1 00:00:01,000 --> 00:00:02,399 Aiemmin: 2 00:00:02,480 --> 00:00:05,278 Talon edessä on vuokrattu auto. Aja Sioux Cityyn. 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,954 Majoitu Sage Flower -motelliin. 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,156 Odota minua. Tulen sinne aamulla. 5 00:00:10,240 --> 00:00:12,515 - Rakastan sinua. - Ja minä sinua. 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,556 Mene nyt. 7 00:00:21,800 --> 00:00:23,199 En välitä Jackin sanoista. 8 00:00:23,280 --> 00:00:25,589 Meidän on vapautettava hänet. Olen sen velkaa. 9 00:00:25,680 --> 00:00:28,638 Tilanne on muuttunut. Hän ei ehkä halua, että pelastuu. 10 00:00:28,720 --> 00:00:31,109 Jos hän kättelee toisia, hänellä on siihen hyvä syy. 11 00:00:31,200 --> 00:00:33,156 Tulimme pelastamaan Jackin. 12 00:00:33,240 --> 00:00:35,435 - Hei. - Mitä teet täällä? 13 00:00:35,520 --> 00:00:37,476 - Tulin hakemaan sinut. - Lähde. 14 00:00:37,560 --> 00:00:39,835 - Maahan. - Älkää satuttako häntä. 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,878 Tein sopimuksen. He päästävät minut lähtemään. 16 00:00:44,440 --> 00:00:46,476 - Minne? - Kotiin. 17 00:00:48,520 --> 00:00:50,431 Meidän on lähdettävä. 18 00:00:53,200 --> 00:00:55,156 Seis. Kädet ylös. 19 00:00:55,400 --> 00:00:57,630 Maahan! Käskin painua maahan. 20 00:00:58,360 --> 00:01:00,715 - Mitä teet täällä? - Olen pahoillani. 21 00:01:00,800 --> 00:01:01,869 Minkä takia? 22 00:01:50,320 --> 00:01:52,754 Toin vain jotain syötävää. 23 00:01:55,280 --> 00:01:56,554 Nauti voileivästä. 24 00:02:14,760 --> 00:02:16,432 Taidat viihtyä tien päällä. 25 00:02:16,520 --> 00:02:17,873 Miten kauan se kestää? 26 00:02:17,960 --> 00:02:19,632 Tuulettimen hihna on hajalla. 27 00:02:19,720 --> 00:02:21,676 Se vie kaksi päivää, ehkä kolme. 28 00:02:23,200 --> 00:02:25,031 Kolme päivää hihnaan? 29 00:02:25,120 --> 00:02:26,633 Tervetuloa lowaan. 30 00:02:30,840 --> 00:02:33,434 - Minä olen Johnny. - Ja minä Lucy. 31 00:02:44,120 --> 00:02:48,398 Ne ovat 18 karaatin kultaa. Niiden hinta on 500 dollaria. 32 00:02:48,480 --> 00:02:50,914 Nuo eivät näytä aidolta. En osta. 33 00:02:51,000 --> 00:02:53,434 ...liike lopetetaan. Et löydä mistään... 34 00:02:53,520 --> 00:02:55,670 Jos haluat kyydin, lähden pian. 35 00:02:55,760 --> 00:02:57,830 Mitä yrität? Soitan poliisille! 36 00:02:57,920 --> 00:03:00,036 - Oma on tappiosi. - Onko ongelma? 37 00:03:00,120 --> 00:03:03,829 On. Minua huijataan. 38 00:03:03,920 --> 00:03:05,956 - Anteeksi. - Pidät minua idioottina? 39 00:03:06,040 --> 00:03:07,837 Ei sinun tarvitse ostaa niitä. 40 00:03:07,920 --> 00:03:10,753 Nuo ovat väärennettyjä koruja. Olet huijari. 41 00:03:10,840 --> 00:03:12,671 - Ne on aitoja. - Soita poliisille. 42 00:03:13,560 --> 00:03:16,438 - Myyn ne muille. - Hei, näytä niitä. 43 00:03:18,320 --> 00:03:22,393 Isäni omistaa koruliikkeen. Tunnistan väärennetyt. Paljonko? 44 00:03:23,720 --> 00:03:26,188 - 60 dollaria. - Otan tuon reunassa olevan. 45 00:03:28,640 --> 00:03:29,959 Olkoon. 46 00:03:32,160 --> 00:03:33,752 - Kiitos. - Eipä mitään. 47 00:03:37,680 --> 00:03:39,591 Saanko rahani takaisin? 48 00:03:43,760 --> 00:03:44,795 Hei! 49 00:03:47,960 --> 00:03:49,279 Miksi autoit minua? 50 00:03:50,080 --> 00:03:53,152 Ajattelin vain pitää meidän naisten puolta. 51 00:03:53,240 --> 00:03:55,071 Tai sitten olet jumissa täällä, 52 00:03:55,160 --> 00:03:58,550 etkä halunnut, että tuo heppu soittaa poliisille. 