1 00:00:02,000 --> 00:00:04,207 Tidligere: 2 00:00:04,711 --> 00:00:08,211 - Hugo, du kan tage hjem til din lejr. - Hvad med mine venner? 3 00:00:08,298 --> 00:00:12,711 Din opgave er at fortælle folk, at de aldrig må komme her. 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,752 Hvil i fred, mr. Eko. 5 00:00:17,850 --> 00:00:20,555 Tak fordi du hjalp mig med at finde min... 6 00:00:21,061 --> 00:00:24,347 LØFT BLIKKET OG KIG MOD NORD, JOHN. 7 00:00:25,691 --> 00:00:30,484 Jeg er ligeglad med, hvad Jack sagde. Vi må hente ham, det skylder jeg. 8 00:00:30,572 --> 00:00:33,656 "Perlen" er en overvågningsstation. 9 00:00:33,742 --> 00:00:39,531 Deltagernes aktiviteter i Dharma- projekter kan observeres og optages. 10 00:00:46,463 --> 00:00:48,622 Han venter os nok. 11 00:01:05,358 --> 00:01:08,692 Bordtennisbord? Hvor kommer det fra? 12 00:01:08,778 --> 00:01:11,566 Jin fandt det, da han ledte efter brænde. 13 00:01:11,657 --> 00:01:14,409 Han har lavet ben og bat. 14 00:01:14,493 --> 00:01:17,660 - Nu mangler vi kun en bold. - Fandt han det? 15 00:01:17,747 --> 00:01:20,866 Det må være landet i junglen, efter bunkeren eksploderede. 16 00:01:20,957 --> 00:01:24,327 - Kollapsede den ikke? - Jeg ved bare, at himlen blev lilla. 17 00:01:24,420 --> 00:01:28,714 Jeg er holdt op med at spørge. Jeg laver salat og kommer videre. 18 00:01:28,799 --> 00:01:33,794 Ja, det virker for dig. Har du set Kate? 19 00:01:33,888 --> 00:01:35,927 Er hun ikke kommet tilbage endnu? 20 00:01:38,435 --> 00:01:40,760 Har I fundet noget, vi kan bruge som bold? 21 00:01:44,024 --> 00:01:46,561 Det er mit "Guns and Ammo". Hvor har du det fra? 22 00:01:46,651 --> 00:01:51,479 Det lå i bladbunken. Vi deler ting nu. 23 00:01:51,573 --> 00:01:54,444 Hør her, Zorro. Det lå blandt mine ting. 24 00:01:54,535 --> 00:01:57,785 Ting, I syntes, I ville more jer med, mens I troede, jeg var død. 25 00:01:57,872 --> 00:02:00,992 Hør, bondeknold, hvis du så gerne vil have det... så tag det. 26 00:02:04,420 --> 00:02:06,496 Behold det. 27 00:02:23,106 --> 00:02:25,348 Vi har brug for at spise. 28 00:02:27,653 --> 00:02:29,859 Er vi på rette kurs? 29 00:02:35,786 --> 00:02:39,535 Vi er stadig på 305 grader mod nord. 30 00:02:39,624 --> 00:02:42,328 - Ja. - Jeg fornemmer manglende tillid. 31 00:02:42,418 --> 00:02:47,330 Vi har gået i to dage. Vi har fulgt et pejlemærke, der var snittet i en pind. 32 00:02:47,424 --> 00:02:51,291 Tror du virkelig, vi finder de andre ved et tilfælde? 33 00:02:51,386 --> 00:02:58,006 Det ved jeg ikke, Sayid, men det er det eneste pejlemærke, vi har. 34 00:03:01,188 --> 00:03:07,061 Jeg finder noget mad. Og så taler vi rationelt om vores næste træk. 35 00:04:45,380 --> 00:04:47,954 Leder I efter noget i retning af... den her? 36 00:04:48,467 --> 00:04:49,665 Fedt, en bold. 37 00:04:51,554 --> 00:04:54,092 Noget for noget. 38 00:04:54,181 --> 00:04:58,927 Jeg har været væk, og I troede, at butikken holdt ophørsudsalg. 39 00:04:59,020 --> 00:05:01,593 Men nu er jeg tilbage, og jeg vil have mine ting. 40 00:05:01,689 --> 00:05:06,565 - Men det var jo ikke dine ting. - A: Det blev mine, da jeg tog dem. 41 00:05:06,653 --> 00:05:13,819 B: Hvem fanden er du? Og C: Fordi jeg er fair vil jeg lade jer spille om dem. 42 00:05:15,120 --> 00:05:16,864 Spille bordtennis? 43 00:05:16,955 --> 00:05:20,657 Præcis, lavine. I møghunde må stille med jeres bedste spiller. 