1 00:00:02,000 --> 00:00:04,207 Detta har hänt... 2 00:00:04,712 --> 00:00:07,119 Hugo, gå tillbaka till ert läger. 3 00:00:08,298 --> 00:00:12,712 Säg åt de andra att de aldrig får komma hit. 4 00:00:13,178 --> 00:00:15,752 Vila i frid, mr Eko. 5 00:00:17,850 --> 00:00:20,555 Tack för att du hjälpte mig... 6 00:00:21,061 --> 00:00:24,347 LYFT UPP DINA ÖGON OCH SE MOT NORR 7 00:00:25,691 --> 00:00:27,483 Jag struntar i vad Jack sa. 8 00:00:27,568 --> 00:00:30,487 Vi måste rädda honom. 9 00:00:30,571 --> 00:00:33,656 Pärlan är en observationsstation- 10 00:00:33,742 --> 00:00:37,526 - varifrån deltagarna i Dharma- initiativets projekt 11 00:00:37,620 --> 00:00:39,530 kan observeras. 12 00:00:46,463 --> 00:00:48,621 Han väntar oss nog. 13 00:01:05,358 --> 00:01:08,692 Ett pingisbord? Var kom det ifrån? 14 00:01:08,778 --> 00:01:11,566 Jin hittade det. 15 00:01:11,656 --> 00:01:14,408 Vi har gjort ben och racketar. 16 00:01:14,493 --> 00:01:16,153 Nu fattas bara en boll. 17 00:01:17,871 --> 00:01:20,742 Det måste ha flugit iväg när luckan exploderade. 18 00:01:22,126 --> 00:01:24,333 Jag vet bara att himlen blev lila. 19 00:01:24,420 --> 00:01:28,714 Sen dess tar jag bara sallad och går. 20 00:01:28,799 --> 00:01:30,840 Det funkar bra, ser jag... 21 00:01:30,926 --> 00:01:33,797 Har du sett Kate? 22 00:01:33,888 --> 00:01:35,928 Är hon inte tillbaka än? 23 00:01:38,434 --> 00:01:40,760 Har ni hittat nåt att använda som boll? 24 00:01:44,024 --> 00:01:46,562 Det där är min Guns & Ammo! 25 00:01:46,943 --> 00:01:51,486 Vi delar på grejerna nu. 26 00:01:51,573 --> 00:01:54,528 Hör här, Zorro... 27 00:01:54,618 --> 00:01:57,703 Den låg bland mina grejer, som ni bara tog för er av. 28 00:01:57,788 --> 00:02:00,991 Vill du ha den så gärna, så ta den. 29 00:02:04,420 --> 00:02:06,496 Behåll den. 30 00:02:23,106 --> 00:02:25,348 Vi måste äta. 31 00:02:27,653 --> 00:02:29,859 Håller vi fortfarande rätt kurs? 32 00:02:35,786 --> 00:02:39,535 Vi går norrut, 305 grader... 33 00:02:39,624 --> 00:02:42,328 - Ja. - Jag känner inget större förtroende. 34 00:02:42,418 --> 00:02:45,088 I två dagar har vi följt en riktning 35 00:02:45,171 --> 00:02:47,329 som fanns inristad i en pinne. 36 00:02:49,050 --> 00:02:51,292 Tror du att vi råkar på de andra? 37 00:02:51,386 --> 00:02:54,553 Jag vet inte vad vi råkar på. 38 00:02:54,640 --> 00:02:58,009 Men min riktning är den enda vi har. 39 00:03:01,188 --> 00:03:02,730 Jag hämtar lite frukt. 40 00:03:03,149 --> 00:03:07,063 Sen ska vi rationellt diskutera nästa drag. 41 00:04:45,380 --> 00:04:47,954 Letar ni efter nåt sånt här? 42 00:04:51,554 --> 00:04:54,092 Jag vill ha nåt i gengäld. 43 00:04:54,182 --> 00:04:58,927 Jag var borta och ni trodde att det var fritt fram. 44 00:04:59,020 --> 00:05:01,594 Nu vill jag ha mina saker. 45 00:05:01,689 --> 00:05:04,145 De var inte dina från början. 46 00:05:04,234 --> 00:05:06,559 A: De blev mina när jag tog dem. 47 00:05:06,653 --> 00:05:09,607 B: Vem är du? 48 00:05:09,697 --> 00:05:13,826 Och C: Jag är rättvis, så jag ska låta er spela om dem. 49 00:05:15,120 --> 00:05:16,864 Pingis? 50 00:05:16,955 --> 00:05:20,656 Just det, Saccosäcken. Jag möter er bästa spelare. 