53 00:04:06,960 --> 00:04:10,111 Annan kyydin kaupunkiin, jos tarjoat juotavaa. 54 00:04:20,760 --> 00:04:21,909 Mitä? 55 00:04:24,000 --> 00:04:25,035 Kate... 56 00:04:26,800 --> 00:04:28,995 John? Mitä sinä teet? 57 00:04:30,880 --> 00:04:35,908 - Saivatko he sinut kiinni? - Saivat, mutta väliaikaisesti. 58 00:04:38,160 --> 00:04:40,594 Tulin hyvästelemään. 59 00:04:41,720 --> 00:04:44,188 - Hyvästelemään? - Lähden heidän mukaansa. 60 00:04:44,280 --> 00:04:46,919 Mitä on meneillään? Mitä he tekevät sinulle? 61 00:04:47,000 --> 00:04:49,355 Onko sinut aivopesty? Minne Jack lähti? 62 00:04:49,440 --> 00:04:51,351 Jack ei lähtenyt minnekään. 63 00:04:51,440 --> 00:04:53,874 Hänen on jäätävä tänne niin kuin sinunkin. 64 00:04:54,640 --> 00:04:55,629 Älä luota heihin. 65 00:04:55,720 --> 00:04:58,518 Jos he sanovat vievänsä kotiin, he valehtelevat. 66 00:04:58,600 --> 00:05:00,830 En halua mennä kotiin. 67 00:05:02,200 --> 00:05:05,033 Halusin kertoa, että puolustin sinua. 68 00:05:05,120 --> 00:05:09,796 Sanoin, että olet hyvä ihminen. Luotettava, fiksu, rehellinen. 69 00:05:09,880 --> 00:05:12,713 Sitten kuulin, millainen olet ja mitä olet tehnyt. 70 00:05:14,520 --> 00:05:17,671 He eivät ole anteeksiantavaista sorttia. 71 00:05:21,920 --> 00:05:23,478 Lykkyä tykö. 72 00:05:24,440 --> 00:05:26,317 - Minne sinä menet? - Tulen ulos. 73 00:05:26,400 --> 00:05:28,675 Hei... Vain... 74 00:05:28,760 --> 00:05:32,150 Missä Jack ja Sayid ovat? Oletko nähnyt Rousseauta? 75 00:05:37,400 --> 00:05:39,595 Mitä sinulle tapahtui? 76 00:05:39,680 --> 00:05:40,829 Olen pahoillani. 77 00:06:12,760 --> 00:06:14,113 Mikä sinua riivaa? 78 00:06:14,200 --> 00:06:17,237 Älä katso minua. Teeskentele, ettemme puhu. 79 00:06:17,320 --> 00:06:20,471 - Minun ei pitäisi olla täällä. - Hyvä. Häivy sitten. 80 00:06:20,560 --> 00:06:23,358 Tiedoksi vaan, että on ollut kaikenlaisia puheita. 81 00:06:23,440 --> 00:06:25,715 Paulon ja Nikkin kuoltua... 82 00:06:25,800 --> 00:06:29,634 - Huomenna äänestetään. - Mistä? 83 00:06:29,720 --> 00:06:31,836 Siitä, pitäisikö sinut karkottaa. 84 00:06:32,760 --> 00:06:33,988 Karkottaa? 85 00:06:35,000 --> 00:06:36,991 - Minne? - Siitä syntyi kiistaa. 86 00:06:37,080 --> 00:06:40,197 Sitten sovittiin, että kilometrin päähän rannalle. 87 00:06:40,280 --> 00:06:41,759 "Sovittiin"? 88 00:06:41,840 --> 00:06:45,150 Kerron tämän, koska voi olla keino korjata tilanne, 89 00:06:45,240 --> 00:06:47,834 tehdä myönnytyksiä. 90 00:06:49,440 --> 00:06:52,512 - En harrasta sellaisia. - Voit ehkä miettiä - 91 00:06:52,600 --> 00:06:56,036 niitä hyviä asioita, joita yhteisöön kuulumisesta seuraa. 92 00:06:57,800 --> 00:07:00,917 Et voi edes ruokkia itseäsi, käyttää vessaamme, 93 00:07:01,000 --> 00:07:04,390 tai juoda Steven tuomaa vettä. 94 00:07:04,480 --> 00:07:05,549 Mitä? 95 00:07:05,640 --> 00:07:09,155 En ole saanut käyttää 3 päivään, 10 tuntiin ja 15 minuuttiin - 96 00:07:09,240 --> 00:07:11,674 - mitään lempinimiä. - Niin? 97 00:07:11,760 --> 00:07:14,479 No, sinä... Hugo... 98 00:07:15,760 --> 00:07:19,992 ...olet pyöreä, ärsyttävä ja peität näkyvyyden. 99 00:07:20,680 --> 00:07:22,671 Sopiiko se myönnytykseksi? 100 00:07:22,760 --> 00:07:25,069 Nyt teet suuren virheen. 101 00:07:27,240 --> 00:07:28,798 Vai karkotetaan. 102 00:08:53,800 --> 00:08:56,189 Voisitko kertoa nimesi? 103 00:08:57,160 --> 00:08:59,469 - Se on Lucy. - Mikä on oikea nimesi? 