44 00:05:20,752 --> 00:05:22,127 En kamp. 45 00:05:22,211 --> 00:05:26,708 Og når jeg har knust ham, skal I give mig hele beholdningen tilbage. 46 00:05:27,592 --> 00:05:32,254 - Og hvis du taber? - Jeg taber ikke, men... 47 00:05:33,598 --> 00:05:38,141 Hvis jeg gør... Hvad som helst. 48 00:05:47,862 --> 00:05:53,736 Den krybende tiger og den skjulende drage har vist fat i noget. Sig frem. 49 00:05:54,954 --> 00:05:56,116 Ingen øgenavne. 50 00:05:56,955 --> 00:06:03,160 Hvis du taber er det slut med øgenavne for alle i en uge. 51 00:06:06,758 --> 00:06:08,916 Det er en aftale. 52 00:06:10,511 --> 00:06:12,884 Vælg jeres spiller. Jeg er tilbage om en time- 53 00:06:12,973 --> 00:06:15,214 - og så kan nedslagtningen begynde. 54 00:06:20,773 --> 00:06:23,228 Er du sikker på, det er helt isoleret? 55 00:06:24,276 --> 00:06:29,651 Jeg har været rundt om huset. Det er kun omgivet af junglen. 56 00:06:33,118 --> 00:06:34,613 Virker den parabol? 57 00:06:34,703 --> 00:06:39,864 En parabol på den størrelse har en rækkevidde på tusindvis af kilometer. 58 00:06:40,459 --> 00:06:43,959 Danielle, du nævnte engang et radiotårn. 59 00:06:44,047 --> 00:06:47,214 - Er det det? - Jeg har aldrig været her før. 60 00:06:49,469 --> 00:06:53,681 - Havde du set manden før? - I et videosignal i "Perlen". 61 00:06:54,433 --> 00:06:57,268 - Hvem er han? - Det finder vi kun ud af på en måde. 62 00:07:00,856 --> 00:07:03,810 - Vi spørger ham. - Hvad er den til? 63 00:07:03,901 --> 00:07:07,685 Hvis jeg er ubevæbnet, føler han sig ikke truet. 64 00:07:07,780 --> 00:07:10,697 Og føler han sig truet, kan I dække mig herfra. 65 00:07:11,951 --> 00:07:16,909 - Hvor skal du hen? - Jeg er ligeglad med manden i huset. 66 00:07:16,998 --> 00:07:22,124 Jeg har overlevet på øen ved netop at undgå sådanne møder. 67 00:07:23,505 --> 00:07:27,966 Jeg venter på jer ved bækken, de af jer, der overlever. 68 00:07:51,952 --> 00:07:54,193 Najeev. 69 00:07:55,663 --> 00:07:58,072 Der er en mand udenfor, der vil tale med dig. 70 00:08:09,720 --> 00:08:12,805 - Har du lavet det her? - Ja, det har jeg. 71 00:08:13,182 --> 00:08:19,303 Det er udsøgt. Jeg hedder Sami. 72 00:08:19,396 --> 00:08:23,477 - Najeev. Tak. - Sid ned. 73 00:08:26,154 --> 00:08:27,565 Hvor er du fra, Najeev? 74 00:08:27,655 --> 00:08:30,277 Jeg er fra Syrien. 75 00:08:30,784 --> 00:08:35,446 Du er lige så meget iraker, som jeg er, unge mand. 76 00:08:41,420 --> 00:08:45,999 - Hvad vil du? - Du er en fremragende kok. 77 00:08:46,092 --> 00:08:50,801 Og jeg ejer en restaurant. Den er meget pænere end den her. 78 00:08:51,180 --> 00:08:58,311 Kig forbi. Hvis du synes om den, ansætter jeg dig. Med dobbelt løn. 79 00:08:58,646 --> 00:09:01,683 Du tilbyder en fremmed et job på grund af et enkelt måltid? 80 00:09:01,774 --> 00:09:05,938 Jeg tilbyder dig et job, fordi vi er outsidere her. 81 00:09:06,363 --> 00:09:09,364 Og fordi... min kok lige har sagt op. 82 00:09:52,828 --> 00:09:55,782 - Han er ramt! - Ikke endnu. Vil du også skydes? 83 00:09:55,873 --> 00:09:58,743 Jeg overskred ikke grænsen! Vi havde våbenstilstand! 84 00:09:58,834 --> 00:10:01,077 Det er min jord. I sagde jeg måtte blive her! 85 00:10:01,171 --> 00:10:06,046 Jeg er ikke den, du tror. Jeg hedder Sayid Jarrah. 86 00:10:06,133 --> 00:10:09,384 Jeg var på et fly, der styrtede ned her for flere måneder siden. 87 00:10:11,056 --> 00:10:14,389 - Et fly? - Jeg er ubevæbnet, det sværger jeg! 88 00:10:17,855 --> 00:10:19,314 Bliv der! 89 00:10:31,869 --> 00:10:36,864 Smid riflen! Lige nu! Tilbage... tilbage. 