1 00:00:16,266 --> 00:00:17,851 * إمسح لي مشاكلي* 2 00:00:17,935 --> 00:00:19,686 * إمسح لي ألمي * 3 00:00:19,811 --> 00:00:23,190 * "بأمطار "شامبالا* 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,317 * إمسح لي أحزاني * 5 00:00:25,442 --> 00:00:27,277 * إمسح عني خجلي * 6 00:00:27,402 --> 00:00:30,906 * "بأمطار "شامبالا* 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,325 هل استطعت إلى الآن إصلاح هذا الشيء ، يا صديقي؟ 8 00:00:33,617 --> 00:00:36,119 لا ، و لكنني قمت بتجهيز جميع أدزاتك 9 00:00:36,286 --> 00:00:38,622 إذا استطعنا تشغيل هذا الشيء ، حسناً؟ 10 00:00:39,035 --> 00:00:41,120 اعتقد أننا كنا نريد (كاربراتوراً) جديداً 11 00:00:41,413 --> 00:00:43,372 حسناً ، ربما لن نحتاج إلى ذلك 12 00:00:43,548 --> 00:00:45,711 اجلس وراء المقود سنقوم بالتشغيل 13 00:00:54,340 --> 00:00:56,054 مالخطب ؟ فالتباشر 14 00:01:11,909 --> 00:01:15,900 هذا سخيف ، بدون (كاربراتور) جديد لن تعمل أبداً 15 00:01:16,115 --> 00:01:18,073 فالنأمل أن الأمر ليس سخيفاً 16 00:01:18,288 --> 00:01:21,540 عليك أن تتفاءل بحدوث الأمور الجيدة و ستجد أنها ستكون كذلك 17 00:01:21,706 --> 00:01:22,781 أتفهم ما أعني؟ 18 00:01:24,087 --> 00:01:26,122 في هذا العالم ، يا بني 19 00:01:26,335 --> 00:01:30,711 عليك أنت أن تصنع حظك حسناً؟ 20 00:01:31,136 --> 00:01:32,461 حسناً ، تعال 21 00:01:35,308 --> 00:01:39,090 حسناً ، مالذي تريد أن تصلح اليوم؟ 22 00:01:41,015 --> 00:01:45,183 علينا أن نوقف العمل بها لفترة قصيرة ...لأنني 23 00:01:45,275 --> 00:01:49,100 (عليّ الذهاب إلى (فيغاس تعلمُ أن لديّ بعض الأشغال هناك 24 00:01:49,355 --> 00:01:51,062 ماذا عن الرحلة التي وعدتني بها؟ 25 00:01:51,236 --> 00:01:54,362 حسناً ..سيبقى " الوادي الكبير" في مكانه إلى أن أرجع ، يا صديقي الصغير 26 00:01:55,078 --> 00:01:56,861 إسمع ، لديّ شيء لك 27 00:01:58,285 --> 00:02:00,873 ليس عليّأن أقبل هكذا قالت أمّي 28 00:02:00,995 --> 00:02:03,993 (عش حياتك ، (هوغو إنها مجرد قطعة حلوى ، حسناً؟ 29 00:02:06,666 --> 00:02:09,330 حسناً - سأعود قبل أن تشتاق لي ، حسناً؟ - 30 00:02:09,468 --> 00:02:11,380 اعتني بالورشة 31 00:02:11,595 --> 00:02:12,923 أنت من أعتمد عليه ؟ حسناًَ؟ 32 00:02:58,136 --> 00:03:03,720 إذاً فالآخرون قاموا بأخذ الحقائب عن رؤوسنا و نحن على الجانب الآخر من الجزيرة 33 00:03:04,396 --> 00:03:08,602 (و أخذوا ، (جاك) ، و (كيت) ، و (سوير إلى مكان ما 34 00:03:08,988 --> 00:03:13,062 و قاموا بإعادتي لأحذّر الجميع لكي يبتعدوا 35 00:03:13,406 --> 00:03:14,570 ...و هذا ما فعلته 36 00:03:14,907 --> 00:03:18,031 و الآن كل الناس قد ذعروا 37 00:03:18,948 --> 00:03:23,072 بما حدث معهم (و بما حدث مع ، (إيكو 38 00:03:23,825 --> 00:03:26,083 . . .هم جميعاً خائفون 39 00:03:30,006 --> 00:03:31,500 و أنا خائف 40 00:03:34,676 --> 00:03:36,752 ..و لكنني كنت 41 00:03:37,426 --> 00:03:41,511 أقضي معظم وقتي خائفاً هنا على كل الأحوال 42 00:03:46,606 --> 00:03:48,973 ما عدا عندما أكون معكِ 43 00:03:52,908 --> 00:03:54,981 (اشتقتُ لكِ ، (ليبي 44 00:04:17,638 --> 00:04:19,091 اللعنة لقد جرحت 45 00:04:19,675 --> 00:04:21,801 يا صديقي ، هل أنت بخير؟ - سعيد جداً - 46 00:04:22,095 --> 00:04:25,301 حقاً ! لأنك كنت نوعاً ما حزيناً مؤخراً 47 00:04:25,515 --> 00:04:27,471 حسناً ، لا يستحق ذلك أن نتحدّث بشأنه ، (هيرلي) ، حسناً؟ 48 00:04:27,647 --> 00:04:29,221 يا صاحبي ، يمكنك إخباري أي شيء 49 00:04:34,276 --> 00:04:35,650 ...(ديزموند) 50 00:04:36,867 --> 00:04:38,860 قال بأنني كنت سأموت 51 00:04:39,235 --> 00:04:41,532 ...لقد أخبرني بأن لديه تلك الرؤى 52 00:04:41,656 --> 00:04:43,032 ...نوع من الإيحاءات ، أياً كان 53 00:04:43,207 --> 00:04:45,452 و في خلالها ، كنت دائماً ميتاً 54 00:04:50,587 --> 00:04:53,963 إذاً وصلنا إلى القسم الذي ستخبرني به 55 00:04:54,257 --> 00:04:57,921 أن "ذلك سخيف" لا تكن غبياً ، إنه عرّاف 56 00:04:58,177 --> 00:05:00,301 ...أعتقد انه ربما يكون محقّاً 57 00:05:01,516 --> 00:05:03,590 و أعتقد أن هذا ربما هو خطأي 58 00:05:04,017 --> 00:05:05,343 خطؤك؟ 59 00:05:06,555 --> 00:05:08,723 أنا ..نوعاً ما ، بي لعنة 60 00:05:09,646 --> 00:05:12,102 الموت يبحث عني ، يا صديقي 61 00:05:18,448 --> 00:05:19,230 فينسنت)؟) 62 00:05:22,326 --> 00:05:23,442 هل تلك ذراع؟ 63 00:05:29,585 --> 00:05:31,911 (هنا ، (فينسنت (تعال إلى هنا ، (فينسنت 64 00:05:32,126 --> 00:05:33,703 أعتقد أن علينا أن نحضر هذا 65 00:05:34,126 --> 00:05:37,332 نعم ، طارد الكلب و معه يد متعظّمة نحو الغابة المروّعة 66 00:05:37,505 --> 00:05:39,253 إفعل ما يحلو لك - حسناً - 67 00:05:39,715 --> 00:05:42,173 إذا لم أعد بعد 3 ساعات أخبر الناس 68 00:05:47,637 --> 00:05:48,513 (فينسنت) 69 00:05:52,816 --> 00:05:53,892 فينسنت) ، تعال إلى هنا) 70 00:06:07,615 --> 00:06:08,451 (فينسنت) 71 00:06:34,646 --> 00:06:35,470 (فينسنت) 72 00:06:52,665 --> 00:06:53,702 .