104 00:09:00,200 --> 00:09:02,634 - Älä mieti sitä ensi kerralla. - En minä... 105 00:09:02,720 --> 00:09:04,312 Älä hetkeäkään. 106 00:09:05,080 --> 00:09:07,435 Miksi "Lucy"? 107 00:09:07,520 --> 00:09:08,669 Hän on pyhimys. 108 00:09:08,760 --> 00:09:10,751 Opin ne ulkoa pyhäkoulussa, 109 00:09:10,840 --> 00:09:13,149 joten muistan ne vieläkin. 110 00:09:13,240 --> 00:09:16,471 Miksi pyhäkoulun käynyt tyttö pelkää poliisia? 111 00:09:23,600 --> 00:09:25,750 Tapoin vähän aikaa sitten isäpuoleni, 112 00:09:25,840 --> 00:09:29,150 ja karkasin minut pidättäneeltä liittovaltion seriffiltä. 113 00:09:31,520 --> 00:09:32,953 Miksi? 114 00:09:35,120 --> 00:09:37,076 Koska hän oli paha tyyppi. 115 00:09:40,280 --> 00:09:43,875 Mitä ihmettä teet lowassa? 116 00:09:45,440 --> 00:09:46,793 Haluan puhua äidilleni. 117 00:09:50,640 --> 00:09:53,313 Se tulee olemaan tosi vaikeaa. 118 00:09:53,400 --> 00:09:55,197 Jos teit sen, mitä sanoit, 119 00:09:55,280 --> 00:09:57,953 liittovaltion poliisi vahtii häntä. 120 00:09:58,040 --> 00:10:00,429 - Keksin jotain. - Niinkö? 121 00:10:01,320 --> 00:10:02,992 Haluatko auttaa? 122 00:10:08,880 --> 00:10:10,313 Ilman muuta. 123 00:10:11,480 --> 00:10:12,549 Miksi? 124 00:10:18,200 --> 00:10:20,236 Rakastuin väärään mieheen. 125 00:10:21,160 --> 00:10:23,628 Sitten annoin hänelle säästöni. 126 00:10:25,280 --> 00:10:27,999 Hän huijasi minua ja nolasi minut. 127 00:10:28,080 --> 00:10:29,672 Hän oli pahis. 128 00:10:31,760 --> 00:10:36,436 Autan sinua tapaamaan äitisi, "Lucy", 129 00:10:36,520 --> 00:10:39,751 sillä ainakin toinen meistä ansaitsee jotain hyvää. 130 00:11:54,000 --> 00:11:55,991 En saa korealaisten ääniä. 131 00:12:04,120 --> 00:12:06,076 Hitsi. Mitä... 132 00:12:07,560 --> 00:12:09,551 Tule tänne. 133 00:12:33,920 --> 00:12:35,751 Hyvä on. Tehdään se. 134 00:12:37,000 --> 00:12:38,115 Mikä? 135 00:12:38,840 --> 00:12:41,070 Olen valmis tekemään myönnytyksiä. 136 00:12:41,160 --> 00:12:42,798 Saamaan ääniä puolelleni. 137 00:12:44,320 --> 00:12:46,880 En halua, että minut karkotetaan. Joko kelpaa? 138 00:12:48,240 --> 00:12:49,719 Sinä löyhkäät. 139 00:12:50,440 --> 00:12:51,919 Lemuatko sinä kalalle? 140 00:12:53,240 --> 00:12:55,595 - Ei. - Yrititkö perata sen? 141 00:12:57,040 --> 00:13:00,749 Etkä ole oppinut sitä vielä? Olemme olleet täällä kolme kuukautta. 142 00:13:00,840 --> 00:13:03,434 - Voisimmeko tehdä sen? - Minkä? 143 00:13:04,920 --> 00:13:06,035 Olla ystävällisiä? 144 00:13:07,800 --> 00:13:10,234 Pyydä anteeksi, että nimittelit. 145 00:13:13,680 --> 00:13:15,910 Anteeksi, että sanoin "pyöreäksi". 146 00:13:17,240 --> 00:13:19,834 - Oletko? - Luoja. Olet pahempi kuin tyttö. 147 00:13:20,720 --> 00:13:23,314 Tule. Levitetään rakkauden sanomaa. 148 00:13:54,480 --> 00:13:56,755 - Mitä teen täällä? - Kerropa sinä. 149 00:13:56,840 --> 00:13:59,400 - En tiedä. - En tiedä minäkään. 150 00:13:59,480 --> 00:14:01,596 Päästäisitkö irti ranteestani? 151 00:14:22,280 --> 00:14:23,713 Mitä hittoa tapahtui? 152 00:14:25,640 --> 00:14:29,519 Keitin teetä. Säiliö lensi ikkunasta. 153 00:14:32,160 --> 00:14:33,991 Miten sinä suututit heidät? 154 00:14:35,600 --> 00:14:38,876 Tuhlaat aikaasi. Veitsi on liian iso. 155 00:14:39,360 --> 00:14:41,794 - Käytä pienempää. - Menemme takaisin. 156 00:14:41,880 --> 00:14:45,156 Mitä? Ne tekivät tämän. Miksi menisimme? 