90 00:10:43,131 --> 00:10:47,129 - Klarer du dig? - Styrtede I virkelig ned her? 91 00:10:47,219 --> 00:10:50,006 Vi var mere end 40, ja. 92 00:10:50,389 --> 00:10:52,595 Jeg går ind først og ser, om det er sikkert. 93 00:10:54,351 --> 00:10:58,349 - Hvem er du? - Jeg hedder Mikhail Bakunin. 94 00:10:59,940 --> 00:11:02,941 Jeg er det sidste levende medlem af Dharma-initiativet. 95 00:11:10,910 --> 00:11:12,654 Pas på. 96 00:11:15,122 --> 00:11:16,866 Værsgo... 97 00:11:18,668 --> 00:11:20,210 Sid ned. 98 00:11:21,588 --> 00:11:23,545 Lad mig... 99 00:11:25,342 --> 00:11:27,833 Har du erfaring med at behandle skudsår? 100 00:11:27,928 --> 00:11:30,597 Jeg tilbragte lidt tid i Afghanistan. 101 00:11:31,223 --> 00:11:35,007 Jeg har erfaring fra felten. I den sovjetiske hær. 102 00:11:36,687 --> 00:11:39,854 I køkkenet på øverste hylde er der en forbindingskasse. 103 00:11:39,941 --> 00:11:42,063 Vil du give mig den, tak? 104 00:11:42,944 --> 00:11:45,150 Det er i orden, Kate. 105 00:11:54,414 --> 00:11:57,783 - Hvordan havnede du her? - Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. 106 00:11:57,876 --> 00:12:00,628 Begynd med Dharma-initiativet. 107 00:12:01,213 --> 00:12:04,878 Jeg voksede op i Kiev og gik ind i den sovjetiske hær. 108 00:12:04,967 --> 00:12:08,550 Jeg blev udstationeret ved en lyttepost i Vladivostock. 109 00:12:10,764 --> 00:12:14,763 Efter den kolde krig... Efter vi tabte den kolde krig- 110 00:12:14,853 --> 00:12:16,761 - blev min enhed taget ud af tjeneste. 111 00:12:18,022 --> 00:12:20,727 Jeg blev afskediget fra mit liv i militæret. 112 00:12:20,817 --> 00:12:26,024 Og efter flere års ubehagelige aktioner mod vores fjender- 113 00:12:26,989 --> 00:12:32,863 - fik jeg lyst til at gøre noget godt. Så jeg svarede på en avisannonce. 114 00:12:32,954 --> 00:12:37,415 - En annonce? - "Vil du redde verden?", stod der. 115 00:12:38,001 --> 00:12:40,327 Sådan mødte jeg dem. Initiativet. 116 00:12:40,420 --> 00:12:44,882 Meget hemmeligt. Meget rigt. Meget klogt. 117 00:12:45,968 --> 00:12:49,503 - Hvornår kom du så til øen? - Det er 11 år siden nu. 118 00:12:49,597 --> 00:12:54,057 Jeg kunne lide computere. Kommunikationsudstyr. 119 00:12:54,143 --> 00:12:56,682 Og at være alene som en fyrmester. 120 00:12:57,564 --> 00:12:59,687 Så de placerede mig på denne station. 121 00:12:59,775 --> 00:13:03,475 - De kaldte den "Flammen". - Hvad er dens formål? 122 00:13:04,529 --> 00:13:07,235 At kommunikere med omverdenen. 123 00:13:13,205 --> 00:13:14,320 Klar til at spille? 124 00:13:19,212 --> 00:13:20,920 Klar til at spille? 125 00:13:31,724 --> 00:13:32,804 Dit træk. 126 00:13:37,981 --> 00:13:40,686 Hvad skete der med Dharma-initiativet? 127 00:13:41,318 --> 00:13:47,154 De er alle sammen døde. De startede en krig mod de fjendtlige. 128 00:13:47,241 --> 00:13:49,992 "Udrensning" kaldte de det. 129 00:13:50,077 --> 00:13:52,284 Og hvordan overlevede du den udrensning? 130 00:13:53,873 --> 00:13:59,460 Ved ikke at deltage i den. Som jeg sagde før... Jeg kan lide at være alene. 131 00:13:59,796 --> 00:14:02,833 Og de fjendtlige lod dig blive her? 132 00:14:03,508 --> 00:14:06,794 Da det var slut, dukkede der fire mænd op på pladsen. 133 00:14:07,512 --> 00:14:10,050 De tilbød våbenstilstand. 134 00:14:10,140 --> 00:14:13,508 Jeg skulle forestille mig en linje rundt om dalen. 