رهيب 73 00:06:56,418 --> 00:06:59,403 الموسم الثالث (الحلقة العاشرة) 74 00:06:59,704 --> 00:07:03,404 :بعنوان تريشــا تاناكـــا قد ماتت 75 00:07:04,405 --> 00:07:08,805 FIRASVILLE : ترجمة firasville@hotmail.com 76 00:07:10,557 --> 00:07:13,391 يحلم كل شخص ، بالفوز بالياناصيب 77 00:07:13,685 --> 00:07:16,853 بسقوط كل هذه الملايين إلى أحضانك هذه الليلة 78 00:07:17,186 --> 00:07:19,142 ماذا ستفعل ، بكل هذه النقود؟ 79 00:07:19,318 --> 00:07:23,650 حسناً ، أحد الفائزين مؤخراً اشترى مطعماً للدجاج 80 00:07:23,865 --> 00:07:26,070 (أنا (تريشا تاناكا (و معي (هيوغو هايز 81 00:07:26,157 --> 00:07:29,862 الفائز بمبلغ 114 مليون دولار ، خارج مطعم السيد (تشوك) للدجاج عند البوابة 82 00:07:29,955 --> 00:07:35,781 و الذي ستم إعادة افتتاحه الكبير غداً 83 00:07:36,087 --> 00:07:39,503 إذاً ، (هيوجو) ، أعتقد أن السؤال الذي يتوارد في ذهن كلٍّ منّا 84 00:07:39,625 --> 00:07:41,962 لماذا قمت بشراء مطعم الدجاج؟ 85 00:07:42,085 --> 00:07:42,921 ...حسناً 86 00:07:44,968 --> 00:07:46,500 أنا أحبّ الدجاج 87 00:07:49,345 --> 00:07:56,603 و معنا أيضاً مدير (هيوغو) السابق (و هو موظّف الآن ، (راندي نيشونز 88 00:07:56,766 --> 00:08:01,943 ذلك ربما ، قد حدث بضريقة خيالية أليس كذلك ، سيد (ريس)؟ 89 00:08:04,818 --> 00:08:09,780 إذاً (هيوجو) ، أخبرنا ماذا فعلت أيضاً منذ أن مشيت على طريق الحظ 90 00:08:10,156 --> 00:08:13,070 في الواقع ، انتابني حظ سيء ، أيضاًَ 91 00:08:13,246 --> 00:08:16,332 جدي ، (تيتو) مات بنوبة قلبية 92 00:08:16,456 --> 00:08:19,080 و أول منزل أشتريه لأمي قد احترق 93 00:08:19,246 --> 00:08:21,831 صديقي (جوني) ، هرب بعيداً (مع حبيبتي (ستارلا 94 00:08:22,217 --> 00:08:24,711 و كذلك هذا الفتى قام بسرقة صندوق المحاسبة 95 00:08:25,007 --> 00:08:25,500 توقف 96 00:08:26,795 --> 00:08:28,002 مالذي قلته بحق الجحيم؟ 97 00:08:29,596 --> 00:08:32,840 (لقد منحت هبة يا سيد (ريس ألا تعلم ما معنى ذلك؟ 98 00:08:33,638 --> 00:08:34,382 نعم 99 00:08:35,595 --> 00:08:37,221 (آسف ، (تريشا تاناكا 100 00:08:38,395 --> 00:08:41,810 هل تمانع لو دخلنا إلى المطعم و التقطنا بعض الصور؟ 101 00:08:42,605 --> 00:08:44,913 لا أدري - أجل ، أجل ، أجل ، يمكنكِ بالتأكيد - 102 00:08:44,946 --> 00:08:48,192 إنه يؤمن بالخرافات فحسب تعلمين ، فشريط الافتتاح لم يقص بعد 103 00:08:48,776 --> 00:08:50,232 حسناً ، فالنذهب 104 00:08:51,115 --> 00:08:54,321 يا إلهي ، أكره ذلك دائماً أحصل على التقارير التافهة 105 00:08:54,455 --> 00:08:57,413 أنت ، أواثق أن لا بأس في هذا؟ - نعم ، اطمئن - 106 00:08:57,707 --> 00:08:59,741 آلات الحماية ، موجودة على الات القلي؟ 107 00:08:59,957 --> 00:09:01,911 يا رجل ، آلات القلي تلك باردة كالجليد حسناً؟ 108 00:09:01,915 --> 00:09:03,711 نحن لن نبدأ بالطبخ حتى يوم غد 109 00:09:03,718 --> 00:09:05,120 أتسمع شيئاً؟ 110 00:09:06,545 --> 00:09:08,041 ...و بعدها يوجد مقلاة عند 111 00:09:57,848 --> 00:10:00,351 حسناً ، لم يعد لدينا قطع (شوفان (دارما 112 00:10:00,726 --> 00:10:02,511 أذلك صحيح؟ - نعم - 113 00:10:02,646 --> 00:10:04,560 هل تفحصت حليب البودرة في الخلف؟ 114 00:10:04,986 --> 00:10:07,442 هلا مررت لي صندوق الحبوب؟ 115 00:10:09,405 --> 00:10:13,821 هلا ، مرّرت لي ..الحبوب؟ 116 00:10:16,247 --> 00:10:19,201 من الآن فصاعدا، سأتكلّم معك باللغة الإنجليزية فحسب 117 00:10:19,366 --> 00:10:21,200 و هكذا سوف تتعلّم 118 00:10:23,335 --> 00:10:25,331 سيكون ذلك صعباً في بادئ الأمر 119 00:10:25,915 --> 00:10:27,870 أنتم ، أنتم 120 00:10:28,625 --> 00:10:30,381 انتم جميعاً 121 00:10:30,586 --> 00:10:31,882 هيرلي) ، مالأمر؟) 122 00:10:32,135 --> 00:10:33,421 هل هم الآخرون؟ 123 00:10:33,555 --> 00:10:35,711 هل أنت بخير ؟ - مالخطب يا رجل؟ - 124 00:10:36,307 --> 00:10:37,171 سيارة 125 00:10:38,726 --> 00:10:39,932 لقد وجدت سيّارة 126 00:10:40,346 --> 00:10:41,971 إنها منقلبة في الغابة 127 00:10:43,065 --> 00:10:44,601 وجدتَ... سيارة 128 00:10:44,727 --> 00:10:47,483 و يمكننا أن نصلحها بالكامل و نعيدها إلى العمل ثانية 129 00:10:47,738 --> 00:10:49,310 إنها ليست بعيدة ، هيّا 130 00:10:49,906 --> 00:10:51,811 لماذا تريد أن تشغّل السيّارة؟ 131 00:10:52,278 --> 00:10:55,442 لأنّ ذلك سيكون ممتعاً 132 00:10:57,157 --> 00:10:58,821 يمكننا جميعاً أن نستمتع 133 00:10:58,998 --> 00:11:02,030 أعني بعد كل ما حدث نحن نحتاج ذلك 134 00:11:03,668 --> 00:11:05,660 و خاصة أنت يا صديقي 135 00:11:06,756 --> 00:11:08,253 إذاً ، من سيأتي معي؟ 136 00:11:10,507 --> 00:11:13,383 حسناً ..