157 00:14:45,240 --> 00:14:47,708 Sanot "ne", vaikka lukitsit minut häkkiin - 158 00:14:47,800 --> 00:14:49,552 ja katsoit, kun lohkoin kiviä. 159 00:14:54,200 --> 00:14:58,637 Palaamme kylääsi, koska ystäväni varmaankin kaasutettiin myös. 160 00:14:59,360 --> 00:15:02,511 Väkesi on lähtenyt. Näin, kun he pakkasivat ja lähtivät. 161 00:15:02,600 --> 00:15:05,194 - Mitä? - Locke kävi hyvästelemässä. 162 00:15:06,480 --> 00:15:08,152 He olivat lähdössä muualle. 163 00:15:08,240 --> 00:15:09,559 Minne? 164 00:15:09,640 --> 00:15:11,471 Hän ei kertonut sitä. 165 00:15:14,920 --> 00:15:18,674 Tervetuloa suurenmoiseen epäselvyyden maailmaan. 166 00:15:45,640 --> 00:15:48,712 Äkkiä! Maahan. 167 00:15:48,800 --> 00:15:51,155 Painu alas! 168 00:15:51,240 --> 00:15:52,798 Kädet näkyville. 169 00:15:52,880 --> 00:15:54,677 - Menkää sisälle. - Sain hänet. 170 00:15:54,760 --> 00:15:56,398 Kädet näkyviin. 171 00:15:57,880 --> 00:15:59,950 Terve taas pitkästä aikaa, Austen. 172 00:16:06,720 --> 00:16:09,598 - Kuka hitto sinä olet? - Myyn Raamattuja. 173 00:16:12,440 --> 00:16:14,829 PYHÄ RAAMATTU 174 00:16:38,560 --> 00:16:39,629 Hei. 175 00:16:42,440 --> 00:16:44,396 Minua kuulusteltiin puoli tuntia. 176 00:16:44,480 --> 00:16:46,675 Hän vei salkkuni. 177 00:16:46,760 --> 00:16:49,479 Hän kyseli Raamattujen myynnistä... 178 00:16:49,560 --> 00:16:51,278 Onneksi osaan valehdella. 179 00:16:51,360 --> 00:16:53,669 Nyt tiedämme, mitä meillä on vastassamme. 180 00:16:53,760 --> 00:16:57,469 Kuusi miestä odotti mahdollisuutta pidättää sinut. 181 00:16:57,560 --> 00:16:59,312 Ei hätää. Keksin jotain. 182 00:16:59,400 --> 00:17:01,038 Keksit? 183 00:17:01,120 --> 00:17:04,237 En tiedä, mitä teit sille osavaltion seriffille, 184 00:17:04,320 --> 00:17:07,357 mutta jos hän pääsee sinuun käsiksi, siinä käy huonosti. 185 00:17:07,440 --> 00:17:11,399 Jos olet muuttanut mielesi, etkä halua auttaa, ei se mitään. 186 00:17:11,480 --> 00:17:14,870 Haluan, mutta jos valehtelen liittovaltion agenteille, 187 00:17:14,960 --> 00:17:17,315 jotta voit rupatella äitisi kanssa, 188 00:17:18,000 --> 00:17:21,310 sitten sille on oltava jokin hyvä syy. 189 00:17:24,360 --> 00:17:27,591 Hän juopotteli - 190 00:17:28,160 --> 00:17:31,311 ja hakkasi äitiäni, siksi räjäytin hänen talonsa. 191 00:17:32,160 --> 00:17:35,550 Lavastin sen onnettomuudeksi. 192 00:17:36,960 --> 00:17:38,439 Kaasuvuodoksi. 193 00:17:39,600 --> 00:17:41,909 Vakuutin talon... 194 00:17:42,600 --> 00:17:43,874 ...äitini nimissä. 195 00:17:44,720 --> 00:17:46,472 Järjestin hänen elämänsä. 196 00:17:49,520 --> 00:17:51,476 Sitten hän hylkäsi minut. 197 00:17:53,880 --> 00:17:55,199 Valitsi hänet. 198 00:17:57,520 --> 00:18:01,115 Haluan puhua hänen kanssaan, 199 00:18:01,200 --> 00:18:02,838 koska joku minulle rakas, 200 00:18:02,920 --> 00:18:07,755 jonka piti välittää minusta, petti minut. 201 00:18:07,840 --> 00:18:09,558 Haluan tietää, miksi. 202 00:18:12,720 --> 00:18:13,835 No... 203 00:18:14,760 --> 00:18:16,034 Otetaan siitä selvää. 204 00:18:21,840 --> 00:18:23,114 Mitä sinä teet? 205 00:18:23,840 --> 00:18:27,150 Ne, jotka raahasivat meidät tänne, jättivät selvät jäljet. 206 00:18:27,240 --> 00:18:28,389 Mentiin. 207 00:18:29,120 --> 00:18:32,237 Kohta alkaa sataa. Emmekö voisi odottaa aamuun? 208 00:18:33,720 --> 00:18:34,948 Emme. 209 00:18:43,560 --> 00:18:45,710 - Miksi? - Miksi mitä? 210 00:18:45,800 --> 00:18:49,952 Miksi meidät sidottiin käsiraudoilla ja raahattiin metsään? 