1
00:00:00,202 --> 00:00:01,636
Previously on "lost"...
2
00:00:01,707 --> 00:00:03,218
you brought me here
to operate on you.
3
00:00:03,278 --> 00:00:06,424
You think i trust you, that i'mgojuo su
4
00:00:06,498 --> 00:00:11,823
And hope that you let me go?
(Crying) jack...
you have to do it.
5
00:00:11,919 --> 00:00:13,739
How did they get you
to ask me?
Jack, please--
6
00:00:13,794 --> 00:00:15,122
What did theoffer you?
Nothing.
7
00:00:15,178 --> 00:00:18,616
Then what are you doing here?
They're gonna kill sawyer.
8
00:00:24,455 --> 00:00:26,223
Tomorrow morning,
first thing,
9
00:00:26,281 --> 00:00:28,710
We'll get it out,
and they'll keep you alive.
10
00:00:31,150 --> 00:00:32,501
I'm ready.
11
00:00:32,927 --> 00:00:35,020
No! No!
12
00:00:35,069 --> 00:00:38,318
Sawyer, please!
You get your hands off of him!
13
00:00:40,668 --> 00:00:43,227
(Jack) i just made a small
incision in ben's kidney sac.
14
00:00:43,635 --> 00:00:45,251
Now if i don't
stitch that back up
15
00:00:45,310 --> 00:00:47,227
In the next hour,
he's dead.
16
00:00:47,418 --> 00:00:50,082
Now get in here,
and bring that walkie-Talkie.
17
00:01:37,312 --> 00:01:38,170
Hello.
18
00:02:20,668 --> 00:02:21,822
Oh...
19
00:02:22,995 --> 00:02:24,443
i fell asleep.
20
00:02:24,602 --> 00:02:27,346
With candles burning--
That's real safe.
21
00:02:33,097 --> 00:02:35,089
We don't have to keep
doing is, you know.
22
00:02:35,722 --> 00:02:38,863
Are you saying that because you
don't think it's gonna work
23
00:02:39,497 --> 00:02:42,033
Or because you're afraid
he'll find out?
24
00:02:45,896 --> 00:02:47,408
Lift up your shirt.
25
00:03:04,882 --> 00:03:06,058
Okay.
26
00:03:08,610 --> 00:03:09,856
Some doctor you are.
27
00:03:09,937 --> 00:03:11,528
I'm not doing this
as your doctor.
28
00:03:11,609 --> 00:03:13,264
I'm doing it
as your sister.
29
00:03:16,183 --> 00:03:18,216
I don't like you
being here alone.
30
00:03:18,312 --> 00:03:19,815
Come stay with me.
31
00:03:19,878 --> 00:03:22,023
I like living on the beach.
32
00:03:22,925 --> 00:03:24,942
This is miami, rachel.
33
00:03:26,069 --> 00:03:27,917
Everything's on the beach.
34
00:03:34,662 --> 00:03:35,983
(Jack) kate, you have
about an hour head start
35
00:03:36,037 --> 00:03:37,700
Before they come after you.
Take the walkie,
36
00:03:37,740 --> 00:03:40,260
Take sawyer and go.
(Kate) wait. Where are you?
Where are you?
37
00:03:40,339 --> 00:03:42,112
Kate, listen to me.
Just listen to me.
38
00:03:42,259 --> 00:03:43,866
You remember
what i told you on the beach?
39
00:03:43,950 --> 00:03:45,513
Do you remember
what story i told you
40
00:03:45,580 --> 00:03:46,970
When you were
stitching me up?
41
00:03:48,195 --> 00:03:51,115
Do you remember it?!
Yes, yes, i remember!
42
00:03:52,611 --> 00:03:53,985
When you get safe,
43
00:03:54,130 --> 00:03:56,623
You radio me
and you tell me that story.
44
00:03:56,711 --> 00:03:59,264
Jack, please--
If i don't get a call from you
in the next hour,
45
00:03:59,345 --> 00:04:01,512
I'm gonna know something
went wrong, and he dies!
46
00:04:01,640 --> 00:04:03,159
I can't leave without you.
47
00:04:03,241 --> 00:04:04,607
Yes, you are. Go.
48
00:04:04,673 --> 00:04:06,542
Jack, i can't!
Go, now.
49
00:04:06,599 --> 00:04:09,664
I can't!
Kate, damn it, run!
50
00:04:14,876 --> 00:04:17,773
Juliet, stop the bleeding
and stitch him up.
51
00:04:17,855 --> 00:04:20,285
She's not a surgeon.
She can't fix this.
52
00:04:22,270 --> 00:04:23,655
He's right.
53
00:04:26,420 --> 00:04:27,838
Aah!
54
00:04:32,779 --> 00:04:34,156
Let's go.
55
00:04:36,134 --> 00:04:37,321
(Female automated voice)
warning.
56
00:04:37,490 --> 00:04:38,541
Sawyer, let's go!
57
00:04:38,698 --> 00:04:40,020
Sawyer!
58
00:04:52,738 --> 00:04:54,803
Then what the hell
do you suggest we do?
59
00:04:57,425 --> 00:05:01,141
Go get danny,
then find austen and ford
60
00:05:01,336 --> 00:05:02,656
And bring them back.
61
00:05:02,768 --> 00:05:06,327
No, you do that,
and ben dies.
Go.
62
00:05:06,448 --> 00:05:08,807
You think i'm lying?
Do you think this is a bluff?
63
00:05:08,891 --> 00:05:12,239
I will let him die!
No, jack, you won't.
64
00:05:14,302 --> 00:05:16,782
Go. Get them back.
65
00:05:17,612 --> 00:05:19,284
If you have to...
66
00:05:20,798 --> 00:05:22,398
kill them.
