> 00:16:40,538
Mitä repussa on, John?
201
00:16:42,299 --> 00:16:46,760
Jos tapasit Mihailin,
sitten olit yhteydenpitoasemalla.
202
00:16:46,846 --> 00:16:48,969
Löysit sieltä räjähteitä.
203
00:16:51,392 --> 00:16:55,058
Et siis aio lähteä
sillä sukellusveneellä.
204
00:16:56,940 --> 00:16:58,683
Aiot tuhota sen.
205
00:17:02,863 --> 00:17:04,939
Tunnen sinut, John Locke.
206
00:17:08,410 --> 00:17:10,616
Et tunne minua ollenkaan.
207
00:17:10,704 --> 00:17:13,373
Tiedän, että synnyit Kaliforniassa.
208
00:17:14,958 --> 00:17:17,829
Että kasvoit sijaisperheessä.
209
00:17:17,920 --> 00:17:20,707
Tuhlasit suurimman osan elämästäsi
Tustinissa -
210
00:17:20,798 --> 00:17:24,381
konttorirottana laatikkofirmassa.
211
00:17:26,470 --> 00:17:29,590
Ennen kuin jouduit saarelle,
olit neljä vuotta -
212
00:17:29,682 --> 00:17:31,307
pyörätuolipotilas.
213
00:17:34,520 --> 00:17:37,012
Tiedän, miksi jouduit pyörätuoliin.
214
00:17:43,697 --> 00:17:45,191
Kerrohan, John,
215
00:17:45,991 --> 00:17:47,615
koskiko se?
216
00:17:55,876 --> 00:17:57,916
Tunsin, kun selkärankani murtui.
217
00:18:00,548 --> 00:18:02,256
Mitäs luulet?
218
00:18:27,284 --> 00:18:30,902
En odottanut tapaavani sinua
uudelleen näin pian.
219
00:18:34,583 --> 00:18:36,908
Ole varovainen täällä.
220
00:18:37,002 --> 00:18:38,746
Kiitos.
221
00:18:57,440 --> 00:18:59,065
Tekivätkö he sinulle pahaa?
222
00:19:00,860 --> 00:19:02,271
Eivät.
223
00:19:02,362 --> 00:19:03,737
Entä sinulle?
224
00:19:06,324 --> 00:19:07,783
Eivät.
225
00:19:11,955 --> 00:19:13,450
Mikä tämä on?
226
00:19:15,292 --> 00:19:16,917
Heidän asuinpaikkansa.
227
00:19:19,296 --> 00:19:20,839
Ja heidän vankiensa?
228
00:19:22,133 --> 00:19:24,505
- Entä lapset?
- He ovat turvassa.
229
00:19:28,181 --> 00:19:29,639
Turvassa?
230
00:19:35,230 --> 00:19:37,388
Oletko nyt heidän puolellaan?
231
00:19:39,609 --> 00:19:41,981
En ole kenenkään puolella.
232
00:19:45,782 --> 00:19:47,775
Mitä sinulle tehtiin?
233
00:19:48,327 --> 00:19:50,450
- Ei mitään.
- Miksi olet tuollainen?
234
00:19:51,914 --> 00:19:53,324
En voi...
235
00:19:53,999 --> 00:19:57,166
- En voi mitenkään...
- Tulin apuun! Miksi...?
236
00:19:57,252 --> 00:19:59,791
Kielsin sinua tulemasta tänne!
237
00:20:01,549 --> 00:20:03,458
En uskonut, että tarkoitit sitä.
238
00:20:41,006 --> 00:20:42,916
Mitä sinulle tehtiin?
239
00:20:49,557 --> 00:20:51,265
Tein sopimuksen.
240
00:20:52,685 --> 00:20:54,310
Päästävät minut lähtemään.
241
00:20:57,941 --> 00:20:59,850
Minne?
242
00:21:01,820 --> 00:21:03,314
Kotiin.
243
00:21:11,205 --> 00:21:14,075
- Milloin?
- Heti aamulla.