علي قطف بعض الموز ، آسف 137 00:11:13,715 --> 00:11:15,171 (لا اعتقد ذلك ، (هيرلي 138 00:11:19,266 --> 00:11:22,342 تعالوا ، أياً منكم؟ سوف نقودها 139 00:11:22,727 --> 00:11:24,181 من سيأتي؟ 140 00:11:33,567 --> 00:11:34,400 شكراً ، يا صديقي 141 00:11:39,705 --> 00:11:42,700 ليس لديك فكرة عمّا تطوّعت لأجله أليس كذلك؟ 142 00:11:44,667 --> 00:11:45,491 هيا بنا 143 00:11:46,876 --> 00:11:48,081 ألم نصل بعد؟ 144 00:11:49,336 --> 00:11:52,000 لو أننا حيث أعتقد أننا موجودون 145 00:11:52,373 --> 00:11:54,672 إذاً فشاطئنا سيكون عبر تلك الأشجار تماماً 146 00:11:54,718 --> 00:11:56,501 سنكون في بيتنا خلال خمس دقائق 147 00:11:56,710 --> 00:11:58,714 حاولي التخفيف من حماسك "يا " ذات النمش 148 00:11:58,719 --> 00:12:01,343 سامحني لو لم أكن منشرحة بشأن تفسير 149 00:12:01,388 --> 00:12:04,053 (لماذا اثنان منّا فقط قد عادوا ، (جيمس 150 00:12:04,268 --> 00:12:07,142 حسناً ، ربما سيفسّر هذا لماذا لم يأتوا للبحث عنّا 151 00:12:08,606 --> 00:12:10,893 في الواقع سوف تصيبني الدهشة لو أن (لوك)...آه 152 00:12:11,648 --> 00:12:14,400 مالذي قد حدث؟ - لقد دست على شيء ما، يا ابن القذرة - 153 00:12:14,528 --> 00:12:17,152 نعال ، دعني أرى يبدو و كأنه ...سهم 154 00:12:17,236 --> 00:12:18,780 كيف سيخرج من هنا بحق الجحيم؟ 155 00:12:18,948 --> 00:12:20,710 حسناً ، قم بإرخاء قدمك للحظة ، حسناً؟ 156 00:12:20,746 --> 00:12:22,992 سأقوم بسحبه عند العدة الثالثة هل أنت مستعد؟ 157 00:12:23,117 --> 00:12:24,450 . . .واحد 158 00:12:24,706 --> 00:12:27,161 لقد قلت عند العدة الثالثة 159 00:12:27,288 --> 00:12:30,372 نعم ، أسوأ جزء هو الجزء المتوقّع اعتقدت أن هذا سيساعدك 160 00:12:41,098 --> 00:12:44,890 أتعلم "كل ما عليك أن تفعله هو قول "آسف 161 00:12:45,145 --> 00:12:48,761 يمكننا ان نبدأ ثانية و نفتح مع بعضنا صفحة جديدة 162 00:12:49,475 --> 00:12:52,943 صفحة جديدة مثلما في " البيت الصغير"؟ 163 00:12:53,525 --> 00:12:56,063 ماذا - " بيت صغير على المرج" - 164 00:12:56,487 --> 00:12:59,043 لورا انجلوس) ، اعتادت أن تكتب عن) هذه السبّورة الصغيرة في المدرسة 165 00:12:59,158 --> 00:13:01,033 أنت تسميها " البيت الصغير"؟ 166 00:13:02,447 --> 00:13:05,570 كان لدي واحدة عندما كنت طفلاً لقد فوّتّ شهرين من المدرسة 167 00:13:05,747 --> 00:13:07,741 لم يكن لدي سوى قناة واحدة في غرفتي 168 00:13:10,496 --> 00:13:12,581 عن ماذا نحن نتحدث ؟ 169 00:13:16,675 --> 00:13:19,041 نحن لا نتحدث عن اي شيء 170 00:13:20,305 --> 00:13:24,553 (جيمس) - و لم أفعل شيئاً آسف لأجله - 171 00:13:26,185 --> 00:13:28,601 إذاً هكذا سيكون الأمر؟ 172 00:13:32,435 --> 00:13:33,891 (مرحباً بعودتك ، (سوير 173 00:13:38,735 --> 00:13:40,983 (أهلاً بعودتكِ ، (كيت 174 00:14:40,546 --> 00:14:41,713 هيوجو)؟) 175 00:14:41,885 --> 00:14:43,503 أهذا أنت ، (هيوجو)؟ 176 00:14:45,056 --> 00:14:46,470 يا إلهي 177 00:14:47,475 --> 00:14:48,511 مالذي قد حدث؟ 178 00:14:48,726 --> 00:14:51,052 تريشيا تاناكا) ، قد ماتت) - ماذا؟ - 179 00:14:51,308 --> 00:14:54,010 ...محل الدجاج ضربه نيزك 180 00:14:54,896 --> 00:14:56,181 . . .أو كويكب 181 00:14:57,108 --> 00:15:00,852 لا أدري مالفرق ، لكنه قد تحطّم 182 00:15:01,028 --> 00:15:03,020 هذا جنون - هذا ليس بجنون - 183 00:15:03,235 --> 00:15:04,403 إنها أموال اليانصيب 184 00:15:04,446 --> 00:15:07,150 الأرقام ، أنا منحوس و (تريشيا تاناكا) قد ماتت 185 00:15:07,198 --> 00:15:08,950 و كذلك صديقها المصور و هذا كلّه بسببي 186 00:15:09,118 --> 00:15:13,201 كان ذلك حادثاً - لم يكن حادثاً - 187 00:15:13,588 --> 00:15:16,250 إنها لعنة هناك طريقة واحدة لإيقافها 188 00:15:16,458 --> 00:15:18,661 (عليّ الذهاب إلى (أستراليا - عدنا ثانية لموضوع (استراليا)؟ - 189 00:15:18,836 --> 00:15:20,871 لقد جاءت الأرقام من هناك 190 00:15:21,087 --> 00:15:22,382 ليني) ، في المؤسسة) 191 00:15:22,635 --> 00:15:23,383 قام بإخباري 192 00:15:23,548 --> 00:15:25,422 هيوجو) ، (هيوجو) ، انتظر) 193 00:15:25,718 --> 00:15:29,052 يمكنني أن أثبت لك أنك لست منحوساً 194 00:15:29,938 --> 00:15:31,683 أيمكنكِ؟ - نعم - 195 00:15:32,268 --> 00:15:35,762 تعال إلى هنا معي لا بدّ أن أريك شيئاً ما 196 00:15:36,856 --> 00:15:39,812 (أهلاً ، (هيوجو 197 00:15:43,527 --> 00:15:47,110 بعد 17 عاماً والدك قد عاد 198 00:15:48,826 --> 00:15:53,951 يا للعجب ، أمّك لم تكن تمزح بشأن قطع الحلوى تلك 199 00:15:54,076 --> 00:15:55,493 أمزح فحسب 200 00:16:00,547 --> 00:16:01,672 ..مسكين 201 00:16:02,836 --> 00:16:03,922 (روجر) 202 00:16:06,428 --> 00:16:08,383 آسف بشأن ذراعك ، يا صديقي 203 00:16:11,596 --> 00:16:12,343 (هورلي) 204 00:16:14,306 --> 00:16:17,012 هناك ، هناك 205 00:16:17,147 --> 00:16:19,313 دعنا نتفحصها بشكل كامل 206 00:16:25,488 --> 00:16:28,732 يا صاحبي ، لقد كان (روجر) هارباً بالجعة 207 00:16:33,076 --> 00:16:35,492 أنا غبي في التحازير أتريد ماذا؟ 