67
00:05:24,638 --> 00:05:29,818
www.1000fr.Com present
68
00:05:29,858 --> 00:05:34,768
capture:frm@maoren
sync:frm@¾æäò·¹´ü&ºãðç&¿¼à&navel
69
00:05:34,857 --> 00:05:39,073
Lost 307
70
00:05:58,390 --> 00:05:59,061
(Lowered voice) hello?
71
00:05:59,175 --> 00:06:00,597
(Woman) dr. Burke?
Yes.
72
00:06:00,700 --> 00:06:02,348
This is diana
from mittelos bioscience.
73
00:06:02,427 --> 00:06:05,740
I'm calling to confirm
your appointment tomorrow.
Uh, 2:00, right?
74
00:06:05,835 --> 00:06:07,530
2:00. Dr. Alpert
asked me to tell you
75
00:06:07,614 --> 00:06:09,537
That he's very much
looking forward to meeting you.
76
00:06:09,596 --> 00:06:11,037
Me, too. Thank you.
77
00:06:11,123 --> 00:06:12,241
Good-Bye.
78
00:07:04,096 --> 00:07:05,003
Stay here.
79
00:07:10,239 --> 00:07:11,584
Hello, juliet.
80
00:07:12,383 --> 00:07:13,721
Hey.
81
00:07:16,050 --> 00:07:17,742
Hey, ed.
82
00:07:19,407 --> 00:07:22,358
Uh, why exactly
are you here?
83
00:07:22,463 --> 00:07:23,902
Oh, i, um...
84
00:07:23,960 --> 00:07:25,334
today's lab work...
85
00:07:25,449 --> 00:07:28,749
i-I got home, and i realized
that i inverted some numbers.
86
00:07:28,845 --> 00:07:31,237
And it couldn't wait
till the morning?
87
00:07:32,532 --> 00:07:34,404
Um... edmund?
88
00:07:35,287 --> 00:07:37,866
I'm sorry.
How rude of me.
89
00:07:37,928 --> 00:07:39,441
Uh, juliet, this is sherry.
90
00:07:39,511 --> 00:07:43,336
Sherry, this is juliet,
my ex-Wife.
91
00:07:46,669 --> 00:07:48,679
Juliet's leaving.
92
00:07:50,495 --> 00:07:51,910
I am.
93
00:07:54,388 --> 00:07:55,893
Jules?
94
00:07:57,225 --> 00:08:00,877
Could you please
turn off the lights?
95
00:08:12,419 --> 00:08:14,155
You haven't thought this
through, jack.
96
00:08:14,245 --> 00:08:17,090
Your plan'not gonna work.
Yeah? Why is that?
97
00:08:17,170 --> 00:08:18,908
Your friends aren't going
to make it back to your side
98
00:08:18,983 --> 00:08:21,414
Of the island because
we're not on that island.
99
00:08:23,010 --> 00:08:25,889
We're on a smaller island
2 miles offshore.
100
00:08:28,050 --> 00:08:29,382
'Fraid so.
101
00:08:34,265 --> 00:08:35,848
So why don't we see
if we can come up
102
00:08:35,873 --> 00:08:37,958
With some kind
of peaceful resolution?
103
00:08:41,250 --> 00:08:42,576
A peaceful resolution?
104
00:08:42,676 --> 00:08:43,584
That's right.
105
00:08:43,664 --> 00:08:45,651
Is that what you call
asking me to kill ben
106
00:08:45,705 --> 00:08:49,244
While on the operating table--
Make it look like an accident?
That's ridiculous.
107
00:08:49,297 --> 00:08:51,331
She wants ben to die.
She said if i did it...
tom, he's lying.
108
00:08:51,403 --> 00:08:53,206
That she would protect me--
I don't know what
you're trying to do, jack--
109
00:08:53,286 --> 00:08:54,951
Enough!
110
00:08:58,148 --> 00:09:01,347
Juliet, get out.
111
00:09:02,053 --> 00:09:03,315
Tom, he's lying.
112
00:09:03,420 --> 00:09:05,418
You said
you can't stitch him up...
113
00:09:05,501 --> 00:09:07,363
then you don't
need to be in here.
114
00:09:08,250 --> 00:09:09,619
Go, julie.
115
00:09:16,994 --> 00:09:18,721
Don't let him fool you.
116
00:09:18,904 --> 00:09:21,488
He'll never
let a patient just die.
117
00:09:26,399 --> 00:09:29,671
Hey!
Hey, can anybody hear me?!
118
00:09:32,720 --> 00:09:33,991
What happened?
119
00:09:34,095 --> 00:09:34,930
Open the cage.
120
00:09:34,931 --> 00:09:35,553
Where is--
121
00:09:35,635 --> 00:09:37,113
Just open the damn cage!
122
00:09:56,789 --> 00:09:58,074
That's our isld?
123
00:09:58,150 --> 00:10:00,085
What, you didn't believe me
when i told you before?
124
00:10:00,150 --> 00:10:01,316
We need a boat.
125
00:10:01,405 --> 00:10:03,732
Yeah, a couple of towels
and a buffet lunch.
126
00:10:03,813 --> 00:10:04,576
We'll just keep
following the beach.
127
00:10:04,657 --> 00:10:05,762
There's gotta be one
around here somewhere.
128
00:10:05,820 --> 00:10:07,380
How else dthey
get back and forth?
129
00:10:08,250 --> 00:10:10,584
Why don't we just stop
and ask for directions?
130
00:10:14,088 --> 00:10:17,303
Jack, are you there?
Yeah, yeah, i'm here.
131
00:10:17,376 --> 00:10:18,953
Are you okay?
I'm fine.
132
00:10:19,031 --> 00:10:22,246
Tell him i said "hi."