244
00:21:17,836 --> 00:21:22,333
- Haen apua. Se on paras keino.
- Luotatko heihin? He valehtelevat.
245
00:21:22,425 --> 00:21:25,212
Luotan heihin, koska käskit.
246
00:21:27,138 --> 00:21:30,589
Pyysit minua
pelastamaan Sawyerin hengen.
247
00:21:36,314 --> 00:21:37,642
Jack.
248
00:21:39,526 --> 00:21:41,400
Mitä sinulle kerrottiin?
249
00:21:46,575 --> 00:21:49,244
Meidän on lähdettävä.
250
00:21:52,122 --> 00:21:53,782
Tulen kohta.
251
00:22:02,800 --> 00:22:05,635
Kielsin sinua tulemasta. Kunpa...
252
00:22:08,472 --> 00:22:10,346
Kunpa et olisi tullut.
253
00:22:17,232 --> 00:22:19,189
Mutta tulen pelastamaan sinut.
254
00:22:53,186 --> 00:22:55,060
- John Locke?
- Niin.
255
00:22:55,146 --> 00:22:57,388
Olen etsivä Mason.
Hän on etsivä Reed.
256
00:22:57,482 --> 00:22:59,605
Voimmeko kysyä pari kysymystä?
257
00:22:59,693 --> 00:23:03,192
- Toki.
- Tunnetteko Peter Talbotin?
258
00:23:06,491 --> 00:23:09,825
- Enpä usko.
- Laiha, ruskea tukka, parikymppinen.
259
00:23:10,621 --> 00:23:14,072
Uskomme, että hän oli luonanne
kaksi päivää sitten.
260
00:23:14,166 --> 00:23:15,744
Ai niin.
261
00:23:15,834 --> 00:23:19,250
Hän kaupitteli jotain.
Käskin hänen lähteä.
262
00:23:19,338 --> 00:23:23,965
Hra Talbotin perheen varakkuus
on noin 200 miljoonaa dollaria.
263
00:23:24,051 --> 00:23:27,634
Olen utelias. Mitä hän kaupitteli?
264
00:23:27,722 --> 00:23:29,465
Sanoin jo, etten tunne häntä.
265
00:23:29,557 --> 00:23:32,973
Miksi nimenne oli
paperilapussa hänen taskussaan?
266
00:23:35,271 --> 00:23:37,976
Miksi te pengoitte hänen taskunsa?
267
00:23:38,566 --> 00:23:40,559
Koska Peter Talbot on kuollut.
268
00:23:46,867 --> 00:23:48,906
Ei ollut helppoa -
269
00:23:50,329 --> 00:23:52,571
olla luonanne siellä bunkkerissa.
270
00:23:52,664 --> 00:23:55,535
Sinun ei olisi pitänyt
pystyä kävelemään,
271
00:23:55,626 --> 00:23:59,671
mutta en voinut kysyä siitä
paljastamatta henkilöllisyyttäni.
272
00:23:59,755 --> 00:24:01,036
Kysy nyt.
273
00:24:03,634 --> 00:24:06,042
Nyt tiedän, kuka todella olet.
274
00:24:10,308 --> 00:24:13,558
Tapahtuiko se heti,
kun jouduit tänne?
275
00:24:15,521 --> 00:24:17,182
- Tapahtui.
- Aloit kävellä.
276
00:24:17,273 --> 00:24:19,562
Tunto palasi heti putoamisen jälkeen?
277
00:24:19,651 --> 00:24:22,272
Sitä "heti" tarkoittaa, Ben.
278
00:24:24,364 --> 00:24:27,116
Mietit, miksi sinulle
ei ole käynyt niin.
279
00:24:27,826 --> 00:24:30,862
Että et toivu niin nopeasti
kuin haluaisit.
280
00:24:32,956 --> 00:24:36,041
Leikkasiko Jack sinut viikko sitten?
281
00:24:37,002 --> 00:24:40,870
Kun tarkemmin ajattelen,
miten ylipäätään sairastuit?
282
00:24:40,965 --> 00:24:45,876
Pelkäätkö menettäväsi sen? Senkö takia
haluat tuhota sukellusveneen?