51 00:05:22,210 --> 00:05:23,789 När jag har vunnit 52 00:05:23,880 --> 00:05:26,714 vill jag ha tillbaka alltihop. 53 00:05:27,591 --> 00:05:29,383 Om du förlorar, då? 54 00:05:30,094 --> 00:05:32,253 Jag kommer inte att förlora. 55 00:05:33,598 --> 00:05:35,140 Men om jag gör det... 56 00:05:35,642 --> 00:05:38,133 Ni får bestämma det, vet jag. 57 00:05:47,863 --> 00:05:51,813 Det verkar som om Crouching Tiger och Hidden Dragon har kommit på nåt. 58 00:05:56,997 --> 00:06:01,043 Om du förlorar får du inte ge folk några öknamn 59 00:06:01,127 --> 00:06:03,203 på en vecka. 60 00:06:03,296 --> 00:06:05,253 Schyst! 61 00:06:06,757 --> 00:06:08,916 Kör till. 62 00:06:10,511 --> 00:06:12,800 Välj en spelare. Jag är tillbaka om en timme, 63 00:06:12,889 --> 00:06:15,215 sen kan slakten börja. 64 00:06:20,772 --> 00:06:23,228 Är det helt isolerat? 65 00:06:24,276 --> 00:06:26,150 Jag har gått runt huset. 66 00:06:26,237 --> 00:06:29,652 Det finns bara djungel runtom. 67 00:06:33,119 --> 00:06:34,613 Fungerar parabolantennen? 68 00:06:34,703 --> 00:06:37,740 Den lär ha 69 00:06:37,832 --> 00:06:39,872 hundratals mils räckvidd. 70 00:06:40,459 --> 00:06:43,959 Danielle, du nämnde ett radiotorn. 71 00:06:44,047 --> 00:06:47,213 - Är det det här? - Jag har aldrig varit här förut. 72 00:06:49,469 --> 00:06:51,379 Du hade sett honom förut. 73 00:06:51,471 --> 00:06:53,678 På en skärm i Pärlan. 74 00:06:55,434 --> 00:06:57,260 Det finns bara ett sätt att få veta vem han är: 75 00:07:00,856 --> 00:07:02,136 Vi frågar honom. 76 00:07:03,901 --> 00:07:07,685 Är jag obeväpnad känner han sig inte hotad. 77 00:07:07,780 --> 00:07:10,698 I annat fall kan ni täcka mig. 78 00:07:11,951 --> 00:07:13,493 Vart ska du? 79 00:07:13,578 --> 00:07:16,911 Jag är inte intresserad av honom. 80 00:07:16,998 --> 00:07:18,540 Jag har överlevt här på ön 81 00:07:18,625 --> 00:07:22,124 genom att undvika andra. 82 00:07:23,505 --> 00:07:25,663 Jag väntar vid bäcken... 83 00:07:26,216 --> 00:07:27,960 på dem av er som överlever. 84 00:07:51,951 --> 00:07:54,193 Najeev... 85 00:07:55,664 --> 00:07:58,071 En man därute vill prata med dig. 86 00:08:09,720 --> 00:08:11,095 Har du lagat det här? 87 00:08:13,182 --> 00:08:16,266 Det smakar utsökt. 88 00:08:17,228 --> 00:08:19,304 Jag heter Sami. 89 00:08:19,396 --> 00:08:20,678 Najeev. 90 00:08:21,441 --> 00:08:23,480 Varsågod och sitt. 91 00:08:26,153 --> 00:08:27,565 Varifrån kommer du? 92 00:08:27,655 --> 00:08:28,770 Syrien. 93 00:08:29,157 --> 00:08:35,445 Du är lika mycket irakier som jag, unge man. 94 00:08:41,419 --> 00:08:42,962 Vad vill du? 95 00:08:43,255 --> 00:08:46,007 Du är en fantastisk kock. 96 00:08:46,092 --> 00:08:48,464 Jag har en restaurang, 97 00:08:48,970 --> 00:08:50,796 mycket finare än den här. 98 00:08:51,180 --> 00:08:52,888 Följ med och titta. 99 00:08:52,974 --> 00:08:55,891 Om du tycker om den, 100 00:08:55,977 --> 00:08:58,302 får du dubbelt så mycket betalt som här. 101 00:08:58,646 --> 00:09:01,683 Erbjuder du en främling jobb efter en enda måltid? 102 00:09:01,775 --> 00:09:05,938 Vi är främlingar här båda två. 103 00:09:06,363 --> 00:09:09,364 Och min kock slutade nyligen. 