Get to the point!
Jack, we need a boat.
133
00:10:22,334 --> 00:10:24,294
We need some way
to get off of this island.
134
00:10:25,503 --> 00:10:26,821
You heard her.
135
00:10:27,542 --> 00:10:29,652
How do they get
off this island?!
136
00:10:31,278 --> 00:10:32,314
What's he doing?
(Gunshot)
137
00:10:33,140 --> 00:10:34,070
Kate?
138
00:10:34,279 --> 00:10:35,368
Kate?
(Gunshot)
139
00:10:37,711 --> 00:10:40,164
(Sawyer) go, go!
Kate!
140
00:10:44,816 --> 00:10:45,743
Come on!
141
00:10:58,019 --> 00:10:59,512
Go! Go, go!
142
00:11:25,524 --> 00:11:26,996
Ugh!
143
00:11:30,468 --> 00:11:31,761
(Whispers loudly)
this way!
144
00:11:33,106 --> 00:11:34,457
(Pickett)
jason, you all right?
145
00:11:37,641 --> 00:11:38,832
Over there! There!
146
00:11:48,141 --> 00:11:48,931
Come on!
147
00:11:49,018 --> 00:11:50,769
Get inside, get inside! Go!
148
00:11:55,106 --> 00:11:56,682
Come on, come on.
Come on!
149
00:12:01,193 --> 00:12:02,817
(Pickett)
be quiet, be quiet, be quiet.
150
00:12:05,712 --> 00:12:07,604
Shh, shh!
What?
151
00:12:09,495 --> 00:12:10,983
Where'd they go?
152
00:12:11,295 --> 00:12:12,849
That way.
153
00:12:22,869 --> 00:12:24,694
(Whispers)
nice to meet you, sheena.
154
00:12:26,934 --> 00:12:29,724
Is it true?
Is what true?
155
00:12:29,956 --> 00:12:31,205
What you said--
156
00:12:31,956 --> 00:12:34,612
Did juliet
really ask you to kill him?
157
00:12:36,564 --> 00:12:37,892
Yeah...
158
00:12:38,069 --> 00:12:40,387
and in about 40 minutes,
she's gonna get her wish.
159
00:12:40,615 --> 00:12:41,794
(Ben) hey...
160
00:12:47,553 --> 00:12:51,121
that's... not... helping...
161
00:12:51,633 --> 00:12:53,351
anything.
162
00:12:57,601 --> 00:12:59,152
Now...
163
00:13:00,111 --> 00:13:03,888
could somebody
please get juliet?
164
00:13:10,238 --> 00:13:11,371
Juliet?
165
00:13:12,630 --> 00:13:14,766
Edmund wants to see you
in his office.
166
00:13:16,565 --> 00:13:17,979
Do you work here?
167
00:13:18,606 --> 00:13:20,716
I'm the new
research assistant.
168
00:13:22,461 --> 00:13:24,195
Of course you are.
169
00:13:39,817 --> 00:13:40,961
I want in.
170
00:13:42,834 --> 00:13:43,992
In on what?
171
00:13:44,073 --> 00:13:45,984
I know what you're doing,
juliet.
172
00:13:48,480 --> 00:13:49,681
I'm not really sure what--
173
00:13:49,748 --> 00:13:51,208
I read your notes.
174
00:13:52,375 --> 00:13:54,102
I know what you took
from the lab.
175
00:13:54,159 --> 00:13:55,807
The only thing
i don't know is...
176
00:13:57,023 --> 00:13:58,943
who's your guinea pig?
177
00:14:01,533 --> 00:14:05,110
Ed, i've...
i've been doing my research
178
00:14:05,205 --> 00:14:07,541
In my own lab, on my own time.
179
00:14:07,605 --> 00:14:09,044
I don't really see--
180
00:14:09,104 --> 00:14:11,021
It's your sister,
isn't it?
181
00:14:12,715 --> 00:14:16,546
Look, jules, there's two ways
this plays out--
182
00:14:17,322 --> 00:14:23,306
One is, your research
is potentially genius.
183
00:14:24,353 --> 00:14:25,760
And the other,
184
00:14:26,337 --> 00:14:30,344
You're raising some
very serious ethical questions,
185
00:14:30,904 --> 00:14:33,481
Maybe even
criminal concerns...
186
00:14:34,824 --> 00:14:37,679
but if you
collaborate with me,
187
00:14:38,979 --> 00:14:41,263
Based on my reputation,
188
00:14:42,052 --> 00:14:46,470
All this is viewed
as cutting edge science.
189
00:14:46,598 --> 00:14:51,654
And we will win prizes
and drink champagne
190
00:14:52,589 --> 00:14:55,269
And do a lot of good
for people.
191
00:15:04,955 --> 00:15:07,130
Why don't i give you some time
to think about it?
192
00:15:24,392 --> 00:15:25,391
Juliet.
193
00:15:28,264 --> 00:15:29,736
Ben's awake.
194
00:15:31,528 --> 00:15:32,950
How?
195
00:15:33,031 --> 00:15:34,886
Shephard says
he's a spinal surgeon,
196
00:15:34,983 --> 00:15:36,870
Not an anesthesiologist.
197
00:15:39,085 --> 00:15:40,949
Ben's asking for you.
198
00:15:50,459 --> 00:15:53,931
This a hobby of yours,
underdog, digging holes?
199
00:15:54,032 --> 00:15:57,834
Yep, that and basket weaving.
Want one?
200
00:15:59,282 --> 00:16:01,330
Happen to have a tunnel
to the mainland?
201
00:16:01,350 --> 00:16:02,500
No, but i've got a boat.
202
00:16:04,700 --> 00:16:05,800
Can we use it?