283
00:24:45,970 --> 00:24:50,134
Koska tiedät, että jos lähdetä täältä,
päädyt taas pyörätuoliin?
284
00:24:53,144 --> 00:24:55,101
Onko sinulla mitään syötävää?
285
00:25:14,208 --> 00:25:15,406
Hei.
286
00:25:16,210 --> 00:25:19,626
Painu kotiin. Et saisi olla täällä.
287
00:25:19,713 --> 00:25:21,789
Isä käski hakea hänen reppunsa.
288
00:25:25,344 --> 00:25:26,625
Miksi?
289
00:25:26,721 --> 00:25:29,009
En tiedä. Hän vain käski hakea sen.
290
00:25:30,016 --> 00:25:31,510
Hyvä on.
291
00:25:32,268 --> 00:25:33,513
Tässä.
292
00:25:38,775 --> 00:25:40,353
Sinähän olet Alex.
293
00:25:41,277 --> 00:25:43,021
Hei, pää kiinni.
294
00:25:43,738 --> 00:25:45,980
Mistä tiedät nimeni?
295
00:25:46,074 --> 00:25:48,399
Muistutat aivan äitiäsi.
296
00:25:51,163 --> 00:25:52,408
Äitini on kuollut.
297
00:25:54,458 --> 00:25:56,367
Niin sinulle varmaan kerrottiin.
298
00:25:59,088 --> 00:26:00,499
Ala laputtaa, Alex.
299
00:26:07,972 --> 00:26:09,715
Pidä sinä suusi kiinni.
300
00:26:18,274 --> 00:26:19,982
Mistä saatte sähköä?
301
00:26:20,068 --> 00:26:23,769
Pari isoa hamsteria juoksee
isossa pyörässä laboratoriossa.
302
00:26:23,864 --> 00:26:25,441
Hyvä vitsi.
303
00:26:26,116 --> 00:26:29,319
Jääkaapissa on tähteitä.
Ota mitä haluat.
304
00:26:39,713 --> 00:26:41,920
Söin valtaosan tummasta lihasta.
305
00:26:46,470 --> 00:26:51,049
En aiemmin pitänyt kanasta.
306
00:26:53,102 --> 00:26:55,309
Luulet, että sinun on tehtävä se,
307
00:26:55,396 --> 00:26:58,848
mutta jos räjäytät sukellusveneen,
siitä seuraa ongelmia.
308
00:26:58,942 --> 00:27:01,563
Pitäisikö tuon saada minut
luopumaan siitä?
309
00:27:05,407 --> 00:27:06,984
Synnyin tällä saarella.
310
00:27:07,075 --> 00:27:09,068
Monet väestäni eivät syntyneet.
311
00:27:09,161 --> 00:27:11,568
Heidät palkattiin ja tuotiin tänne.
312
00:27:11,663 --> 00:27:15,708
Vaikka he pitävät tästä paikasta
ja suojelevat sitä,
313
00:27:15,793 --> 00:27:18,462
heidän on tiedettävä,
että he voivat lähteä.
314
00:27:19,964 --> 00:27:22,537
Sukellusvene pitää yllä sitä illuusiota.
315
00:27:22,633 --> 00:27:26,583
- Valehtelet siis heille.
- He ovat täällä omasta tahdostaan.
316
00:27:26,679 --> 00:27:29,929
Jotkut eivät vain
ole vielä valmiita sitoutumaan.
317
00:27:31,225 --> 00:27:32,506
Mutta sinä, John...
318
00:27:34,896 --> 00:27:38,561
...sinä olet jo tehnyt niin.
Voit valita.
319
00:27:38,650 --> 00:27:42,185
Jos harkitset asiaa,
voin näyttää jotakin,
320
00:27:42,779 --> 00:27:46,113
mitä tiedän sinun haluavan nähdä.
321
00:27:47,909 --> 00:27:49,949
Ilmaisen sen niin että ymmärrät.
322
00:27:53,499 --> 00:27:55,041
Kuvittele laatikko.