211 00:18:50,040 --> 00:18:52,508 Ben pitää toisten manipuloimisesta. 212 00:18:53,480 --> 00:18:56,995 - Senkö takia hän jätti sinut? - Onko meidän pakko puhua? 213 00:18:57,880 --> 00:18:59,233 Ei ole. 214 00:19:05,480 --> 00:19:07,630 Tule. Jos jäljet kastuvat, ne katoavat. 215 00:19:07,720 --> 00:19:11,156 Et kai raahaa minua sinne asti tavataksesi hänet? 216 00:19:12,880 --> 00:19:16,077 - Anteeksi? - Et kai palaa sinne Jackin takia? 217 00:19:17,040 --> 00:19:21,875 Olin paikalla, kun hän kielsi sinua palaamasta. 218 00:19:21,960 --> 00:19:24,793 Koska olet tuhonnut hänen tilaisuutensa päästä... 219 00:19:38,240 --> 00:19:39,719 Joko riittää? 220 00:19:40,600 --> 00:19:41,999 Kysyin, joko... 221 00:19:48,720 --> 00:19:50,517 Anteeksi. En tarkoittanut... 222 00:19:54,800 --> 00:19:56,552 Mitä hittoa tuo oli? 223 00:20:07,200 --> 00:20:09,156 - Nouse. - Olkani meni sijoiltaan. 224 00:20:09,240 --> 00:20:10,309 Nouse! 225 00:20:11,200 --> 00:20:12,599 Tule. 226 00:20:19,560 --> 00:20:21,232 Äkkiä. Tänne. 227 00:20:21,920 --> 00:20:23,558 Tule tänne nopeasti. 228 00:20:24,280 --> 00:20:25,998 Painu maahan 229 00:20:26,840 --> 00:20:28,353 Mitä helvettiä? 230 00:21:14,200 --> 00:21:15,349 Olemmeko turvassa? 231 00:21:16,280 --> 00:21:17,838 Sano sinä. 232 00:21:29,640 --> 00:21:32,996 - En suutele vauvaa. - Clairella on vaikutusvaltaa. 233 00:21:33,080 --> 00:21:35,036 Jos hän äänestää sinua, voit jäädä. 234 00:21:35,120 --> 00:21:38,669 Miksei äänestäisi? En ole tehnyt hänelle pahaa. 235 00:21:38,760 --> 00:21:42,036 Et ole tehnyt mitään hyvääkään. 236 00:21:42,120 --> 00:21:44,315 Oletko kysellyt Aaronin vointia? 237 00:21:44,400 --> 00:21:47,153 Tiedän, miten hän voi. 238 00:21:47,240 --> 00:21:50,437 - Aaron parkuu ja haisee. - Tarkoitan juuri tuota. 239 00:21:50,520 --> 00:21:51,589 Olet sarkastinen. 240 00:21:51,680 --> 00:21:53,671 - Sellaisesta ei pidetä. - Hyvä on. 241 00:21:53,760 --> 00:21:56,832 Mitä minun pitää tehdä? 242 00:21:58,040 --> 00:22:00,998 Äiti pitää siitä, jos hänen lapsensa huomataan. 243 00:22:01,080 --> 00:22:05,198 Mene sinne, sano jotain mukavaa, käytä nimeä "Claire"... 244 00:22:05,280 --> 00:22:06,952 ...ja anna hänelle tämä. 245 00:22:07,640 --> 00:22:10,154 Pystyt siihen varmasti. 246 00:22:15,160 --> 00:22:16,752 Hei, Claire. 247 00:22:17,640 --> 00:22:18,834 Hei. 248 00:22:19,720 --> 00:22:21,836 Hei vaan, pikkulapsi... 249 00:22:23,160 --> 00:22:24,593 ...Aaron. 250 00:22:27,440 --> 00:22:29,795 Voinko auttaa jotenkin? 251 00:22:29,880 --> 00:22:33,475 Et. Poikkesin vain sanomaan... 252 00:22:37,800 --> 00:22:40,189 Lapsesi ei ole enää yhtä ryppyinen. 253 00:22:46,280 --> 00:22:48,510 Eipä taida olla. 254 00:22:48,600 --> 00:22:50,158 Kiitos. 255 00:22:51,000 --> 00:22:53,150 Tämä on sinulle. 256 00:22:54,600 --> 00:22:56,989 - Kiitos. - En pidä... 257 00:22:57,680 --> 00:22:58,829 ...huovista. 258 00:23:01,560 --> 00:23:03,915 - Hyvää illanjatkoa. - Hyvää illanjatkoa. 259 00:23:14,320 --> 00:23:16,709 Menikö se jo? Olemmeko turvassa? 260 00:23:17,960 --> 00:23:19,234 - Tosissasiko? - Mitä? 261 00:23:19,320 --> 00:23:22,073 - Etkö ole nähnyt tuota? - Jos et usko minua, 262 00:23:22,160 --> 00:23:25,072 vedä toinen olkani sijoiltaan. 263 00:23:25,160 --> 00:23:27,674 - En yrittänyt... - Älä imartele itseäni. 264 00:23:27,760 --> 00:23:30,274 Se meni sijoiltaan neljännen kerran. 265 00:23:42,640 --> 00:23:44,790 Anna kätesi. 