203
00:16:05,900 --> 00:16:07,600
Yeah, but we've
got to hurry.
204
00:16:07,700 --> 00:16:09,400
Hold on a second, sister.
205
00:16:09,500 --> 00:16:11,000
You just happen
to find us in the woods,
206
00:16:11,100 --> 00:16:12,100
You just happen
to have a boat,
207
00:16:12,200 --> 00:16:13,500
And you're gonna
let us use it, huh?
208
00:16:15,600 --> 00:16:18,400
There's something
we need to do first.
Oh, gee...
209
00:16:18,500 --> 00:16:20,100
my boyfriend
is being hd prisoner.
210
00:16:20,800 --> 00:16:22,600
If you help me rescue him,
i promise you,
211
00:16:22,700 --> 00:16:24,200
I'll get you back
to the oth island.
212
00:16:25,200 --> 00:16:28,800
Your boyfriend--
His name happen to be karl?
213
00:16:31,800 --> 00:16:33,100
Yeah.
214
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Ah, come on.
215
00:16:40,400 --> 00:16:42,000
I stopped the surgery.
216
00:16:42,100 --> 00:16:43,000
I know.
217
00:16:44,800 --> 00:16:47,800
I've been able to hear you
for a few minutes now.
218
00:16:49,200 --> 00:16:51,100
It's very clever of you.
219
00:16:51,500 --> 00:16:53,300
I should have
seen it coming.
220
00:16:55,900 --> 00:16:57,500
Are you in pain?
I can...
221
00:16:57,600 --> 00:16:58,700
no.
222
00:16:59,800 --> 00:17:01,600
But thanks all the same.
223
00:17:15,300 --> 00:17:19,100
I'd like to speak to juliet
alone, please, jack.
224
00:17:19,200 --> 00:17:20,800
No. No, i'm sorry.
225
00:17:20,900 --> 00:17:22,700
Please, i'm asking you...
226
00:17:24,300 --> 00:17:26,700
one gentleman to another.
227
00:17:28,000 --> 00:17:30,700
It won't hurt you
to give me three minutes,
228
00:17:30,800 --> 00:17:32,100
Will it...
229
00:17:33,100 --> 00:17:36,800
knowing i have only 27 left?
230
00:17:50,000 --> 00:17:51,200
If you touch him,
231
00:17:51,300 --> 00:17:53,000
If you try to--
I won't.
232
00:17:57,300 --> 00:17:58,600
You've got three minutes.
233
00:18:23,200 --> 00:18:25,100
I'm tom, by the way.
234
00:18:46,100 --> 00:18:47,900
They've got history.
235
00:19:05,900 --> 00:19:08,000
I would like for you
to go back in there,
236
00:19:08,100 --> 00:19:10,100
Put ben unde
and finish the surgery.
237
00:19:12,900 --> 00:19:14,500
And why would
i want to do that?
238
00:19:15,600 --> 00:19:18,300
Because i'm going to go
help your friends escape.
239
00:19:28,100 --> 00:19:29,500
Thanks for taking the time
240
00:19:29,600 --> 00:19:31,300
To let us
make our pitch, dr. Burke.
241
00:19:31,400 --> 00:19:34,200
Mittelos bioscience
is based in oregon.
242
00:19:34,300 --> 00:19:35,700
We're just outside
of portland.
243
00:19:37,900 --> 00:19:39,000
Uh...
244
00:19:40,000 --> 00:19:41,900
these shots might seem
a little, uh, cheeseball,
245
00:19:42,000 --> 00:19:43,900
T our people
really are this happy.
246
00:19:44,000 --> 00:19:46,700
Now why? Because we're
privately funded.
247
00:19:46,800 --> 00:19:49,000
Privately funded
means freedom.
248
00:19:51,700 --> 00:19:53,700
We organize trips
every week
249
00:19:53,800 --> 00:19:55,600
In and around
the portland area,
250
00:19:55,700 --> 00:19:58,500
Which is just awesome
for hiking and biking
251
00:19:58,600 --> 00:19:59,600
And river running.
252
00:20:01,800 --> 00:20:05,700
Look, when you--Your company--
Reached out to me,
253
00:20:05,800 --> 00:20:06,600
I was flattered,
254
00:20:06,700 --> 00:20:09,100
But i don't really know
why you would want me to--
255
00:20:09,200 --> 00:20:13,200
Is it true that you successfully
impregnated a male field mouse?
256
00:20:14,900 --> 00:20:16,600
He didn't carry to term.
257
00:20:18,500 --> 00:20:20,100
Mind if i ask you
something?
258
00:20:20,400 --> 00:20:21,400
Sure.
259
00:20:25,400 --> 00:20:26,700
What do you see?
260
00:20:29,100 --> 00:20:29,900
Well...
261
00:20:30,500 --> 00:20:32,400
it's a human womb, obviously.
262
00:20:33,000 --> 00:20:35,100
Judging from the decomposition
of the endometrium,
263
00:20:35,200 --> 00:20:37,800
I would say that the woman
was somewhere in her 70s.
264
00:20:37,900 --> 00:20:39,400
No, actually, she's 26.
265
00:20:41,100 --> 00:20:42,200
What happened to her?
266
00:20:42,300 --> 00:20:43,500
What if i told you
that you could have
267
00:20:43,600 --> 00:20:45,600
Complete freedom and money
to find out?
268
00:20:48,000 --> 00:20:50,200
We think you're special,
dr. Burke,
269
00:20:50,300 --> 00:20:53,100
And we want you to lead a team
of highly trained people
270
00:20:53,200 --> 00:20:54,800
Because we think
you're just that good.
271
00:20:56,300 --> 00:20:57,600
I can't.