323
00:27:56,335 --> 00:27:58,956
Sinä tiedät jotain laatikoista.
324
00:27:59,046 --> 00:28:01,667
Entä jos kerron,
että jossain tällä saarella -
325
00:28:01,757 --> 00:28:04,427
on hyvin iso laatikko,
326
00:28:05,344 --> 00:28:09,212
ja kaikki, mistä olet haaveillut,
327
00:28:09,307 --> 00:28:13,007
löytyy siitä laatikosta?
328
00:28:15,396 --> 00:28:17,722
Mitä sanoisit siitä?
329
00:28:21,236 --> 00:28:25,483
Toivottavasti laatikon sisään
mahtuu uusi sukellusvene.
330
00:28:28,952 --> 00:28:32,820
- Miksi olet noin vihainen?
- Te kaikki huijaatte.
331
00:28:32,915 --> 00:28:36,118
Olette yhteydessä ulkomaailmaan,
332
00:28:36,210 --> 00:28:38,084
kuljette vapaasti -
333
00:28:38,170 --> 00:28:40,792
ja teillä on sähköä,
juokseva vesi ja aseita.
334
00:28:40,881 --> 00:28:42,210
Olet tekopyhä.
335
00:28:42,299 --> 00:28:45,336
Farisealainen.
Et ansaiste olla tällä saarella.
336
00:28:45,428 --> 00:28:50,173
Jos ymmärtäisit,
millainen tämä saari on,
337
00:28:50,266 --> 00:28:53,302
et laittaisi kanaa jääkaappiin!
338
00:28:53,394 --> 00:28:57,013
Olet ollut täällä 80 päivää.
Olen ollut täällä koko ikäni.
339
00:28:57,982 --> 00:29:01,482
Miksi luulet tuntevasi saaren
paremmin kuin minä?
340
00:29:01,569 --> 00:29:04,321
Koska pyörätuolissa olet sinä...
341
00:29:05,156 --> 00:29:06,355
...enkä minä.
342
00:29:24,468 --> 00:29:26,260
Oliko sinulla mitään ongelmia?
343
00:29:32,727 --> 00:29:34,636
Teemme näin.
344
00:29:34,729 --> 00:29:37,683
Kun olemme sukellusveneessä,
hän pääsee vapaaksi.
345
00:29:37,774 --> 00:29:39,731
Hän teki jo tarpeeksi.
Vien sinut.
346
00:29:39,818 --> 00:29:42,143
En halua, että hidastat tahtia.
347
00:29:42,988 --> 00:29:44,814
Tule. Mentiin.
348
00:29:45,407 --> 00:29:47,862
Kerron jotain, ennen kuin lähdet...
349
00:29:47,951 --> 00:29:49,576
Sovin Jackin kanssa.
350
00:29:51,288 --> 00:29:54,324
Hän lähtee tunnin päästä
sillä sukellusveneellä,
351
00:29:54,416 --> 00:29:55,875
eikä se alus palaa.
352
00:29:55,959 --> 00:29:58,166
Se anomalia tuhosi yhteydet.
353
00:29:58,253 --> 00:30:00,745
Emme saa yhteyttä ulkomaailmaan.
354
00:30:01,757 --> 00:30:05,969
Kun sukellusvene lähtee,
se ei enää palaa tänne.
355
00:30:06,721 --> 00:30:10,635
Vaikka haluaisitkin tuhota sen,
lopputulos on sama.
356
00:30:11,809 --> 00:30:13,802
Kukaan ei löydä tätä saarta.
357
00:30:16,439 --> 00:30:17,850
Mentiin.
358
00:30:19,484 --> 00:30:20,978
Tule.
359
00:30:23,822 --> 00:30:26,111
Kai tiedät, että hän manipuloi sinua?
360
00:30:26,199 --> 00:30:27,397
Miksi ihmeessä?
361
00:30:27,492 --> 00:30:30,327
Isäni on sellainen.
Hän manipuloi ihmisiä.