208 00:16:40,257 --> 00:16:42,041 أتريد أن تخرج (روجر)؟ 209 00:16:43,586 --> 00:16:45,080 و بعدها تقوم بقلبها؟ عظيم 210 00:16:45,385 --> 00:16:46,211 لقد فهمت 211 00:16:52,055 --> 00:16:53,932 حسناً ، عند العدّة ثلاثة 212 00:16:56,557 --> 00:16:57,261 . . .واحد 213 00:16:58,607 --> 00:16:59,391 . . .إثنان 214 00:17:00,977 --> 00:17:02,102 ثلاثة 215 00:17:11,695 --> 00:17:12,863 سنجلب ذلك فيما بعد 216 00:17:22,625 --> 00:17:23,873 إذاً ، متى سوف يحدث ذلك؟ 217 00:17:27,216 --> 00:17:28,420 متى سيحدث ماذا؟ 218 00:17:28,678 --> 00:17:31,172 لا تتغابى عليّ يا أخي 219 00:17:35,766 --> 00:17:38,011 لقد كنت مخموراً ، فلو قلت لك شيئاً ...فأنت تعرف 220 00:17:38,227 --> 00:17:40,261 لديّ الحق لأعرف متى سأموت 221 00:17:42,185 --> 00:17:44,693 الأمر ليس كما تعتقد - ماهو الذي ليس كما أعتقد ؟ - 222 00:17:44,946 --> 00:17:46,232 (أنت يا ، (أوليفر تويست 223 00:17:48,317 --> 00:17:49,772 أين أغراضي بحق الجحيم؟ 224 00:17:49,907 --> 00:17:52,281 أي أغراض؟ - أنت تعلم ، جيداً جداً اي أغراض - 225 00:17:52,657 --> 00:17:56,152 كان لديّ كنتب ، طعام ، مجلات إباحية قارورة مشروب اسكتلندي 226 00:17:56,415 --> 00:17:58,321 آسف بشأن المشروب الاسكتلندي يا صديقي 227 00:17:59,496 --> 00:18:01,450 هل شربته؟ 228 00:18:01,625 --> 00:18:04,753 حسناً ، لأكون صادقاً لقد كنا ثلاثة 229 00:18:06,297 --> 00:18:08,000 نعم ، كنّا ثلاثة 230 00:18:08,215 --> 00:18:09,963 أنت ، و هذا الصغير ، و من أيضاً؟ 231 00:18:17,558 --> 00:18:18,683 حسناً ، عرفت كيف 232 00:18:19,097 --> 00:18:20,552 سنميّلها نحو الأعلى 233 00:18:20,765 --> 00:18:21,721 بطريقة محتالة 234 00:18:22,566 --> 00:18:23,563 بطريقة محتالة؟ 235 00:18:24,275 --> 00:18:27,023 ...نعم محتالة ، مثلما 236 00:18:27,195 --> 00:18:30,061 عندما تكون موهوباً في الحيَل 237 00:18:32,027 --> 00:18:33,233 لا يهم 238 00:18:33,735 --> 00:18:35,653 أنت ، أين هي أغراضي؟ 239 00:18:36,288 --> 00:18:38,742 ماذا تفعلون جميعكم ؟ - يا صديقي ، أنت حي ترزق - 240 00:18:39,668 --> 00:18:43,950 حي ترزق - نعم ، نعم ، أيها البدين - 241 00:18:44,085 --> 00:18:46,041 سعيدٌ برؤيتك أيضاً 242 00:18:46,416 --> 00:18:48,922 يا للعنة "لقد وجدتم لأنفسكم سيارة "أنتيكة 243 00:18:49,046 --> 00:18:50,001 إنها جميلة ، صحيح؟ 244 00:18:50,258 --> 00:18:51,672 (سوير) - (جين بو) - 245 00:18:52,347 --> 00:18:56,591 كيف حالك؟ - سعيد بلقائك - 246 00:18:56,886 --> 00:18:59,973 حسناً ، انظروا إلى هذا البعض قام بتغيير حباله الصوتية 247 00:19:00,345 --> 00:19:01,642 ماذا حل بـ (جاك) ، و (كيت)؟ 248 00:19:01,855 --> 00:19:03,223 هل هم معك؟ هل هم بخير؟ 249 00:19:03,478 --> 00:19:04,722 كايت) ، معي) 250 00:19:04,937 --> 00:19:06,351 ... و لكن الدكتور 251 00:19:06,938 --> 00:19:08,560 لا يزال بحوزتهم 252 00:19:08,897 --> 00:19:10,483 حسناً ، لا بأس 253 00:19:10,605 --> 00:19:13,610 سيكون الأمر على مايرام جاك) ، سيكون بخير ، و كذلك نحن) 254 00:19:14,025 --> 00:19:15,233 حسناً ، كم أنت مطمئن 255 00:19:15,406 --> 00:19:16,842 لا ، أترى الأمور تتحسّن 256 00:19:16,868 --> 00:19:20,032 السيّارة ، أنت عدت سالماً هذه إشارة 257 00:19:20,117 --> 00:19:22,241 نعم ، إنها إشارة أنني أريد ان أستعيد أغراضي 258 00:19:22,285 --> 00:19:25,412 ستقوم بمساعدتنا في معالجة هذا الأمر 259 00:19:25,497 --> 00:19:27,251 و لماذا علي فعل ذلك بحق الجحيم؟ 260 00:19:28,217 --> 00:19:30,461 لأن هناك بيرة 261 00:19:32,677 --> 00:19:34,503 :لماذا قال لا تعودوا "؟" 262 00:19:34,676 --> 00:19:36,590 لقد ضحّى بنفسه لنتمكّن من الهرب 263 00:19:36,675 --> 00:19:38,351 ربما لم يرغب أن يكون ذلك بلا مقابل 264 00:19:39,098 --> 00:19:41,300 هيرلي) ، أخبرنا أنهم أطلقوا سراح) (مايكل) ، و (والت) 265 00:19:41,597 --> 00:19:43,760 لقد أعطوا ، (مايكل) قارباً 266 00:19:43,808 --> 00:19:45,601 فانطلقا و لم يتطلعا للخلف 267 00:19:45,608 --> 00:19:46,891 هل شاهدتِ أي مراكب أخرى؟ 268 00:19:47,108 --> 00:19:50,522 لا ، و لكن أحسست أنهم لم يضحّوا بقاربهم الوحيد 269 00:19:52,606 --> 00:19:55,940 إذاً يمكنهم مغادرة الجزيرة؟ - (لا أدري ، (جون - 270 00:19:56,367 --> 00:20:00,110 حديقة الحيون" تلك حيث أخذوكم" هل هي مقرّ عيشهم؟ 271 00:20:01,207 --> 00:20:03,783 لقد هربنا مع واحد منهم (إنه فتىً يدعى (كارل 272 00:20:03,958 --> 00:20:05,663 قال بأنهم يعيشون على هذه الجزيرة 273 00:20:05,788 --> 00:20:08,123 كان بإمكانه أن يرشدنا إلى هناك لكن ، (سوير) تركه يذهب 274 00:20:08,168 --> 00:20:09,201 لماذا؟ 275 00:20:09,376 --> 00:20:10,872 (عليك أن تسأل (سوير 276 00:20:11,677 --> 00:20:14,460 كايت) ، إلى أين تذهبين؟) - (لا يهمني ما قاله (جاك - 277 00:20:15,385 --> 00:20:19,172 انه بحوزتهم ، و علينا أن نستعيده أنا أدينه بذلك 278 00:20:19,386 --> 00:20:21,222 لذا سأقوم بالحصول على يد العون 279 00:20:21,726 --> 00:20:23,260 العون ممّن؟ 