135 00:14:13,601 --> 00:14:17,267 Hvis jeg ikke overskred den, ville de lade mig være. 136 00:14:20,150 --> 00:14:23,520 Så tog de to køer, og jeg så dem aldrig mere. 137 00:14:23,821 --> 00:14:25,730 Var parabolen ikke interessant? 138 00:14:25,823 --> 00:14:29,524 Hvorfor skulle den være det? Den har ikke virket i årevis. 139 00:14:30,578 --> 00:14:32,737 Hvem er de? De fjendtlige. 140 00:14:32,831 --> 00:14:38,121 Jeg ved det ikke. Men de var her længe før os. 141 00:14:38,628 --> 00:14:40,786 Meget længe. 142 00:15:05,364 --> 00:15:09,825 - Jeg leder efter Sami. - Sami! 143 00:15:11,705 --> 00:15:14,990 Najeev. Det glæder mig, du kom. 144 00:15:16,042 --> 00:15:19,162 Hvad synes du? Det er enkelt, 145 00:15:19,254 --> 00:15:21,246 men vi har gode kunder. 146 00:15:23,091 --> 00:15:26,258 Her er min kone. Hun styrer køkkenet. 147 00:15:28,680 --> 00:15:31,136 Amira, det er Najeev. 148 00:15:39,358 --> 00:15:41,066 Det er en fornøjelse at møde dig. 149 00:15:44,238 --> 00:15:48,485 - Er du sikker på, det er ham? - Ja. 150 00:15:49,244 --> 00:15:51,070 Jeg ved ikke, hvem I tror, jeg er... 151 00:16:25,115 --> 00:16:26,693 Hvad sagde du? 152 00:16:26,783 --> 00:16:29,535 Jeg bad Nadia om at være sød. For I er mine gæster. 153 00:16:29,620 --> 00:16:31,528 Nadia? 154 00:16:31,621 --> 00:16:36,164 Opkaldt efter Nadia Comaneci. Den største atlet, verden har kendt. 155 00:16:37,753 --> 00:16:39,330 Vi har fødselsdag samme dag. 156 00:16:41,048 --> 00:16:42,542 Hvad? 157 00:16:48,389 --> 00:16:51,509 Et fremragende stykke arbejde, hvis jeg selv skal sige det. 158 00:16:51,601 --> 00:16:53,309 Tak, Mikhail. 159 00:16:53,394 --> 00:16:57,558 Jeg kan måske bede om din tilgivelse ved at tilbyde noget iste? 160 00:16:57,649 --> 00:16:59,856 Jeg vil også se til din ven. 161 00:17:09,578 --> 00:17:10,692 SKAKMAT DU TABER 162 00:17:15,876 --> 00:17:19,412 Spild ikke din tid. I ti år har jeg prøvet at vinde over det spil. 163 00:17:19,505 --> 00:17:24,250 Det blev programmeret af tre stormestre, og det snyder. 164 00:17:26,262 --> 00:17:30,806 Jeg har spillet på mange computere, og jeg tror nu ikke, de kan snyde. 165 00:17:30,892 --> 00:17:36,931 Det gør det at være menneske så... vidunderligt. 166 00:17:48,243 --> 00:17:53,036 - Hvad er der galt? - Det giver ingen mening. 167 00:17:53,374 --> 00:17:56,624 Hvorfor skulle de lade ham blive her? Med alle de ting. 168 00:17:56,711 --> 00:17:59,796 - Det udstyr? - Det giver faktisk god mening. 169 00:17:59,881 --> 00:18:01,375 Hvad mener du? 170 00:18:01,466 --> 00:18:04,751 De lod ham blive her, fordi han ikke er Dharma. 171 00:18:07,597 --> 00:18:09,424 Han er en af dem. 172 00:18:14,605 --> 00:18:20,726 Han skød dig, og du lod ham... Hvorfor sidder vi her endnu? 173 00:18:20,820 --> 00:18:24,864 Fordi jeg er sikker på, at han ikke er alene. 174 00:18:40,798 --> 00:18:46,470 - Er du virkelig nummer et? - Jep. 175 00:18:47,139 --> 00:18:50,342 Spiller vi med "nådereglen"? 176 00:18:50,434 --> 00:18:55,096 Hvis jeg fører 11-0... 177 00:18:55,189 --> 00:18:56,731 ...så vinder jeg automatisk. 178 00:18:57,399 --> 00:19:01,480 - Du vinder med 11-0? - Nej, jeg mener en af os. 179 00:19:03,197 --> 00:19:06,032 Selvfølgelig. Vi kan spille med "nådereglen". 180 00:19:07,076 --> 00:19:10,327 - Vil du spille om serven? - Nu skal du høre... 181 00:19:10,414 --> 00:19:13,201 - Værsartig. - Tag ham, Hurley. 182 00:19:17,713 --> 00:19:19,290 0-0. 