362
00:30:30,829 --> 00:30:33,451
Hän saa toiset
toimimaan tahtonsa mukaan.
363
00:30:33,540 --> 00:30:35,866
Pitääpä muistaa tuo.
364
00:30:44,885 --> 00:30:46,925
Sukellusvene on tuolla.
365
00:30:47,013 --> 00:30:49,219
Laiturin päässä.
366
00:30:51,058 --> 00:30:53,466
Anteeksi, että sotkin sinut tähän.
367
00:32:06,095 --> 00:32:08,847
Et ole minulle velkaa mitään.
368
00:32:08,931 --> 00:32:11,469
Pyydän kuitenkin viimeistä palvelusta.
369
00:32:17,607 --> 00:32:19,564
Etkö osaa koputtaa?
370
00:32:22,696 --> 00:32:24,522
Päästä ystäväni vapaaksi.
371
00:32:25,240 --> 00:32:27,197
Kun olen lähtenyt.
372
00:32:27,284 --> 00:32:30,451
Jos kieltäytyisin, jäisitkö tänne?
373
00:32:30,537 --> 00:32:32,162
Jäisin tietysti.
374
00:32:36,627 --> 00:32:39,034
Ystäväsi tulivat pelastamaan sinut,
375
00:32:39,129 --> 00:32:42,463
mutta koska pystyt pelastamaan itsesi...
376
00:32:46,095 --> 00:32:49,049
...heitä ei enää kannata pitää täällä.
377
00:32:49,140 --> 00:32:51,548
Lupaatko sen?
378
00:32:54,854 --> 00:32:56,229
Annan sinulle sanani.
379
00:32:57,398 --> 00:33:00,768
Päästän heidät heti,
kun olet lähtenyt tältä saarelta.
380
00:33:09,995 --> 00:33:11,988
Hetki on koittanut.
381
00:33:16,502 --> 00:33:18,375
Ben, kiitos siitä,
382
00:33:19,380 --> 00:33:21,668
että pidit lupauksesi.
383
00:33:58,045 --> 00:33:59,954
Hei. Seis.
384
00:34:00,047 --> 00:34:02,419
Kädet ylös. Maahan!
385
00:34:02,508 --> 00:34:04,501
Käskin painua maahan.
386
00:34:15,229 --> 00:34:17,685
Mitä teet täällä?
387
00:34:17,774 --> 00:34:20,099
Olen pahoillani.
388
00:34:22,362 --> 00:34:24,687
Minkä takia?
389
00:34:51,058 --> 00:34:53,051
- Mitä sinä teit?
- John.
390
00:34:53,686 --> 00:34:55,762
Sano, ettet tehnyt sitä.
391
00:34:55,855 --> 00:34:59,189
- Mitä sinä tarkoitat?
- Ethän tappanut sitä poikaa?
392
00:34:59,692 --> 00:35:02,896
Luuletko, että minulla oli
jotain tekemistä sen kanssa?
393
00:35:02,988 --> 00:35:06,154
Käskin sinun jättää hänen äitinsä,
sitten hän kuoli.
394
00:35:06,241 --> 00:35:09,159
John, rauhoitu.
Ajattele, mitä sanot.
395
00:35:09,244 --> 00:35:11,533
- Miksi tappaisin hänet?
- Hän tiesi.
396
00:35:11,622 --> 00:35:15,454
Olen tehnyt tätä kauan.
Rikas poika ei pelota minua.
397
00:35:15,542 --> 00:35:17,085
- Miksi olet täällä?
- Mitä?
398
00:35:17,169 --> 00:35:19,921
Käskin sinun lähteä. Lupasit tehdä sen.
399
00:35:20,005 --> 00:35:22,212
Miksi olet yhä täällä?
400
00:35:22,299 --> 00:35:25,419
Puhun suoraan.
401
00:35:26,262 --> 00:35:29,880
En lopettanut suhdetta,
vaan etsin uutta mahdollisuutta -
402
00:35:29,974 --> 00:35:32,547
saada rahaa, ennen kuin lähtisin.
403
00:35:32,643 --> 00:35:34,268
Sitten tämä tapahtui.