280 00:20:29,527 --> 00:20:31,733 الآن ،هذا تمثال للمسح 281 00:20:32,065 --> 00:20:34,693 نعم ، (هوغو) إبن رائع بلا شك 282 00:20:34,868 --> 00:20:37,271 "يعلم أنني أحب " المخلّص 283 00:20:37,488 --> 00:20:39,942 لذلك قام بتكليف حرفيين (في (تاكسكو 284 00:20:40,076 --> 00:20:43,913 بصناعة هذا التمثال الفريد لي من الذهب الخالص 285 00:20:46,587 --> 00:20:48,660 رائع ، من رائحتها أعرف أنها (لازانيا) شهية 286 00:20:48,958 --> 00:20:51,292 لقد قاموا بطبخها بنفسهم 287 00:20:51,546 --> 00:20:54,003 (هوجو) ، وجدهم في (بينيغان) 288 00:20:54,215 --> 00:20:56,501 هم الآن كبار خدمنا 289 00:20:58,717 --> 00:21:00,803 هل من خطب ، (هوجو)؟ 290 00:21:01,476 --> 00:21:03,971 (أبوك سألك سؤالاً ، (هوجو 291 00:21:04,726 --> 00:21:05,971 أبي؟ 292 00:21:07,017 --> 00:21:09,063 أنتِ تتصرفين و كأنه لم يتركنا 293 00:21:09,225 --> 00:21:11,313 و كأنه لم يغادر مدّة 17 سنة 294 00:21:11,488 --> 00:21:12,762 و فجأة و على حين غرة يظهر؟ 295 00:21:12,945 --> 00:21:14,901 ألست مرتابة و لو حتى بعض الشيء؟ 296 00:21:15,068 --> 00:21:18,322 ظهرت ، لأنّ أمك قد اتصلت و قالت أنّك في مشكلة 297 00:21:18,618 --> 00:21:19,361 ماذا؟ 298 00:21:19,535 --> 00:21:22,153 كل تلك الأرقام و اللعنات 299 00:21:22,328 --> 00:21:24,152 هوغو) ، لم أعد أعرف ماذا) أفعل بعد الآن 300 00:21:24,326 --> 00:21:26,532 اعتقدت أنك بحاجة إلى تأثير رجولي 301 00:21:26,786 --> 00:21:29,330 تحتاج أباً يجعلك تتوقّف عن هذا الهراء 302 00:21:29,548 --> 00:21:30,492 لست مجنوناً 303 00:21:30,708 --> 00:21:32,081 و السبب الوحيد لعودته 304 00:21:32,338 --> 00:21:33,790 هو أنه يريد النقود 305 00:21:34,008 --> 00:21:35,001 حسناً ، ذلك قد آلمني 306 00:21:35,128 --> 00:21:37,962 حسناً ، أتعلم؟ لن يكون هناك أي نقود 307 00:21:38,218 --> 00:21:40,250 (سيد (ترون) ، سيدة (ترون 308 00:21:40,387 --> 00:21:42,171 لقد استغنيت عن خدماتكم من اللحظة 309 00:21:42,597 --> 00:21:43,973 انتهت خدمتكم 310 00:21:44,208 --> 00:21:45,683 ثقوا بي ، أنا أسدي لكم معروفاً 311 00:21:45,805 --> 00:21:48,473 إنها مجرد مسألة وقت حتى تحل اللعنة عليكم 312 00:21:48,688 --> 00:21:50,643 و ربّما تموتان ، أو أسوأ من ذلك 313 00:21:51,278 --> 00:21:53,140 هوغو) ، مالذي تفعله؟) 314 00:21:53,318 --> 00:21:54,811 سأتخلص من كل شيء 315 00:21:54,895 --> 00:21:57,601 المال ، البيوت ، المواشي 316 00:21:57,698 --> 00:21:58,770 و سأبدأ معه 317 00:21:58,867 --> 00:22:00,823 لا ، (هوغو) ، والدك سيبقى معنا 318 00:22:00,988 --> 00:22:03,152 يبقى معنا؟ أين؟ 319 00:22:03,495 --> 00:22:06,031 (لقد مضى 17 عاماً ، (هوغو 320 00:22:06,155 --> 00:22:07,533 مالذي حدث في 17 عام؟ 321 00:22:12,958 --> 00:22:15,123 كان لدي حاجات 322 00:22:17,587 --> 00:22:21,460 !لا، لا، لا !هذا لا يمكن أن يحدث 323 00:22:21,637 --> 00:22:23,881 عليه أن يرحل ..عليه ذلك أريده أن يرحل 324 00:22:24,015 --> 00:22:25,721 لا ، أنت تريد - بل أريد - 325 00:22:25,888 --> 00:22:29,260 لماذا لا تدع أباك يرى ماذا لديك في المرآب ، (هوغو)؟ 326 00:22:41,736 --> 00:22:43,441 لا أستطيع تصديق ذلك 327 00:22:45,407 --> 00:22:46,651 لقد أنقذتها 328 00:22:48,786 --> 00:22:51,202 نعم أنقذتها 329 00:23:11,938 --> 00:23:13,810 أنا أولاً الآن ، هيا 330 00:23:15,188 --> 00:23:16,980 ما لعمل بكل هذه النفايات؟ 331 00:23:17,436 --> 00:23:18,600 سأساعدك ، يا صديقي 332 00:23:22,527 --> 00:23:25,943 انظروا لقد قام معتوهي (دارما) ، ببناء نوع من الطرق القذرة 333 00:23:26,746 --> 00:23:29,281 يمكننا الآن أن نتكلّم 334 00:23:29,407 --> 00:23:30,411 (هوغو) 335 00:23:33,627 --> 00:23:34,990 يبدو جيداً لي 336 00:23:35,128 --> 00:23:36,452 المحرك جيد ، صحيح؟ 337 00:23:36,666 --> 00:23:40,121 ...يا ابن الـ ماذا يفعل هذا الرأس في الخلف هنا؟ 338 00:23:40,378 --> 00:23:41,961 نعم ، إنه (روجر) فحسب 339 00:23:43,795 --> 00:23:45,923 سأشغل السيارة الآن 340 00:23:49,685 --> 00:23:50,301 . . .المحرّك 341 00:23:51,516 --> 00:23:53,510 حتى لو كنت تتكلم الإنجليزية 342 00:23:53,687 --> 00:23:55,512 فأنا لا أفهم كلمة ممّا تقوله 343 00:23:55,727 --> 00:23:57,890 استرخِ فحسب ، سنكون بخير هذا سيعمل 344 00:24:02,816 --> 00:24:04,520 لديّ أمل بهذا 345 00:24:05,526 --> 00:24:06,693 .هذا سيعمل 346 00:24:19,507 --> 00:24:20,413 اللعنة 347 00:24:28,595 --> 00:24:30,592 إنها باردة ، و نتنة 348 00:24:31,267 --> 00:24:33,223 هل يمكنك تشغيلها؟ أتعرف ما مشكلتها؟ 