266 00:23:44,880 --> 00:23:46,711 - Miksi? - Laita se takaisin. 267 00:23:46,800 --> 00:23:48,472 - En takuulla... - Kyllä. 268 00:23:48,560 --> 00:23:51,870 Nyt tuntuu, että ihoni alla on lasinsiruja. 269 00:23:51,960 --> 00:23:56,476 Ellei sinua olisi, olisin nyt matkalla kotiin. 270 00:23:56,560 --> 00:23:59,074 Jack kielsi tulemasta takaisin, 271 00:23:59,160 --> 00:24:01,116 koska hän suojeli minua. 272 00:24:03,400 --> 00:24:06,153 - Niinkö luulet? - Niin. 273 00:24:07,040 --> 00:24:09,873 Häkeissä on kamerat, Kate. 274 00:24:11,480 --> 00:24:13,072 Joka ikisessä. 275 00:24:13,160 --> 00:24:14,957 Hän näki sinut. 276 00:24:15,040 --> 00:24:17,713 Sinut ja Sawyerin. 277 00:24:18,600 --> 00:24:21,956 Jack kielsi sinua tulemasta, 278 00:24:22,640 --> 00:24:25,996 mutta ei sen takia, että sinä et loukkaantuisi, 279 00:24:26,960 --> 00:24:29,872 vaan sen takia, että särjit hänen sydämensä. 280 00:24:32,720 --> 00:24:35,712 Tartu ranteeseeni, 281 00:24:36,200 --> 00:24:38,509 työnnä ja väännä käsivarttani. 282 00:24:59,720 --> 00:25:01,756 Miksi piti tulla näin aikaisin? 283 00:25:01,840 --> 00:25:04,229 Pyysit avuksi villikarjujahtiin. 284 00:25:04,880 --> 00:25:07,030 Ne tulevat nyt piiloistaan syömään. 285 00:25:08,400 --> 00:25:10,436 Näköjään päättivät nukkua myöhään. 286 00:25:10,520 --> 00:25:14,115 - Mitä aiot, veli? - Aion? 287 00:25:14,200 --> 00:25:17,158 Et ole puhunut mitään, 288 00:25:17,240 --> 00:25:20,391 mutta haluat äkkiä seuraksi metsälle. 289 00:25:21,840 --> 00:25:26,072 Aion vain yrittää muuttaa joidenkin suhtautumista. 290 00:25:26,160 --> 00:25:29,118 Politiikassa käytetään lahjuksia. 291 00:25:30,840 --> 00:25:33,593 Koska rahalla ei ole täällä mitään arvoa, 292 00:25:34,440 --> 00:25:37,238 minun pitää antaa muille jotain, mistä he pitävät. 293 00:25:37,840 --> 00:25:39,637 He pitävät lihasta. 294 00:26:02,160 --> 00:26:03,309 Miten olka jaksaa? 295 00:26:05,520 --> 00:26:07,556 - Hienosti. - Lähdetään sitten. 296 00:26:18,840 --> 00:26:20,034 Kiitos. 297 00:26:20,720 --> 00:26:22,312 Eipä kestä, kultaseni. 298 00:26:38,680 --> 00:26:39,908 Herrajestas. 299 00:26:40,000 --> 00:26:41,638 Olen todella pahoillani. 300 00:26:41,720 --> 00:26:43,551 - Ei mitään hätää. - Olen idiootti. 301 00:26:43,640 --> 00:26:45,631 Tällaista sattuu koko ajan. 302 00:26:46,880 --> 00:26:48,154 Kiitos. 303 00:27:07,920 --> 00:27:09,273 Hei, äiti. 304 00:27:11,480 --> 00:27:13,516 Mitä teet täällä, Katherine? 305 00:27:16,720 --> 00:27:18,631 Näytät hyvinvoivalta. 306 00:27:19,160 --> 00:27:20,957 Kysyin, mitä teet täällä. 307 00:27:26,440 --> 00:27:29,113 Miksi kerroit heille siitä, mitä tein Waynelle? 308 00:27:32,880 --> 00:27:36,714 Ajattelin, että tulit ehkä pyytämään anteeksi. 309 00:27:37,280 --> 00:27:38,429 En kadu mitään. 310 00:27:40,600 --> 00:27:43,273 Hän löi sinua ja kohteli sinua kuin koiraa. 311 00:27:43,360 --> 00:27:45,715 Ei rakkaudelleen voi mitään. 312 00:27:46,760 --> 00:27:49,513 Rakastin häntä kaikesta huolimatta. 313 00:27:51,080 --> 00:27:52,798 Sinä poltit hänet elävältä. 314 00:27:53,400 --> 00:27:55,630 Avasit kaasuhanan ja sytytit tulen. 315 00:27:56,200 --> 00:27:58,236 Murhasit hänet kylmäverisesti. 316 00:28:00,920 --> 00:28:03,798 - Tein sen sinun takiasi. - Ei. 317 00:28:04,480 --> 00:28:06,869 Teit sen itsesi takia. 318 00:28:11,040 --> 00:28:12,758 Minun on palattava töihin. 