183 00:19:28,557 --> 00:19:30,015 1-0. 184 00:19:37,900 --> 00:19:42,028 Jeg dyrker selv teen. Så jeg beklager dens bitterhed. 185 00:19:42,113 --> 00:19:46,775 - Alt te er god te. - Det er længe siden, vi har set is. 186 00:19:47,995 --> 00:19:52,039 Jeg så nogle tykke kabler, da jeg gik rundt om stationen. 187 00:19:52,124 --> 00:19:56,585 Dette er hovedhuset, men de løber under jorden til stationer på øen. 188 00:19:56,670 --> 00:19:59,375 Og løber nogle af kablerne ud i havet? 189 00:19:59,465 --> 00:20:03,165 Ja, der er en signalstation, der udsender sonarbølger... 190 00:20:03,260 --> 00:20:04,754 De hjælper fartøjerne ind. 191 00:20:04,887 --> 00:20:08,221 Du mener ubåde? 192 00:20:08,307 --> 00:20:10,976 Initiativet brugte en til at fragte os hertil. 193 00:20:11,060 --> 00:20:15,603 Men de fjendtlige har nok enten destrueret eller overtaget den nu. 194 00:20:15,690 --> 00:20:18,857 Det forklarer, hvordan de kom bag om min position 195 00:20:18,943 --> 00:20:23,237 - og tog vores båd. - Har I en båd? 196 00:20:23,323 --> 00:20:26,490 Indtil de fjendtlige tog den. 197 00:20:26,994 --> 00:20:28,820 Det var beklageligt. 198 00:20:32,249 --> 00:20:34,456 I det mindste slog vi en af dem ihjel. 199 00:20:42,301 --> 00:20:45,337 Hvorfor fortsætter vi med denne leg? 200 00:20:47,682 --> 00:20:50,767 Når vi alle ved, at den er gået ind i den næste fase. 201 00:21:20,508 --> 00:21:21,706 Hent noget reb. 202 00:21:45,284 --> 00:21:46,612 Drik. 203 00:21:59,966 --> 00:22:04,427 Du var torturbøddel, ikke sandt? I den republikanske garde. 204 00:22:06,681 --> 00:22:10,893 Genkender du ikke et af dine ofre? 205 00:22:10,977 --> 00:22:14,347 Genkender du ikke kvinden, du torturerede? 206 00:22:14,440 --> 00:22:18,520 - Genkender du ikke min kone? - Nej, jeg har aldrig set... 207 00:22:21,530 --> 00:22:24,567 I har forvekslet mig med en anden. 208 00:22:29,706 --> 00:22:33,917 Amira blev anholdt for at skjule en fjende af staten. 209 00:22:35,796 --> 00:22:40,173 Hun var fængslet i tre måneder, mens hun blev afhørt. 210 00:22:44,179 --> 00:22:47,714 Hendes arme bærer arrene efter de spørgsmål. 211 00:22:48,976 --> 00:22:53,056 Så jeg kan forsikre dig om, Najeev, at jeg ikke er forvirret. 212 00:22:57,735 --> 00:23:02,812 Jeg hedder ikke Najeev. Jeg hedder Sayid Jarrah. 213 00:23:04,242 --> 00:23:07,824 Jeg var i den republikanske garde. Og jo, jeg var forhørsleder. 214 00:23:07,912 --> 00:23:10,238 Men jeg har aldrig set din kone. 215 00:23:10,332 --> 00:23:13,617 Måske så hun mig i bygningen, men jeg kender hende ikke! 216 00:23:15,503 --> 00:23:19,288 Jeg kan huske ansigtet på hver eneste person, jeg har afhørt. 217 00:23:19,383 --> 00:23:21,755 Hun kan huske dit ansigt. 218 00:23:24,888 --> 00:23:31,010 Hun husker det så godt, at hun genkendte det ud fra et glimt... 219 00:23:31,103 --> 00:23:33,773 ...da vi gik forbi restauranten, hvor du arbejder! 220 00:23:44,868 --> 00:23:49,743 - Hvad vil du mig? - Du skal indrømme, hvad du har gjort. 221 00:23:51,458 --> 00:23:53,367 Og gør du ikke det... 222 00:23:54,127 --> 00:23:56,500 ...forlader du dette rum i den pose. 223 00:24:07,641 --> 00:24:11,556 - Hvordan ved du, han ikke er alene? - Hesten er stadig sadlet. 224 00:24:11,646 --> 00:24:14,849 Stigbøjlen er indstillet til en, der er lavere end ham her. 225 00:24:15,066 --> 00:24:18,351 Tror du, de andre sendte ham en, der kunne holde ham med selskab? 