349 00:24:33,436 --> 00:24:34,890 اسكت و دع الرجل يقوم بعمله 350 00:24:34,976 --> 00:24:38,272 يا صديقي ، تلك البيرة موجودة هناك " قبل فيلم " روكي 3 351 00:24:38,526 --> 00:24:41,310 " ربما حتى قبل "2 ربما تسممت الآن 352 00:24:41,486 --> 00:24:43,400 يبدو أن الهيكل العظمي كذلك 353 00:24:43,605 --> 00:24:44,483 في صحتك 354 00:24:44,615 --> 00:24:45,771 ذلك ليس جيداً ، يا صاحبي 355 00:24:46,028 --> 00:24:49,443 ذلك الشخص كان لديه أم و عائلة ، و أصدقاء 356 00:24:49,658 --> 00:24:53,202 و إسمه ليس الهيكل العظمي (إسمه (روجر وركمان 357 00:24:53,866 --> 00:24:58,160 إنه "عامل" إيها الأبله هذا عمله 358 00:24:58,335 --> 00:24:59,913 (لقد كان حارس بوابة (دارما 359 00:25:00,086 --> 00:25:02,210 نعم، عليك أن تحترم الموت 360 00:25:04,468 --> 00:25:07,462 هل يمكنك أن تصلحها؟ 361 00:25:07,635 --> 00:25:10,381 لا ، لا يمكن إصلاحها 362 00:25:14,648 --> 00:25:16,430 لكن عليك فعل ذلك 363 00:25:16,857 --> 00:25:19,472 أعني ، أيمكنك المحاول يا صاحبي أعني أن علينا تشغيل هذا الشيء 364 00:25:19,647 --> 00:25:22,890 أنت أترك الرجل بحاله إنه على حق لا يمكن إصلاحها 365 00:25:22,988 --> 00:25:25,812 ألقِ نظرة على هذه الخردة لا يمكن أ ن تعمل بأي وسيلة 366 00:25:26,027 --> 00:25:28,323 ما هو مدى غبائك؟ - ما خطبك ، يا رجل؟ - 367 00:25:28,578 --> 00:25:30,322 لماذا لا تريدها أن تعمل؟ 368 00:25:30,326 --> 00:25:32,990 لا يهمني فيما إذا عملت لماذا هي مهمة هكذا لك؟ 369 00:25:33,036 --> 00:25:34,782 لأنها ستعطي املاً ضعيفاً لجميعنا 370 00:25:34,957 --> 00:25:36,493 إذا كان هذا هو الأمل الذي تبحث عنه 371 00:25:36,628 --> 00:25:38,082 فأنت إذاً على الجزيرة الخطأ 372 00:25:39,205 --> 00:25:41,371 لأنني واثق كما الجحيم بأنه لا يوجد أمل هنا 373 00:25:53,766 --> 00:25:55,973 هيا (هوغو) ، حان وقت الاستيقاظ هيا ، أشرقت الشمس 374 00:25:56,098 --> 00:25:59,353 قم من السرير ، هيا صرنا في وضخ النهار ، فالنذهب 375 00:26:02,606 --> 00:26:06,021 لماذا السماعات؟ - إنها من أجل الضوضاء - 376 00:26:06,527 --> 00:26:09,483 حسناً ، والدتك امرأة عاطفية جداً 377 00:26:09,658 --> 00:26:11,320 هذا مقرف 378 00:26:11,487 --> 00:26:13,363 هيا ، سنقوم بمغامرة ، فالنذهب 379 00:26:13,495 --> 00:26:15,200 لن أذهب ألى أي مكان معك 380 00:26:15,408 --> 00:26:17,660 أصغِ ، قم بهذا الأمر فقط معي 381 00:26:17,877 --> 00:26:22,163 إذا لم ينجح ، يمكنك الذهاب إلى أستراليا) ، و لن أمنعك) 382 00:26:23,587 --> 00:26:25,211 أي أمر؟ 383 00:26:26,215 --> 00:26:28,252 سنقوم بتحطيم اللعنة 384 00:26:30,298 --> 00:26:33,760 هذا سخيف - امنحها فرصة ، فحسب - 385 00:26:35,848 --> 00:26:38,263 إقطع من الورق ، رجاءاً 386 00:26:48,105 --> 00:26:50,811 لقد حصلت مؤخراً على صفقة عظيمة من النقود 387 00:26:51,068 --> 00:26:52,610 ألم تري ذلك في الأخبار 388 00:26:56,865 --> 00:26:59,621 و لكن ذلك لم يجلب لك السعادة 389 00:26:59,746 --> 00:27:03,122 لا بل جلب إليك سوء طالع كبير 390 00:27:03,838 --> 00:27:07,003 حسناً ، إنها لم ترَ ذلك في الأخبار 391 00:27:07,505 --> 00:27:08,961 يمكنني رؤية الأرقام 392 00:27:09,467 --> 00:27:10,881 أية أرقام؟ 393 00:27:11,175 --> 00:27:18,011 .4, 8, 15, 16, 23, 42 394 00:27:20,056 --> 00:27:23,432 هناك ظلام حول . . .هذه الأرقام 395 00:27:23,688 --> 00:27:25,773 مأساة عظيمة 396 00:27:31,277 --> 00:27:33,773 .أنا. . . أنا آسفة 397 00:27:33,945 --> 00:27:35,731 ماذا؟ مالخطب؟ 398 00:27:36,947 --> 00:27:38,403 . . .الموت 399 00:27:38,907 --> 00:27:40,453 . . .يحيط بك 400 00:27:40,615 --> 00:27:44,870 و سوف يأتي في وقت قريب 401 00:27:46,208 --> 00:27:48,212 يداك ، رجاءاً 402 00:27:51,086 --> 00:27:52,792 . . .هناك لعنة عليك 403 00:27:54,675 --> 00:27:56,383 لكن لا يمكنني إزالتها 404 00:28:00,187 --> 00:28:02,851 و الآن (هوغو) أريدك ان تخلع ثيابك 405 00:28:05,645 --> 00:28:06,971 ثيابي؟ 406 00:28:07,398 --> 00:28:11,060 اللعنة يبدو أنها كائن غير مرحب به يعيش بداخلك 407 00:28:13,028 --> 00:28:15,400 و يجب علينا طرده 408 00:28:22,667 --> 00:28:24,411 هل طلب منكِ أبي فعل ذلك؟ 409 00:28:26,035 --> 00:28:28,290 ماذا؟ - هوغو) ، أرجوك) - 410 00:28:29,585 --> 00:28:31,502 سأعطيك الآن 1000 دولار 411 00:28:31,548 --> 00:28:33,673 لو اعترفتِ أن أبي طلب منك ِ قول هذا 412 00:28:33,717 --> 00:28:37,090 الأعمال الروحانية ليست أمراً ..تنفع به الرشوة ، كيف تقول 413 00:28:37,255 --> 00:28:39,340 عشر آلاف دولار - لقد طلب والدك مني قول ذلك - 414 00:28:47,685 --> 00:28:49,432 كنت فقط أحاول المساعدة 415 00:28:51,565 --> 00:28:52,733 تساعد من؟ 416 00:29:01,248 --> 00:29:02,071 جعة 417 00:29:03,918 --> 00:29:04,782 جعة 418 00:29:05,288 --> 00:29:07,703 رائع ، جميل 419 00:29:09,495 --> 00:29:10,330 سيارة 420 00:29:11,918 --> 00:29:13,173 سيارة 421 00:29:14,427 --> 00:29:15,333 حسناً 422 00:29:16,347 --> 00:29:18,213 بيت الفطائر الدولي 423 00:29:20,427 --> 00:29:22,173 مالذي تفعله عندك؟ 