404
00:35:34,354 --> 00:35:37,770
Peter kuoli ja kaikki meni pieleen.
405
00:35:39,734 --> 00:35:41,774
Hän on täysin murtunut.
406
00:35:41,861 --> 00:35:43,653
Hän perui häät.
407
00:35:43,738 --> 00:35:46,312
En hyödy tästä mitään.
408
00:35:46,408 --> 00:35:49,113
Olen huijari, en murhaaja.
409
00:35:51,913 --> 00:35:53,705
Peruiko hän häät?
410
00:35:55,167 --> 00:35:57,160
Hän sanoi, ettei pystynyt siihen.
411
00:35:57,961 --> 00:36:01,580
- Hän haluaa olla yksin.
- Jos soittaisin hänelle nyt,
412
00:36:01,674 --> 00:36:04,840
hän siis sanoisi niin?
413
00:36:06,262 --> 00:36:08,219
Puhelin on tuolla.
414
00:36:14,812 --> 00:36:16,271
Mikä hänen numeronsa on?
415
00:36:25,615 --> 00:36:29,115
Hra Locke, ette halua kuulla tätä,
416
00:36:29,202 --> 00:36:31,076
mutta isänne on hävinnyt.
417
00:36:31,830 --> 00:36:35,080
Hän pakeni Meksikoon
pian tapaamisenne jälkeen,
418
00:36:35,167 --> 00:36:37,243
sitten hän katosi.
419
00:36:37,836 --> 00:36:40,956
Hän voi olla nyt missä tahansa.
420
00:36:43,467 --> 00:36:47,382
Tämä saa riittää.
Hra Lockella on tekemistä.
421
00:36:49,515 --> 00:36:51,887
Ilmoitamme, jos saamme tietää jotain.
422
00:36:51,976 --> 00:36:53,767
John, John, John.
423
00:36:54,645 --> 00:36:58,062
Edessä on aikamoinen päivä.
424
00:36:58,691 --> 00:37:00,269
Sinun pitää nousta ylös.
425
00:37:00,360 --> 00:37:02,732
En halua.
426
00:37:02,821 --> 00:37:05,394
En pyytänyt sitä.
427
00:37:10,287 --> 00:37:13,288
Useimmat kamppailevat ensin
tämän kanssa,
428
00:37:13,373 --> 00:37:16,742
mutta ei hätää. Totut siihen.
429
00:37:19,004 --> 00:37:20,961
Ei, minä pyydän. En pysty tähän.
430
00:37:21,048 --> 00:37:24,666
Putosit 8. kerroksesta ja jäit henkiin.
431
00:37:24,760 --> 00:37:27,964
Älä väitä, ettet pysty tähän. Mentiin.
432
00:37:28,055 --> 00:37:29,847
- Kaikki sujuu hyvin.
- Ei.
433
00:37:29,932 --> 00:37:31,925
Ei ole mitään hätää. Tulehan.
434
00:37:38,942 --> 00:37:40,519
Sinä pärjäät kyllä.
435
00:37:42,070 --> 00:37:43,612
No niin.
436
00:37:43,697 --> 00:37:45,654
Sillä lailla.
437
00:37:49,077 --> 00:37:51,070
Eihän se niin kamalaa ollut?
438
00:37:51,163 --> 00:37:53,405
Palaan pian.
439
00:38:30,787 --> 00:38:33,278
Nyt vasta sopan keitit.
440
00:38:34,625 --> 00:38:37,910
Enää ei tarvitse teeskennellä,
että olet pettynyt.
441
00:38:38,003 --> 00:38:40,459
Halusit, että kävisi niin.
442
00:38:41,590 --> 00:38:43,879
Jätit C-4:ää Sayidin reppuun,
443
00:38:43,968 --> 00:38:46,838
koska halusit, että teen sen.
444
00:38:48,014 --> 00:38:50,006
Avaa hänen käsirautansa, Richard.
445
00:38:56,022 --> 00:38:57,979
Aiotko tehdä jotain typerää?