226 00:24:18,444 --> 00:24:21,778 De sendte en herud, fordi kommunikationen ophørte. 227 00:24:21,865 --> 00:24:26,278 - Måske da himlen blev lilla. - Det vil jeg også gætte på. 228 00:24:26,662 --> 00:24:32,202 Hvis her er andre, gemmer de sig godt. Jeg har kigget overalt... 229 00:24:36,047 --> 00:24:38,668 Ikke overalt, John. 230 00:25:08,497 --> 00:25:10,620 Er du klar til at fortælle mig sandheden? 231 00:25:10,707 --> 00:25:13,578 Jeg har fortalt dig sandheden. 232 00:25:17,423 --> 00:25:19,381 Jeg kender dig ikke... 233 00:25:20,134 --> 00:25:21,297 Du torturerede hende. 234 00:25:24,347 --> 00:25:27,633 Nej, jeg ville aldrig røre en kvinde! 235 00:25:34,567 --> 00:25:40,272 Tror du, det gavner noget? At jeg vil tilstå noget, jeg ikke har gjort? 236 00:25:40,364 --> 00:25:42,985 Min kone tilstod noget, hun ikke havde gjort. 237 00:25:43,493 --> 00:25:47,621 Hun tilstod, da du hældte kogende olie over hendes arme. 238 00:25:47,705 --> 00:25:50,112 Indrøm det! 239 00:25:52,419 --> 00:25:54,126 Indrøm det! 240 00:25:54,211 --> 00:25:56,834 Jeg kan ikke indrømme noget, jeg ikke har gjort. 241 00:26:07,393 --> 00:26:09,349 Den er ikke til i dag. 242 00:26:17,737 --> 00:26:19,645 Så ses vi i morgen. 243 00:26:53,107 --> 00:26:54,981 Dit træk. 244 00:27:05,328 --> 00:27:06,526 Dit træk. 245 00:27:17,716 --> 00:27:22,923 - Hvad er det? - C4. Sprængstof. 246 00:27:26,267 --> 00:27:29,268 - Hele huset er forbundet. - Hvorfor? 247 00:27:30,104 --> 00:27:31,764 Det ved jeg ikke. 248 00:27:35,276 --> 00:27:37,150 Dit træk. 249 00:27:45,244 --> 00:27:46,739 Dit træk. 250 00:28:17,821 --> 00:28:22,198 BETJENINGSMANUAL 251 00:28:40,803 --> 00:28:42,131 Dit træk. 252 00:28:54,860 --> 00:28:56,188 DU HAR VUNDET! 253 00:29:00,407 --> 00:29:05,318 Manuel kontrol opnået. Ønskes forsyninger, tast 24. 254 00:29:05,955 --> 00:29:08,576 Ønskes forbindelse til stationen, tast 32. 255 00:29:09,207 --> 00:29:12,162 Ønskes forbindelse til hovedlandet, tast 38. 256 00:29:20,887 --> 00:29:25,845 Parabolen er ude af funktion. Kommunikationen er nede. 257 00:29:26,309 --> 00:29:29,263 Ønskes sonaradgang, tast 56. 258 00:29:36,612 --> 00:29:39,447 Sonaren er ude af funktion. 259 00:29:39,949 --> 00:29:43,033 Er de fjendtlige trængt ind på stationen? 260 00:29:43,119 --> 00:29:46,322 Er det tilfældet, så tast 77. 261 00:29:52,086 --> 00:29:56,001 Vær stille og hold hænderne foran dig. 262 00:30:24,787 --> 00:30:26,780 Stop lige der. 263 00:30:29,793 --> 00:30:32,544 Læg våbnet på jorden. Nu. 264 00:30:45,434 --> 00:30:47,925 - Hvad gør du? - Det er hende. 265 00:30:48,771 --> 00:30:53,480 Hun var der! Hun var der, da vi blev kidnappet. 266 00:30:53,568 --> 00:30:55,228 Hun ved, hvor Jack er. 267 00:31:01,075 --> 00:31:03,780 Er der flere af jer her? 268 00:31:11,002 --> 00:31:16,080 Lad os tage hende med ovenpå. John, vi kommer op! 269 00:31:19,136 --> 00:31:21,175 - John? - Herude. 270 00:31:33,567 --> 00:31:37,483 Dette er enkelt. Send hende over til mig, og jeg løslader ham. 271 00:31:37,572 --> 00:31:40,277 - Og så går vi hver vores vej. - I skal ikke høre på ham. 272 00:31:40,367 --> 00:31:42,858 Hvis han ville dræbe mig, var jeg allerede død. 273 00:31:42,953 --> 00:31:44,993 Sayid, du må ikke lade hende gå. 274 00:31:45,080 --> 00:31:49,493 Han gør det ikke! Jeg er det eneste, der holder ham i live. 275 00:31:49,585 --> 00:31:51,624 Fald så ned alle sammen! 