424 00:29:22,935 --> 00:29:25,511 أصلّي - تصلي لماذا؟ - 425 00:29:25,685 --> 00:29:27,103 للنجدة 426 00:29:27,226 --> 00:29:30,182 حسناً بحق الجحيم سأمنحك مساعدة هنا 427 00:29:42,288 --> 00:29:43,151 يا صديقي 428 00:29:43,406 --> 00:29:46,111 أنت يا صديقي توقف عن الاكتئاب ، هيّا 429 00:29:46,995 --> 00:29:49,451 انا لست مكتئباً ، بل أفكر 430 00:29:49,878 --> 00:29:53,410 عندما يحدّق الناس في المحيط و يصبحون هادئين فهم 431 00:29:53,587 --> 00:29:54,501 إذاً مكتئبون 432 00:29:54,756 --> 00:29:56,120 لذا انهض ، و تعال معي 433 00:29:56,176 --> 00:29:57,501 تلك السيارة التي وجدتها 434 00:29:57,548 --> 00:29:58,792 سنقوم بتشغيلها 435 00:29:59,468 --> 00:30:00,590 مالفكرة من هذا؟ 436 00:30:01,965 --> 00:30:04,971 آه ، لماذا فعلت هذا؟ - هيا و انهض مما أنت فيه - 437 00:30:05,098 --> 00:30:07,931 توقف عن الشعور بالأسى على نفسك لأنّ شخصاً ما قال بأن سوف تموت 438 00:30:08,555 --> 00:30:10,933 لقد وقعت على فكرة ستساعد كلاً منّا 439 00:30:10,856 --> 00:30:11,853 . . .الآن 440 00:30:12,565 --> 00:30:13,522 إنها خطيرة 441 00:30:14,316 --> 00:30:17,020 و هناك فرصة كبيرة أنك ستموت 442 00:30:17,568 --> 00:30:19,520 أهذا يفترض به أن يقنعني بالمجيء معك؟ 443 00:30:19,696 --> 00:30:22,072 لأنك عندها لو لم تمت 444 00:30:22,576 --> 00:30:23,782 فسنفوز؟ 445 00:30:23,995 --> 00:30:24,862 نفوز؟ 446 00:30:25,037 --> 00:30:26,663 اسمع ، أنا لا أعرف عنك شيئاً 447 00:30:26,787 --> 00:30:29,121 لكن الأمور بدأت حقاً تضايقني مؤخراً 448 00:30:29,165 --> 00:30:30,743 و يمكنني حقاً أن أحقّق نصراً 449 00:30:30,747 --> 00:30:32,743 فالنحقق ذلك النصر يا صاحبي 450 00:30:32,878 --> 00:30:34,123 فالنقم بتشغيل تلك السيّارة 451 00:30:34,166 --> 00:30:36,793 دعنا نضع الموت نصب أعيننا و نقول " لا يهمنا الأمر" 452 00:30:36,795 --> 00:30:38,170 دعنا نصنع حظّنا بأنفسنا 453 00:30:38,178 --> 00:30:39,632 ماذا قلت؟ 454 00:30:45,475 --> 00:30:46,551 .أنا آسف 455 00:30:48,518 --> 00:30:50,850 .أنا آسف 456 00:30:52,266 --> 00:30:54,182 حسناً، جيد. استمر في هذا 457 00:30:56,817 --> 00:30:59,771 لقد ..كنت ..على ..حق 458 00:31:00,445 --> 00:31:04,032 حسناً هذا أيضاً ، أطربني 459 00:31:05,115 --> 00:31:11,162 ذلك البنطال لا يجعلك تبدين سمينة 460 00:31:12,247 --> 00:31:16,501 لقد فعلتها ، إنها الأشياء الثلاثة التي تود المرأة سماعها 461 00:31:16,916 --> 00:31:19,880 هيّا ، إنهض لدينا عمل نقوم به 462 00:31:20,135 --> 00:31:22,001 ما خطبك يا شاشة السينما؟ 463 00:31:22,215 --> 00:31:24,050 اخرس يا صاحب 464 00:31:24,217 --> 00:31:25,461 الرقبة الحمراء 465 00:31:27,138 --> 00:31:28,130 لقد جرحت مشاعري 466 00:31:29,555 --> 00:31:31,551 ماذا يفعل (جيمني كريكيت ) ، هنا؟ 467 00:31:31,608 --> 00:31:34,143 نحتاج إلى رجل آخر - رجل آخر لماذا؟ - 468 00:31:34,186 --> 00:31:35,893 لدفع هذه السيّارة يا صاحبي 469 00:31:36,108 --> 00:31:37,640 ندفعها ؟ ندفعها إلى أين؟ 470 00:31:39,355 --> 00:31:41,060 آاااه 471 00:31:42,488 --> 00:31:46,530 هيا ، هيا ، هيا ، هيا 472 00:32:18,605 --> 00:32:20,563 هذا سيكون جيداً حقاً 473 00:32:24,776 --> 00:32:26,860 إذا ً، فأنت ذاهب إلى (أستراليا) ، صحيح؟ 474 00:32:29,325 --> 00:32:31,860 إنها لرحلة طويلو ستقوم بها بسبب بعض الأرقام الغبيّة 475 00:32:32,078 --> 00:32:33,661 أود حقاً منك الرحيل 476 00:32:35,415 --> 00:32:37,373 عندما أخبرتني أمّك عن الياناصيب 477 00:32:37,876 --> 00:32:40,580 ركبت دراجتي قبل أن تنهي أمك المكالمة 478 00:32:42,718 --> 00:32:44,130 لقد أصبحت عجوزاً 479 00:32:45,427 --> 00:32:47,551 لقد أحسست بنفسي وحيداً 480 00:32:50,475 --> 00:32:51,720 أنت على حق 481 00:32:53,555 --> 00:32:55,010 انا هنا من أجل المال 482 00:32:57,266 --> 00:32:59,022 حسناً ، لن تحصل على أيّ منه 483 00:32:59,185 --> 00:33:02,271 حسناً ، ليس هذا السبب الذي جئت اتحدث لك به الآن 484 00:33:03,197 --> 00:33:07,901 (جئت إلى هنا لأقول لك أن ذهابك لـ (أستراليا لن يقوم بكسر اللعنة 485 00:33:08,985 --> 00:33:10,280 ليس عليك أن تغادر 486 00:33:10,578 --> 00:33:15,200 تحتاج فقط..تحتاج بصيص أمل فحسب 487 00:33:16,666 --> 00:33:18,793 (نحن نصنع حظّنا ، (هوغو 488 00:33:20,876 --> 00:33:23,122 أتعلم ما أعتقد أنك يجب أن تفعل؟ 489 00:33:23,257 --> 00:33:24,083 ماذا؟ 490 00:33:25,387 --> 00:33:28,420 أعتقد أنك يجب أن تتبرّع بالمال 491 00:33:28,596 --> 00:33:30,170 كله ، كل بنس منه 492 00:33:31,056 --> 00:33:33,762 فقط أبقِ قليلاً منه 493 00:33:33,936 --> 00:33:35,431 "من أجل " الكاربراتور 494 00:33:38,317 --> 00:33:40,100 (نعمل على سيارة الـ (كامارو 495 00:33:40,356 --> 00:33:42,141 أتعلم ، أنا و أنت فقط 496 00:33:43,105 --> 00:33:47,152 إنزع عنها أثقالها و لنقم برحلة (إلى (غراند كانيون 497 00:33:51,327 --> 00:33:53,362 لسنا متأخرين هكذا عن بداية جديدة 498 00:34:02,915 --> 00:34:05,040 (سأرسل لك كارتاً بريدياً من (سيدني 499 00:34:09,216 --> 00:34:10,592 اسمع 500 00:34:12,175 --> 00:34:13,880 سأكون هنا عندما تعود 501 00:34:20,767 --> 00:34:24,391 هل أنت غبي؟ سوف لن تنزل بالسيارة إلى هناك 502 00:34:24,776 --> 00:34:27,023 سنقوم بشحن بطاريتها بهذه الطريقة 503 00:34:28,278 --> 00:34:30,290 ستقومون يا رفاق بدفعها و بعدها في طريقي للأسفل 504 00:34:30,328 --> 00:34:32,083 سأقوم بإدارة المفتاح ليتم التشغيل 505 00:34:32,486 --> 00:34:33,860 أترى تلك الصخور؟ 506 00:34:34,155 --> 00:34:37,112 كل ما ستفعله هو انك سوف ستتحطم فوقها بمنتهى السرعة 507 00:34:37,245 --> 00:34:38,700 هذا إذا لم تقلب بك السيارة قبل ذلك 508 00:34:38,878 --> 00:34:40,411 هيرلي) ، لا) 509 00:34:40,666 --> 00:34:42,291 يا رفاق ،أعرف كيف أقود 510 00:34:43,205 --> 00:34:46,172 الآن ادفعوني فحسب هذا سيجدي نفعاً ، أعلم ذلك 511 00:34:47,086 --> 00:34:50,253 و لماذا جئت معه إلى هنا لمشاهدته يتمزّق و يحترق؟ 512 00:34:54,725 --> 00:34:56,973 جئت إلى هنا لمرافقته بالرحلة 513 00:35:05,435 --> 00:35:06,892 حسناً ، إذاً هذه جنازتكم 514 00:35:07,448 --> 00:35:10,271 هيا ، فالنأخذهم في رحلة 515 00:35:13,368 --> 00:35:14,681 هل أنت واثق أنك تريد أن تقوم بهذا؟ 516 00:35:17,286 --> 00:35:18,953 إما النصر أو الموت 517 00:35:26,718 --> 00:35:27,873 إدفع 518 00:35:51,615 --> 00:35:53,271 يا إلهي - حاذر ، حاذر - 519 00:36:07,205 --> 00:36:08,832 (الوقت مناسب الآن (هيرلي 520 00:36:10,378 --> 00:36:11,632 الآن حالاً 521 00:36:11,757 --> 00:36:12,881 ليس هناك لعنة 522 00:36:12,968 --> 00:36:14,343 انت تصنع حظك بنفسك 523 00:36:14,637 --> 00:36:16,053 أنت تصنع حظك بنفسك 524 00:36:16,266 --> 00:36:17,382 !ليس هناك لعنة 525 00:36:45,627 --> 00:36:46,953 يا ابن القذرة 526 00:36:49,798 --> 00:36:52,462 * على طريق شامبالالا* 527 00:36:52,627 --> 00:36:54,463 *الجميع محظوظون* 528 00:36:54,675 --> 00:36:56,342 *الجميع طيّبون* 529 00:36:56,557 --> 00:36:59,881 *على طريق شامبالالا* 530 00:37:05,857 --> 00:37:07,010 هيّا ، هيّا 531 00:37:10,277 --> 00:37:12,481 إدخلا إلى هنا 532 00:37:15,236 --> 00:37:16,320 حسناً ، هيّا 533 00:37:17,366 --> 00:37:22,030 *كيف ينير دربك في انحاء شامبالالا* 534 00:37:23,326 --> 00:37:30,080 *كيف ينير دربك في انحاء شامبالالا* 535 00:40:08,078 --> 00:40:11,452 إذا كنتِ تبحثين عمّن يساعدكِ (لتجدي (جاك 536 00:40:11,538 --> 00:40:13,080 لماذا لم تطلبي ذلك منّا؟ 537 00:40:13,337 --> 00:40:14,123 :لسببين 538 00:40:14,287 --> 00:40:16,582 لأنكما لا تعرفان أين ستبحثان و لأنكما لستما متحمّسين 539 00:40:16,796 --> 00:40:18,042 و انا لا ألومكما 540 00:40:18,297 --> 00:40:20,962 لماذا ستريدون القيام برحلة مضنية أخرى عبر الجزيرة 541 00:40:21,125 --> 00:40:23,040 للمخاطرة بشكل أكبر من أجل استعادة (جاك) فحسب؟ 542 00:40:23,095 --> 00:40:24,001 أنت مخطئة؟ 543 00:40:24,047 --> 00:40:26,052 .. حقاً؟ إذاً لماذا لم تلحقوا 544 00:40:26,096 --> 00:40:28,451 ليس الأمر بشأن الحماس أنه فقط بشأن أين سنبحث 545 00:40:28,886 --> 00:40:32,010 لقد حصلنا على مؤشر بوصلة و انا واثق تماماً لو اننا تبعناه 546 00:40:32,188 --> 00:40:33,852 فسيقودنا مباشرة إليه 547 00:40:33,976 --> 00:40:34,760 كيف؟ 548 00:40:35,015 --> 00:40:39,523 بسبب الطريقة التي ضربت بها أشعة الشمس عصا السي (إيكو) عندما كان (جون) يشعله 549 00:40:41,526 --> 00:40:44,443 إذاً فأنتِ تعرفين الآن سرّنا ماذا لو أخبرتنا بسرّك؟ 550 00:40:45,946 --> 00:40:48,032 لا ، لا تطلق ، لا تطلق 551 00:40:48,865 --> 00:40:50,903 حسناً ، انتم في أمان 552 00:40:51,207 --> 00:40:53,161 لقد جئنا هنا للكلام فحسب 553 00:40:54,748 --> 00:40:56,662 يمكنك الخروج 554 00:41:22,107 --> 00:41:23,652 مالذي تفعلونه هنا؟ 555 00:41:25,197 --> 00:41:27,233 جئت لأطلب منك يد العون 556 00:41:28,536 --> 00:41:29,943 لأفعل ماذا؟ 557 00:41:31,288 --> 00:41:32,821 "أنا متجهة إلى مخيم " الآخرون 558 00:41:33,075 --> 00:41:34,163 و لو استطعت أن أجده 559 00:41:34,368 --> 00:41:37,160 أريد شخصاً ما يعرف الجزيرة 560 00:41:37,338 --> 00:41:40,411 مالذي جعلكِ تعتقدين بأني سأكون مسرورة بمساعدتك؟ 561 00:41:42,665 --> 00:41:44,251 لأنهم احتجزوني 562 00:41:44,505 --> 00:41:46,170 و كانوا لن يسمحوا لي بالذهاب 563 00:41:46,387 --> 00:41:49,091 ربما كانوا سيقتلونني لو لم أقم بالهرب 564 00:41:49,468 --> 00:41:53,220 و الفتاة التي ساعدتني بالهرب 565 00:41:53,725 --> 00:41:56,430 كان عمرها حوالي 16 عاماً 566 00:41:58,768 --> 00:42:01,523 (و كان إسمها (آليكس 567 00:42:02,986 --> 00:42:05,350 و أنا متأكدة تماماً أنها ابنتك