446
00:38:59,108 --> 00:39:00,271
En.
447
00:39:05,782 --> 00:39:08,902
Muistatko, kun sanoit minua huijariksi?
448
00:39:09,786 --> 00:39:13,286
Että en ansaitse olla tällä saarella?
Kuulepas tätä.
449
00:39:13,373 --> 00:39:16,043
Kättelin Jackiä -
450
00:39:16,126 --> 00:39:20,504
ja ajattelin, että tekisin mitä tahansa,
jotta estäisin lähdön.
451
00:39:20,589 --> 00:39:24,919
Hänen päästämisensä merkitsisi
heikkoutta ja epäonnistumista.
452
00:39:25,010 --> 00:39:28,130
Väkeni näkisi sen ja tajuaisi sen.
453
00:39:28,222 --> 00:39:30,345
Se olisi minun loppuni.
454
00:39:30,433 --> 00:39:32,057
Jos tappaisin hänet...
455
00:39:33,895 --> 00:39:35,769
Se olisi huijaamista.
456
00:39:35,855 --> 00:39:39,723
Väkeni on kuullut,
kun lupaan jotain ja rikon sanani.
457
00:39:40,985 --> 00:39:43,358
Sekin olisi ollut loppuni.
458
00:39:46,491 --> 00:39:50,441
Sitten sinä ryntäsit viidakosta -
459
00:39:52,456 --> 00:39:55,373
toteuttamaan haaveeni.
460
00:39:57,836 --> 00:40:01,419
Et kai ala taas puhua taikalaatikosta?
461
00:40:03,509 --> 00:40:05,051
En, John.
462
00:40:05,136 --> 00:40:07,543
Näytän, mitä siitä löytyi.
463
00:40:19,984 --> 00:40:22,985
Kun kysyin,
tunsitko kipua loukkaantuessasi,
464
00:40:23,071 --> 00:40:26,440
taisit ymmärtää minut väärin.
On melko selvää,
465
00:40:26,533 --> 00:40:30,994
että kun joku heitetään rakennuksesta
ja hänen selkänsä murtuu,
466
00:40:31,079 --> 00:40:33,072
se koskee vähän.
467
00:40:33,165 --> 00:40:36,249
En tarkoittanut fyysistä kipua.
468
00:40:36,752 --> 00:40:38,828
Haluatko tietää tunteeni silloin?
469
00:40:38,921 --> 00:40:40,296
En, John.
470
00:40:40,381 --> 00:40:44,379
Halusin tietää, miltä tuntui,
kun oma isäsi yritti tappaa sinut.
471
00:40:47,430 --> 00:40:50,431
Senhän takia
sinä tuhosit sukellusveneen?
472
00:40:51,767 --> 00:40:53,310
Sinä pelkäät.
473
00:40:53,394 --> 00:40:56,846
Pelkäät häntä. Tämä on ainoa paikka,
josta hän ei löydä sinua,
474
00:40:56,940 --> 00:41:00,688
- jonne hän ei pääse koskaan.
- Mitä haluat minusta?
475
00:41:03,863 --> 00:41:06,271
En tiedä, miten se tapahtui.
476
00:41:07,200 --> 00:41:11,494
Sinulla näyttää olevan yhteys
saaren kanssa.
477
00:41:11,580 --> 00:41:14,616
Sen takia olet hyvin tärkeä.
478
00:41:15,334 --> 00:41:17,576
Et tajua, mitä puhun,
479
00:41:17,669 --> 00:41:21,039
mutta jonain päivänä
ymmärrät asiat paremmin.
480
00:41:22,633 --> 00:41:24,460
Mitä minä sitten haluan?
481
00:41:25,344 --> 00:41:27,052
Haluan auttaa sinua.
482
00:41:29,265 --> 00:41:30,463
Miksi?
483
00:41:31,684 --> 00:41:34,602
Koska pyörätuolissa olen minä etkä sinä.
484
00:41:40,902 --> 00:41:42,562
Oletko valmis?
485
00:42:23,488 --> 00:42:24,947
Isä?