276 00:31:54,090 --> 00:31:55,998 - Sayid... - Jeg klarer det her, John. 277 00:32:01,972 --> 00:32:05,306 - Lad hende ikke tale med ham! - Mikhail! 278 00:32:06,519 --> 00:32:08,512 - Stop! - Gør det nu, Mikhail! 279 00:32:13,568 --> 00:32:15,192 John! 280 00:32:20,909 --> 00:32:22,368 Afslut det! 281 00:32:25,623 --> 00:32:27,117 Slå mig ihjel. 282 00:32:45,560 --> 00:32:50,056 - Undskyld at jeg gav dig klø. - Undskyld at du svindlede mig. 283 00:32:50,607 --> 00:32:53,312 Min mor havde et bord i kælderen. 284 00:32:53,401 --> 00:32:58,278 Og jeg spillede meget på anstal... Et sted, hvor jeg boede i en periode. 285 00:33:00,784 --> 00:33:02,908 - Jeg blev ret god. - Jamen hurra for dig. 286 00:33:04,163 --> 00:33:09,039 Det ser ikke ud til, at du får men i panden af det sidste smash. 287 00:33:09,127 --> 00:33:13,124 - Og tre point er bedre end nul. - Ville du noget? 288 00:33:13,214 --> 00:33:15,669 Jeg ville give dig nogle ting tilbage. 289 00:33:17,385 --> 00:33:19,425 For du er typen, der har brug for ting. 290 00:33:20,054 --> 00:33:24,633 - Er du nu psykolog? - Hun klarer sig, makker. 291 00:33:25,602 --> 00:33:26,681 Kate... 292 00:33:27,062 --> 00:33:30,478 Jeg ved, du er bekymret for hende. Hun er sammen med Locke og Sayid. 293 00:33:30,565 --> 00:33:34,314 - Hun skal nok klare den. - Tak for peptalken... 294 00:33:36,405 --> 00:33:39,655 Det er Hurley... eller Hugo. 295 00:33:43,996 --> 00:33:45,490 Rend mig, Hugo. 296 00:33:53,131 --> 00:33:54,625 Er du klar til at tage af sted? 297 00:33:55,592 --> 00:33:57,251 Om et øjeblik. 298 00:33:59,262 --> 00:34:03,011 Er de fjendtlige trængt ind på stationen? 299 00:34:03,100 --> 00:34:07,050 Er det tilfældet, så tast 77. 300 00:34:11,943 --> 00:34:14,018 Danielle! 301 00:34:17,740 --> 00:34:22,983 Sig mig en ting... Var du nogensinde medlem af Dharma-initiativet? 302 00:34:23,079 --> 00:34:28,584 Eller var det hele løgn? Nej, jeg spilder vist min tid. 303 00:34:28,709 --> 00:34:32,375 Jeg var aldrig medlem. Men alt det andet var sandt. 304 00:34:32,464 --> 00:34:35,168 Jeg flyttede ind på stationen efter udrensningen. 305 00:34:35,258 --> 00:34:37,963 Hvor en gruppe forskere angreb dit folk. 306 00:34:38,053 --> 00:34:41,007 Tro, hvad du vil, men det var det, der skete. 307 00:34:42,058 --> 00:34:48,226 - Dine venner. Slog han dem ihjel? - Nej, de indsamler ting fra huset. 308 00:34:48,313 --> 00:34:51,019 Og nu har vi vores billet, til hvor de andre bor. 309 00:34:51,109 --> 00:34:53,896 Der er din datter. Og Jack. 310 00:34:53,987 --> 00:34:57,320 Og måske endelig... vejen hjem. 311 00:34:57,865 --> 00:35:02,077 Intet kan få mig til at føre jer dertil. 312 00:35:04,247 --> 00:35:07,498 Jeg sagde ikke, at du var vores billet. Gjorde jeg? 313 00:35:15,300 --> 00:35:18,752 Dette er et kort over el- og datakabler. 314 00:35:18,846 --> 00:35:24,267 De løber fra "Flammen" her til et sted, der hedder "Barakkerne" her. 315 00:35:25,603 --> 00:35:28,640 Det består af huse og sovesale med vand og el. 316 00:35:28,731 --> 00:35:31,401 Det er stort nok til at huse et helt samfund. 317 00:35:33,111 --> 00:35:36,729 Det sted er vist et besøg værd. Synes du ikke? 318 00:35:37,574 --> 00:35:40,824 Tidspunktet vil komme, hvor du er uopmærksom- 319 00:35:40,910 --> 00:35:45,240 - og når det sker, vil jeg ikke tøve med at slå dig ihjel. 320 00:35:48,210 --> 00:35:51,911 - Det bør du vide, før... - Det er en god pointe. 