272
00:20:58,800 --> 00:21:00,000
Why can't you?
273
00:21:00,800 --> 00:21:02,900
My ex-Husband
wouldn't let me. I--
274
00:21:03,000 --> 00:21:04,600
He wouldn't want you
to have this opportunity?
275
00:21:04,700 --> 00:21:06,000
No, he doesn't want me
to have anything.
276
00:21:06,100 --> 00:21:07,700
He would never give the okay.
It's, uh--
277
00:21:07,800 --> 00:21:10,300
Maybe we could reach out
to him on your behalf--
Don't bother.
278
00:21:10,400 --> 00:21:12,300
There must be something
that he would respond to.
279
00:21:12,400 --> 00:21:15,100
If he were hit by a bus--
How about that? That would work.
280
00:21:19,400 --> 00:21:21,000
That was
totally inappropriate.
281
00:21:21,100 --> 00:21:21,600
No, no, no--
282
00:21:21,700 --> 00:21:22,700
No, i, uh...
283
00:21:24,800 --> 00:21:26,400
i'm sorry
that i wasted your time.
284
00:21:27,100 --> 00:21:28,500
Dr. Burke, please, you--
285
00:21:28,600 --> 00:21:30,100
No, i'm sorry.
286
00:21:30,800 --> 00:21:33,700
Whatever you think i am,
i'm not.
287
00:21:34,600 --> 00:21:37,100
I'm not a leader,
mr. Alpert.
288
00:21:37,800 --> 00:21:39,400
I'm a mess.
289
00:22:23,200 --> 00:22:25,100
Wellhell.
290
00:22:36,200 --> 00:22:37,800
Karl's gotta be in there.
291
00:22:38,300 --> 00:22:39,800
What,
you mean you ain't sure?
292
00:22:40,600 --> 00:22:42,500
It's the only place
i haven't looked.
293
00:22:43,000 --> 00:22:44,400
You know the guard?
294
00:22:44,600 --> 00:22:47,000
Yeah. His name's aldo.
295
00:22:47,200 --> 00:22:48,700
Aldo?
296
00:22:50,000 --> 00:22:52,100
Okay, lollipop,
you wanna tell me
297
00:22:52,200 --> 00:22:54,700
How we're gonna get by him
with one gun and no bullets?
298
00:22:54,800 --> 00:22:56,100
I've got an idea.
299
00:22:57,400 --> 00:22:58,700
Of course you do.
300
00:23:00,600 --> 00:23:01,900
Open the door!
301
00:23:02,600 --> 00:23:04,200
Alex? Whathe hell
are you doing?
302
00:23:04,400 --> 00:23:05,600
They must've
gotten out of their cages.
303
00:23:05,700 --> 00:23:08,200
I caught them in the jungle.
Now open up, aldo!
304
00:23:08,300 --> 00:23:11,600
Whoa, whoa--Just stop. Alex,
you're not supposed to be here.
305
00:23:11,700 --> 00:23:12,900
If your dad finds out,
he's gonna kill me.
306
00:23:13,000 --> 00:23:15,800
My dad was the one who told me
to bring them here, to you.
307
00:23:17,100 --> 00:23:18,600
Look,
maybe you should call him.
308
00:23:19,000 --> 00:23:20,800
I'm sure he's got
nothing better to do.
309
00:23:28,700 --> 00:23:30,200
Danny, i need ben.
310
00:23:32,300 --> 00:23:34,500
Why?!
Listen, i got alex here.
311
00:23:34,600 --> 00:23:35,700
She's got austen
and ford with her--
312
00:23:38,600 --> 00:23:40,500
Damn it, whatever
she says, don't believe it.
313
00:23:40,600 --> 00:23:42,100
You hold 'em right there.
I'm on my--
314
00:23:43,500 --> 00:23:46,200
Don't get mad at me
just 'cause you were dumb enough
315
00:23:46,300 --> 00:23:47,800
To fall for the old
"wookiee prisoner" gag.
316
00:23:48,200 --> 00:23:50,600
Where's karl?
I have no idea
what you're talking about.
317
00:23:51,500 --> 00:23:52,700
Shoot him in the knee.
318
00:23:54,400 --> 00:23:55,300
What?
319
00:23:55,400 --> 00:23:56,800
Give me the rifle.
We don't have time for this.
320
00:23:56,900 --> 00:24:00,300
I'll do it.
Whoa, whoa!
Okay, all right!
321
00:24:00,400 --> 00:24:01,700
He's at the end
ofhe hall, room 23.
322
00:24:01,800 --> 00:24:03,200
Keys are
in my back pocket.
323
00:24:09,700 --> 00:24:11,700
Damn good con, freckles.
I almost believed
324
00:24:11,800 --> 00:24:13,600
You were gonna shoot that boy.
It wasn't a con.
325
00:24:15,200 --> 00:24:16,400
Here it is!
326
00:25:20,300 --> 00:25:21,600
Sawyer!
327
00:25:21,900 --> 00:25:23,000
Help!
328
00:25:24,100 --> 00:25:25,300
Help!
329
00:25:25,800 --> 00:25:27,200
Help.
330
00:25:49,600 --> 00:25:51,500
Is he okay?
Look, we got
your boyfriend back.
331
00:25:51,600 --> 00:25:53,100
Now where's your damn boat?
332
00:25:57,300 --> 00:25:59,100
Aah!
Idiot!
333
00:25:59,300 --> 00:26:00,400
Where are they?
334
00:26:00,500 --> 00:26:02,400
I don't know.
Alex was with them.
335
00:26:02,500 --> 00:26:03,500
Danny!
336
00:26:05,800 --> 00:26:06,800
We're letting them go.
337
00:26:07,500 --> 00:26:09,200
Letting them go?