319 00:28:15,000 --> 00:28:17,309 Koska olet tyttäreni, 320 00:28:17,400 --> 00:28:19,914 en kerro tästä tuolla istuville miehille, 321 00:28:20,000 --> 00:28:23,390 jotka ovat seuranneet minua kuukauden ajan. 322 00:28:23,480 --> 00:28:25,038 Mutta minä vannon, 323 00:28:25,880 --> 00:28:27,632 että jos vielä näen sinut, 324 00:28:28,800 --> 00:28:30,950 huudan heti apua. 325 00:28:35,960 --> 00:28:37,188 Hyvästi. 326 00:28:52,440 --> 00:28:54,271 - Sanoiko Jack niin? - Mitä? 327 00:28:55,640 --> 00:28:56,914 Että petin hänet? 328 00:28:58,480 --> 00:29:00,038 Hänen ei tarvinnut. 329 00:29:03,600 --> 00:29:06,751 - Et tiedä hänestä mitään. - Tiedän, missä hän syntyi. 330 00:29:06,840 --> 00:29:09,798 Tiedän hänen vanhempiensa ammatin, että hän avioitui 331 00:29:11,040 --> 00:29:14,350 ja kenen kanssa. Tiedän, miksi hän erosi. 332 00:29:14,440 --> 00:29:16,510 Tiedän, miten hänen isänsä kuoli. 333 00:29:16,600 --> 00:29:19,194 Tiedän pituuden, painon, syntymäpäivän - 334 00:29:19,280 --> 00:29:20,918 ja veriryhmän. 335 00:29:23,040 --> 00:29:25,110 Mitä sinä tiedät hänestä, Kate? 336 00:29:30,560 --> 00:29:31,675 Jatketaan matkaa. 337 00:29:39,440 --> 00:29:40,475 Juokse. 338 00:29:40,560 --> 00:29:42,198 Juokse! 339 00:29:57,520 --> 00:29:59,636 Nouse ylös! 340 00:29:59,720 --> 00:30:01,631 Juokse! Äkkiä! 341 00:30:03,320 --> 00:30:04,912 - Seis. Odota. - Mitä nyt? 342 00:30:05,000 --> 00:30:07,719 Tiedän, miten käy, jos menee noiden välistä. 343 00:30:07,800 --> 00:30:10,473 - Kuljetaan vierellä. - Ne eivät ole päällä! 344 00:30:12,080 --> 00:30:13,559 - Hitto! - Mitä? 345 00:30:23,040 --> 00:30:24,758 Tule tänne. 346 00:30:26,840 --> 00:30:28,478 Kate, äkkiä! 347 00:31:08,200 --> 00:31:11,795 Emme tiedä, mikä se on, mutta se ei pidä aidastamme. 348 00:31:11,880 --> 00:31:13,359 Sinulla oli avain. 349 00:31:15,000 --> 00:31:18,549 Minut jätettiin jälkeen. Sain kaasua. Vaikka et välitä siitä, 350 00:31:18,640 --> 00:31:21,791 ihmiset, joiden kanssa vietin kolme vuotta, 351 00:31:21,880 --> 00:31:23,472 hylkäsivät minut. 352 00:31:27,280 --> 00:31:29,157 Ajattelin, 353 00:31:29,920 --> 00:31:32,878 että jos uskoisit, että olimme samassa jamassa, 354 00:31:36,160 --> 00:31:38,799 minua ei hylättäisi uudelleen. 355 00:32:15,200 --> 00:32:16,428 Tämä on herkullista! 356 00:32:16,520 --> 00:32:19,398 Vain hieman Dharma A-1:tä ja paprikaa. 357 00:32:21,360 --> 00:32:23,590 Toivottavasti muistat sen kokouksessa. 358 00:32:23,680 --> 00:32:25,750 Missä kokouksessa? 359 00:32:27,560 --> 00:32:29,835 - Hurley kertoi äänestyksestä. - Mistä? 360 00:32:30,480 --> 00:32:32,550 Milloin täällä on muka äänestetty? 361 00:32:42,960 --> 00:32:44,837 Sinä senkin paskiainen. 362 00:32:44,920 --> 00:32:47,275 - Mitään äänestystä ei suunniteltu. - Niin. 363 00:32:48,480 --> 00:32:50,869 Oliko kivaa olla mukava? 364 00:32:50,960 --> 00:32:53,076 Saitko minut olemaan kunnollinen? 365 00:32:53,160 --> 00:32:55,879 Tuo on varmaan historian tökeröin huijaus. 366 00:32:55,960 --> 00:32:57,188 Ei se ollut huijaus. 367 00:32:57,280 --> 00:33:00,670 Jos haluat olla johtaja, yritä parannella välejä. 368 00:33:00,760 --> 00:33:03,115 Johtaja? Mitä sinä imppaat? 369 00:33:03,200 --> 00:33:05,430 Jack ja Locke ovat poissa. 370 00:33:05,520 --> 00:33:07,397 Kate ja Sayid... 371 00:33:08,280 --> 00:33:09,474 Sinä olet jäljellä. 372 00:33:10,120 --> 00:33:11,519 Paulo ja Nikki kuolivat. 373 00:33:12,000 --> 00:33:13,274 Turvauduimme sinuun. 