321 00:35:52,006 --> 00:35:55,126 Du har et kort. Hvorfor lader vi ham leve? 322 00:36:23,080 --> 00:36:27,540 Da min mand og jeg lige var kommet til Paris- 323 00:36:27,626 --> 00:36:30,580 - var jeg bange for at forlade lejligheden. 324 00:36:33,007 --> 00:36:35,961 Så jeg stirrede ud ad vinduet og ned i gyden... 325 00:36:36,969 --> 00:36:40,220 ...og jeg så denne kat, der ledte efter rester. 326 00:36:40,931 --> 00:36:46,093 En dag kom nogle børn ind i gyden, og spærrede den inde i en papkasse. 327 00:36:46,896 --> 00:36:53,813 Jeg så dem tænde fyrværkeri og kaste det ned i kassen. 328 00:36:55,364 --> 00:36:58,815 Jeg kunne høre hans hyl tre etager oppe. 329 00:37:01,704 --> 00:37:06,282 Så endelig fik jeg en grund til at forlade min lejlighed. 330 00:37:08,377 --> 00:37:12,541 Jeg reddede denne kat, og jeg tog den med hjem. 331 00:37:13,258 --> 00:37:15,333 Den sidder hos mig, når jeg læser. 332 00:37:16,928 --> 00:37:18,921 Den sover hos mig. 333 00:37:21,557 --> 00:37:23,135 Og han spinder. 334 00:37:26,814 --> 00:37:33,944 Men en gang imellem bider han mig eller kradser mig. 335 00:37:38,200 --> 00:37:45,615 Han gør det... fordi han nogle gange glemmer, at han er tryg nu. 336 00:37:46,543 --> 00:37:49,828 Så jeg tilgiver ham, når han bider mig. 337 00:37:51,506 --> 00:37:57,509 Fordi jeg ved, hvordan det er, aldrig at føle sig tryg. 338 00:38:00,932 --> 00:38:03,091 Og det er din skyld. 339 00:38:07,648 --> 00:38:12,773 Så i dag... beder jeg dig kun om en ting. 340 00:38:15,447 --> 00:38:23,325 Vis mig den respekt og indrøm, hvad du gjorde ved mig. 341 00:38:25,208 --> 00:38:28,660 At det var dig, der afhørte mig... 342 00:38:29,254 --> 00:38:32,089 ...og torturerede mig. 343 00:38:32,841 --> 00:38:35,593 Og at du husker mig! 344 00:38:50,902 --> 00:38:53,274 Jeg husker dig. 345 00:38:57,117 --> 00:38:59,524 Jeg husker dit ansigt. 346 00:39:01,580 --> 00:39:05,529 Dit ansigt har forfulgt mig, lige siden jeg forlod Irak. 347 00:39:22,435 --> 00:39:24,510 Undskyld! 348 00:39:26,480 --> 00:39:29,600 Jeg er så ked af det, jeg gjorde mod dig. 349 00:39:42,164 --> 00:39:43,492 Jeg tilgiver dig. 350 00:39:49,338 --> 00:39:51,579 Når min mand kommer tilbage- 351 00:39:52,258 --> 00:39:55,627 - fortæller jeg ham, at jeg har begået en frygtelig fejltagelse. 352 00:39:57,763 --> 00:39:59,341 At det ikke var dig. 353 00:40:02,518 --> 00:40:07,395 - Og så lader han dig gå. - Hvorfor? 354 00:40:08,775 --> 00:40:11,444 Hvorfor lader du mig gå? 355 00:40:12,112 --> 00:40:16,573 Vi er alle i stand til at gøre, hvad de børn gjorde ved katten. 356 00:40:19,703 --> 00:40:24,448 Men det vil jeg ikke gøre. Sådan vil jeg ikke være. 357 00:40:37,096 --> 00:40:41,224 Vi bør dræbe ham, Sayid. Han har sagt, han vil dræbe os. 358 00:40:47,899 --> 00:40:49,310 Nej. 359 00:40:50,986 --> 00:40:54,818 Han er min fange. Jeg bestemmer hans skæbne. 360 00:41:00,579 --> 00:41:06,120 - Jeg ser, I ikke fandt noget. - Jeg spillede skakspillet igen. 361 00:41:06,211 --> 00:41:09,543 Og nu forstår jeg, hvorfor jeg ikke måtte vinde. 362 00:41:12,425 --> 00:41:13,919 Hvad betyder det? 363 00:41:23,478 --> 00:41:25,934 Hvad har du gjort, John? 364 00:41:26,022 --> 00:41:29,273 Det var vores eneste chance for kontakt med omverdenen! 365 00:41:29,359 --> 00:41:32,526 Computeren sagde, at hvis de fjendtlige var trængt ind- 366 00:41:32,613 --> 00:41:36,776 - så skulle jeg taste 77. Så jeg tastede 77. 367 00:41:44,542 --> 00:41:50,129 Vi bør gå. Eksplosionen vil tiltrække opmærksomhed.