Ben gave the order.
338
00:26:09,300 --> 00:26:11,500
Ben's in surgery.
I was just there.
He woke up.
339
00:26:11,600 --> 00:26:13,600
Oh, he woke up, huh?
Shephard won't
finish the surgery
340
00:26:13,700 --> 00:26:15,800
Unless he knows
his friends are off the island.
341
00:26:15,900 --> 00:26:17,300
Do you want ben to die?
342
00:26:18,000 --> 00:26:21,100
I know ben would rather die
than let them go.
343
00:26:35,600 --> 00:26:37,200
Hey.
344
00:26:38,400 --> 00:26:39,600
How was the interview?
345
00:26:41,300 --> 00:26:42,600
It's not for me.
346
00:26:43,200 --> 00:26:43,900
What?
347
00:26:44,000 --> 00:26:48,000
It's fe. They're too far away,
anyway. It's portland.
348
00:26:48,100 --> 00:26:49,400
Jules, you didn't
say no because of me.
349
00:26:49,500 --> 00:26:52,400
Well, why would i wanna go
l the way to portland
350
00:26:52,500 --> 00:26:54,300
For research
that doesn't even work
351
00:26:56,500 --> 00:26:58,100
Because it does work.
352
00:27:05,000 --> 00:27:06,400
I'm pregnant.
353
00:27:10,900 --> 00:27:12,800
I'm pre--I'm pregnant.
354
00:27:14,500 --> 00:27:15,900
What?
355
00:27:16,000 --> 00:27:18,700
Look, look. I took
a blood test, too.
356
00:27:18,800 --> 00:27:20,900
I didn't want
to tell you until i was sure.
357
00:27:24,500 --> 00:27:26,400
It worked.
Ye.
358
00:27:33,500 --> 00:27:36,500
All my life,ll i've ever
wanted was to have a baby,
359
00:27:36,600 --> 00:27:38,100
And w, because of you,
i'm gonna...
360
00:27:43,700 --> 00:27:45,900
god, now i just need
to get healthy.
361
00:27:47,800 --> 00:27:49,100
Now i just need--
362
00:27:49,200 --> 00:27:50,800
I just need to get healthy
so i can see the little bugger
363
00:27:50,900 --> 00:27:52,800
Get into an ivy league school,
you know?
364
00:27:53,100 --> 00:27:56,300
You will. Of course you will.
You will.
365
00:27:56,400 --> 00:27:59,200
Hey, now you can tell
that bastard ex-Husband of yours
366
00:27:59,300 --> 00:28:01,300
What he can do
with his ethics.
367
00:28:05,500 --> 00:28:08,500
Because you're insufferable,
and you're mean.
368
00:28:09,600 --> 00:28:12,300
Well, you asked me for
the truth, mom, and that's--
369
00:28:12,400 --> 00:28:13,500
Ed!
370
00:28:14,100 --> 00:28:16,200
Yeah... let me
call you later, okay?
371
00:28:17,200 --> 00:28:18,400
Ay, bye.
372
00:28:18,500 --> 00:28:20,500
Hello, jules. What's up?
373
00:28:20,600 --> 00:28:22,100
She's pregnant.
374
00:28:22,900 --> 00:28:24,000
Excuse me?
375
00:28:24,100 --> 00:28:25,700
It worked.
Rachel's pregnant.
376
00:28:29,100 --> 00:28:31,400
Julie, that's...
377
00:28:33,000 --> 00:28:34,700
wow. Uh...
378
00:28:34,800 --> 00:28:37,000
i need, uh,
i need to see your labs.
379
00:28:37,100 --> 00:28:38,900
We'll have to verify
the data before--
380
00:28:39,000 --> 00:28:40,300
No.
381
00:28:40,700 --> 00:28:43,200
I'm not interested
in publishing, ed.
382
00:28:44,000 --> 00:28:45,500
It's my sister.
383
00:28:45,800 --> 00:28:47,700
Fine, then if
you're not interested,
384
00:28:47,800 --> 00:28:50,100
Why are you concerned if--
385
00:29:09,100 --> 00:29:10,400
You okay?
386
00:29:10,500 --> 00:29:11,600
Yeah.
387
00:29:12,600 --> 00:29:14,500
I just don't like blood
too much.
388
00:29:15,600 --> 00:29:16,600
Well...
389
00:29:17,100 --> 00:29:19,800
then you probably won't
wanna be looking at that.
390
00:29:23,800 --> 00:29:26,800
So, uh, if you really can
get off the island,
391
00:29:26,900 --> 00:29:28,700
Why didn't you
just take him to a facility?
392
00:29:29,000 --> 00:29:30,300
Why all this?
393
00:29:30,800 --> 00:29:34,000
Because ever since
the sky turned purple, we--
394
00:29:35,500 --> 00:29:36,900
What the hell happened?!
395
00:29:37,100 --> 00:29:39,400
I just nicked an artery.
396
00:29:39,600 --> 00:29:41,500
Isn't that
what you already did?!
397
00:29:41,600 --> 00:29:43,800
Yeah, well,
that was on purpose.
398
00:29:44,300 --> 00:29:46,200
Oh... can you fix it?
399
00:29:47,600 --> 00:29:49,100
Damn it.
400
00:29:54,900 --> 00:29:56,600
You got him?
401
00:29:55,267 --> 00:29:57,634
I got him. (Grunts)
402
00:29:57,667 --> 00:29:59,968
Nice ride.
403
00:30:00,001 --> 00:30:01,467
Help me.
404
00:30:01,500 --> 00:30:03,367
We gotta go now, okay?
405
00:30:03,400 --> 00:30:06,734
Can you stand?
All right, come on.
406
00:30:08,233 --> 00:30:12,867
So... you're
the boss' daughter, huh?