374 00:33:13,360 --> 00:33:17,319 Vaikka yritit varastaa ne timantit, odotimme sinulta neuvoja. 375 00:33:17,400 --> 00:33:18,674 Katso ympärillesi. 376 00:33:19,480 --> 00:33:22,438 - Teit kaikki onnellisiksi. - Loistavaa! 377 00:33:23,120 --> 00:33:26,635 He voivat syödä tänään villikarjua, nauraa - 378 00:33:26,720 --> 00:33:29,439 ja unohtaa olevansa pulassa. 379 00:33:30,320 --> 00:33:32,709 Sinä sait sen aikaan. 380 00:33:35,600 --> 00:33:40,196 - Entä jos en halua olla johtaja? - Jack ei halunnut myöskään. 381 00:33:43,240 --> 00:33:44,753 Kurjaa sinulle. 382 00:35:13,800 --> 00:35:17,315 Sayid on jollakin takapihalla. Haen hänet. 383 00:35:18,720 --> 00:35:20,676 Sinun pitäisi hakea Jack. 384 00:35:35,800 --> 00:35:36,949 Jack? 385 00:35:37,040 --> 00:35:40,555 Jack? Herää. Minä tässä. 386 00:35:48,680 --> 00:35:51,911 - Mitä tapahtui? - He lähtivät. 387 00:35:53,840 --> 00:35:54,955 Lähtivät? 388 00:36:01,760 --> 00:36:03,512 - Mitä? - Minun takiani. 389 00:36:05,360 --> 00:36:06,509 Olen pahoillani. 390 00:36:08,720 --> 00:36:11,678 Olisi pitänyt kuunnella sinua. Minä en... 391 00:36:17,920 --> 00:36:19,990 Halusin tulla auttamaan sinua, 392 00:36:21,480 --> 00:36:23,277 mutta et tarvinnut minua. 393 00:36:27,760 --> 00:36:29,830 Nyt et voi lähteä minun takiani. 394 00:36:42,840 --> 00:36:44,671 Olen pahoillani. 395 00:36:47,520 --> 00:36:49,112 Olen hyvin pahoillani. 396 00:36:53,120 --> 00:36:54,678 He siis vain... 397 00:36:55,960 --> 00:36:57,359 ...lähtivät? 398 00:37:02,360 --> 00:37:04,032 Myös... Juliet? 399 00:37:10,800 --> 00:37:12,199 Ei. Hänetkin jätettiin. 400 00:37:16,080 --> 00:37:17,115 Miksi? 401 00:37:21,240 --> 00:37:23,151 Tunnet hänet paremmin kuin minä. 402 00:37:29,120 --> 00:37:30,269 Entä nyt? 403 00:37:36,080 --> 00:37:37,274 Nyt... 404 00:37:40,560 --> 00:37:41,709 Palaamme takaisin. 405 00:38:15,400 --> 00:38:17,834 - Kiitos kaikesta, Cassidy. - Eipä kestä. 406 00:38:21,480 --> 00:38:23,755 Entä se sinua huijannut? 407 00:38:24,680 --> 00:38:27,513 Kerrotko hänen nimensä ja sen, mistä löydän hänet? 408 00:38:28,840 --> 00:38:31,593 Sinut melkein pidätettiin takiani. Haluan auttaa. 409 00:38:34,440 --> 00:38:36,078 Olen raskaana. 410 00:38:36,880 --> 00:38:38,108 Ai. 411 00:38:39,320 --> 00:38:41,276 Lapsi on hänen. 412 00:38:42,360 --> 00:38:46,114 - Rakastan häntä yhä. - Järjestä hänet telkien taakse. 413 00:38:46,200 --> 00:38:49,112 Voitko antaa äidillesi anteeksi, mitä hän teki? 414 00:38:49,760 --> 00:38:50,875 En. 415 00:38:52,000 --> 00:38:53,479 En voi. 416 00:39:02,800 --> 00:39:03,915 Kiitos, Lucy. 417 00:39:05,160 --> 00:39:07,071 Nimeni on Kate. 418 00:39:22,360 --> 00:39:23,588 - Hei. - Hei. 419 00:39:25,280 --> 00:39:26,395 Oletko kunnossa? 420 00:39:27,360 --> 00:39:28,429 Olen. 421 00:39:28,520 --> 00:39:29,839 Entä itse? 422 00:39:32,000 --> 00:39:33,035 Olen. 423 00:39:39,360 --> 00:39:40,395 Jack. 424 00:39:44,160 --> 00:39:45,229 Sayid. 425 00:39:45,320 --> 00:39:47,470 Tarkistin kaikki talot. 426 00:39:47,560 --> 00:39:49,118 Kaikki ovat hävinneet. 427 00:39:49,200 --> 00:39:51,031 Aseita tai jälkiä ei näy. 428 00:39:51,640 --> 00:39:54,393 50 ihmistä katosi kuin ilmaan. 429 00:39:55,600 --> 00:39:59,479 Otetaan se, mitä täältä löytyy ja lähdetään, ennen kuin hämärtyy. 430 00:40:03,560 --> 00:40:04,993 Hän ei tule mukaamme. 431 00:40:08,800 --> 00:40:11,155 - Kyllä tulee. - Miksi? 432 00:40:15,680 --> 00:40:17,477 Koska hänetkin jätettiin tänne.