407
00:30:12,901 --> 00:30:16,167
Never saw that coming.
408
00:30:16,200 --> 00:30:19,767
Let's go, cheech.
We're goin' for a little ride.
409
00:30:19,801 --> 00:30:21,767
Careful.
410
00:30:21,801 --> 00:30:23,500
Okay. All right, easy.
411
00:30:23,534 --> 00:30:26,500
I'm gonna put you
in the boat, all right? (Grunts)
412
00:30:26,534 --> 00:30:29,567
Wait, wait.
413
00:30:30,601 --> 00:30:31,199
You're gonna be okay.
414
00:30:31,200 --> 00:30:32,333
Danny...
415
00:30:32,367 --> 00:30:34,034
no, sawyer.
416
00:30:34,068 --> 00:30:35,801
Danny!
417
00:30:50,834 --> 00:30:52,333
No!
418
00:30:52,367 --> 00:30:55,068
Danny!
419
00:31:08,000 --> 00:31:09,200
What happened? Is he--
I can't see.
420
00:31:09,234 --> 00:31:11,533
What?
I can't see.
There's too much blood.
421
00:31:11,566 --> 00:31:13,301
All right, get over here.
422
00:31:13,334 --> 00:31:16,134
Tom, he's gonna die if you
don't get over here right now.
423
00:31:20,034 --> 00:31:22,167
Go.
424
00:31:23,334 --> 00:31:25,833
Get outta here.
425
00:31:25,867 --> 00:31:28,134
You heard the lady.
426
00:31:29,800 --> 00:31:31,267
(Alex) let's go.
427
00:31:31,301 --> 00:31:33,134
Not you, alex.
428
00:31:33,167 --> 00:31:36,234
You're staying.
Why?
429
00:31:36,267 --> 00:31:38,234
We both know your father,
430
00:31:38,267 --> 00:31:39,532
And the only way
he'll let karl live
431
00:31:39,533 --> 00:31:42,034
Is if you're here
when he wakes up.
432
00:31:45,700 --> 00:31:49,100
I'm sorry, alex.
433
00:31:56,333 --> 00:31:58,233
Hey, alex.
434
00:31:58,267 --> 00:32:00,233
Hey.
435
00:32:00,267 --> 00:32:02,300
I missed you.
436
00:32:02,333 --> 00:32:05,834
I know.
I missed you, too.
437
00:32:07,933 --> 00:32:10,567
You have to go away now,
438
00:32:10,600 --> 00:32:13,333
But i'll see you
real soon, okay?
439
00:32:13,367 --> 00:32:15,033
I love you.
440
00:32:20,300 --> 00:32:22,434
I have to go to sleep now.
441
00:32:33,966 --> 00:32:36,133
Wait.
442
00:32:38,133 --> 00:32:42,933
Easy. Okay, easy.
443
00:32:44,734 --> 00:32:45,867
Wait, wait--
444
00:32:45,901 --> 00:32:49,534
Hold it steady, damn it.
Hold it steady.
445
00:32:52,167 --> 00:32:54,200
(Kate)
jack, are you there?
446
00:32:58,766 --> 00:33:01,033
All right,
hold that up to me.
447
00:33:01,067 --> 00:33:03,100
The walkie--
Hold it up to me.
What about the surgery--
448
00:33:03,133 --> 00:33:04,900
Just do it!
449
00:33:11,800 --> 00:33:13,967
Yeah, i'm here, kate.
You okay?
450
00:33:14,000 --> 00:33:15,433
Yeah, i...
451
00:33:15,966 --> 00:33:18,200
we've got a boat.
They're letting us go.
452
00:33:18,233 --> 00:33:20,933
Who's tting you go?
453
00:33:20,966 --> 00:33:23,200
The blonde woman.
454
00:33:23,233 --> 00:33:24,734
So you're safe,
you and sawyer?
455
00:33:24,767 --> 00:33:26,467
Yes, yeah.
456
00:33:26,500 --> 00:33:29,634
Tell me.
Tell you?
457
00:33:29,667 --> 00:33:31,643
The first day on the beach,
the day of the crash--
458
00:33:31,644 --> 00:33:34,494
The story that i've told you
if you save tell me.
459
00:33:34,534 --> 00:33:36,467
You think
this is the best time--
460
00:33:36,500 --> 00:33:38,801
Shut up!
461
00:33:40,300 --> 00:33:44,500
You... were doing surgery
on a girl...
462
00:33:46,067 --> 00:33:50,200
and you messed up.
You made a mistake.
463
00:33:51,900 --> 00:33:54,400
You tore something
on her back,
464
00:33:54,434 --> 00:33:56,367
And all the nerves
came loose...
465
00:33:59,267 --> 00:34:02,500
and you said
you were so afraid...
466
00:34:02,534 --> 00:34:08,033
and you said
the fear was so...
467
00:34:08,067 --> 00:34:13,667
real, and you didn't
know what to do...
468
00:34:17,467 --> 00:34:22,267
so you counted to five...
469
00:34:22,300 --> 00:34:25,567
and then you weren't
afraid anymore...
470
00:34:27,600 --> 00:34:30,567
and then
it was just gone...
471
00:34:32,667 --> 00:34:35,267
and you fixed her.
472
00:34:35,300 --> 00:34:37,767
You saved her.
473
00:34:56,200 --> 00:34:59,667
I need you to make me
a promise, kate.
474
00:34:59,701 --> 00:35:01,100
Jack...
475
00:35:01,133 --> 00:35:03,966
promise me that you'll never
come back here for me.
476
00:35:06,233 --> 00:35:08,634
Don't come back, kate.
Jack, where are you--
477
00:35:08,667 --> 00:35:10,467
Turn it off.
478
00:35:10,500 --> 00:35:12,966
Jack? Jack, please,
where are--
479
00:35:25,133 --> 00:35:27,067
Trades are comin' up.
480
00:35:29,033 --> 00:35:31,634
We gotta go.
481
00:35:34,500 --> 00:35:37,033
Let's go.
Okay.
482
00:36:25,933 --> 00:36:29,367
We have some paperwork
that we need you to sign,
483
00:36:29,400 --> 00:36:31,400
But take your time.
There's no rush.
484
00:36:31,434 --> 00:36:33,067
Thank you.
485
00:37:35,500 --> 00:37:38,400
Were you able
to remove the tumor?
486
00:37:40,500 --> 00:37:42,866
Yeah.
487
00:37:45,634 --> 00:37:48,467
You'll want to do a biopsy,
488
00:37:48,500 --> 00:37:51,767
See if it's malignant.
489
00:37:55,400 --> 00:37:58,833
So what now,
i just go back to my cell?
490
00:37:58,866 --> 00:38:02,200
Until they figure out
what to do with you.
491
00:38:06,033 --> 00:38:08,667
"They"...
492
00:38:13,400 --> 00:38:15,282
what did he say?
493
00:38:15,283 --> 00:38:17,182
I'm sorry?
494
00:38:17,183 --> 00:38:19,584
Ben--What did he say
495
00:38:19,617 --> 00:38:22,183
That made you
want to save his life?
496
00:38:25,817 --> 00:38:28,283
It doesn't really matter
what he said.
497
00:38:28,317 --> 00:38:31,584
It matters to me.
498
00:38:31,617 --> 00:38:35,283
After everything
that i have been put through,
499
00:38:35,317 --> 00:38:37,751
You owe me an answer.
500
00:38:39,751 --> 00:38:43,150
And i wanna know
what he said.
501
00:39:00,983 --> 00:39:02,950
(Man) tissue?
502
00:39:02,983 --> 00:39:06,450
Thank you. Thanks.
503
00:39:15,683 --> 00:39:17,217
Have we met?
504
00:39:17,250 --> 00:39:19,917
Hello, dr. Burke.
505
00:39:21,917 --> 00:39:23,150
Mr. Alpert?
506
00:39:23,184 --> 00:39:26,450
I'm, uh,
so sorry for your loss.
507
00:39:27,934 --> 00:39:30,032
What are you doing here?
508
00:39:30,033 --> 00:39:31,834
I saw what happened
on the news,
509
00:39:31,867 --> 00:39:34,667
And, uh, your office said
you were down he.
510
00:39:34,700 --> 00:39:37,066
Just wanted to express
my condolences in person
511
00:39:37,100 --> 00:39:39,100
Before i went
back up to portland.
512
00:39:39,133 --> 00:39:41,367
This is ethan.
He's one of my colleagues.
513
00:39:41,400 --> 00:39:43,400
It's a pleasure
to meet you.
514
00:39:49,367 --> 00:39:51,333
He was hit by a bus.
515
00:39:51,367 --> 00:39:54,333
I know. They--They say
you were there when it happened.
516
00:39:54,367 --> 00:39:55,834
It must have been--
517
00:39:55,867 --> 00:39:58,467
No, no, in our interview,
518
00:39:58,500 --> 00:40:00,966
I said--
I said that i wanted--
519
00:40:01,000 --> 00:40:04,100
I wanted him
to get hit by a bus.
520
00:40:05,567 --> 00:40:09,682
Dr. Burke, i realize you're
a little shook up right now,
521
00:40:09,683 --> 00:40:12,117
But this is
just a tragic accident.
522
00:40:12,150 --> 00:40:14,117
You can'blame yourself.
523
00:40:14,150 --> 00:40:17,017
I don't even remember
you saying that.
524
00:40:21,050 --> 00:40:24,384
Why are you here,
mr. Alpert?
525
00:40:24,417 --> 00:40:26,384
Look, uh...
526
00:40:26,417 --> 00:40:28,384
i know the timing is horrible,
527
00:40:28,417 --> 00:40:31,116
But we came
because we're that serious
528
00:40:31,117 --> 00:40:33,516
About getting you
to come work with us.
529
00:40:35,750 --> 00:40:37,917
Just give us six months.
530
00:40:37,950 --> 00:40:38,983
If you need to,
you'll be back
531
00:40:38,984 --> 00:40:40,984
Before your sister
gives birth.
532
00:40:42,650 --> 00:40:44,683
How did you know
that my--
533
00:40:44,717 --> 00:40:47,917
Well, we're very, uh, thorough
in our recruitment process.
534
00:40:58,201 --> 00:40:59,432
Can my sister come?
535
00:40:59,433 --> 00:41:01,400
Won't work.
We're pretty remote.
536
00:41:01,433 --> 00:41:04,800
She wouldn't have access to
the treatment that she needs.
537
00:41:04,834 --> 00:41:08,734
But--But it's portland.
There's plenty of clinics and--
538
00:41:08,767 --> 00:41:12,366
Well, actually,
we're not quite in portland.
539
00:41:22,201 --> 00:41:25,300
I wanna know what he said.
540
00:41:29,000 --> 00:41:34,101
I've been on this island
for three years, jack--
541
00:41:34,134 --> 00:41:39,034
3 years, 2 months
and 28 days.
542
00:41:41,300 --> 00:41:43,633
He said that if i...
543
00:41:45,500 --> 00:41:47,867
let him live...
544
00:41:47,900 --> 00:41:51,500
and i helped you...
545
00:41:56,033 --> 00:42:00,200
that he would finally
let me go home.
546
00:42:11,000 --> 00:42:16,201
welcome to www.1000fr.Com