104 00:09:52,828 --> 00:09:54,323 Han är träffad! 105 00:09:55,957 --> 00:09:58,744 Jag har inte gått över gränsen! 106 00:09:58,835 --> 00:10:00,993 Ni sa att jag får vara här! 107 00:10:01,087 --> 00:10:04,041 Det är inte som du tror. 108 00:10:04,132 --> 00:10:06,255 Jag heter Sayid Jarrah. 109 00:10:06,343 --> 00:10:09,095 Vårt plan störtade här. 110 00:10:11,055 --> 00:10:14,389 - Ett plan? - Jag är obeväpnad, jag svär. 111 00:10:17,855 --> 00:10:19,313 Stanna där! 112 00:10:31,869 --> 00:10:34,325 Släpp vapnet! 113 00:10:34,747 --> 00:10:36,870 Backa. 114 00:10:45,383 --> 00:10:47,126 Störtade ni verkligen här? 115 00:10:47,218 --> 00:10:50,005 Ja, över 40 personer. 116 00:10:50,388 --> 00:10:52,511 Jag går in först. 117 00:10:54,351 --> 00:10:56,344 Vem är du? 118 00:10:56,437 --> 00:10:58,346 Jag heter Mikhail Bakunin. 119 00:10:59,940 --> 00:11:02,894 Jag är den sista överlevande från Dharma-initiativet. 120 00:11:18,668 --> 00:11:20,211 Sätt dig. 121 00:11:21,588 --> 00:11:23,545 Låt mig titta. 122 00:11:25,342 --> 00:11:27,832 Har du erfarenhet av skottskador? 123 00:11:27,928 --> 00:11:30,598 Jag tjänstgjorde i Afghanistan. 124 00:11:31,223 --> 00:11:35,007 Jag har erfarenhet av sjukvård i fält från sovjetiska armén. 125 00:11:36,687 --> 00:11:39,853 Det finns en förbandslåda i köket. 126 00:11:39,940 --> 00:11:42,063 Kan du hämta den? 127 00:11:42,943 --> 00:11:45,150 Det är ingen fara, Kate. 128 00:11:54,414 --> 00:11:57,783 - Hur kom du hit? - Jag vet knappt var jag ska börja. 129 00:12:01,213 --> 00:12:04,878 Jag växte upp i Kiev och tog värvning. 130 00:12:04,967 --> 00:12:08,550 Jag blev placerad på en spaningsstation i Vladivostok. 131 00:12:10,764 --> 00:12:12,556 När kalla kriget 132 00:12:12,975 --> 00:12:14,766 var förlorat 133 00:12:14,852 --> 00:12:16,761 togs mitt förband ur tjänst. 134 00:12:18,022 --> 00:12:20,727 Jag blev entledigad. 135 00:12:20,817 --> 00:12:26,024 Efter att ha gjort otrevliga saker mot fienden i flera år- 136 00:12:26,990 --> 00:12:29,943 - ville jag göra nånting gott. 137 00:12:30,034 --> 00:12:32,870 Så jag svarade på en tidningsannons. 138 00:12:34,373 --> 00:12:37,409 Det stod: "Vill du rädda världen?" 139 00:12:38,001 --> 00:12:40,326 Så kom jag i kontakt med dem. 140 00:12:40,420 --> 00:12:44,882 De var väldigt hemlighetsfulla, rika och smarta. 141 00:12:45,968 --> 00:12:49,503 - När kom du hit? - För elva år sen. 142 00:12:49,596 --> 00:12:54,058 Jag gillade datorer, kommunikations- utrustning 143 00:12:54,143 --> 00:12:56,681 och att vara ensam. 144 00:12:57,563 --> 00:12:59,687 Jag sattes här på stationen 145 00:12:59,774 --> 00:13:03,475 - Flamman. - Vad är Flammans uppgift? 146 00:13:04,529 --> 00:13:07,234 Att kommunicera med omvärlden, naturligtvis. 147 00:13:13,205 --> 00:13:14,320 Vill du spela? 148 00:13:31,724 --> 00:13:32,804 Ditt drag. 149 00:13:37,981 --> 00:13:40,685 Vad hände med Dharma-initiativet? 150 00:13:41,318 --> 00:13:43,109 Alla är döda. 151 00:13:43,445 --> 00:13:47,146 De startade krig mot de fientliga. 152 00:13:47,241 --> 00:13:49,993 De kallade det en "utrensning". 153 00:13:50,076 --> 00:13:52,200 Hur överlevde du utrensningen? 154 00:13:53,873 --> 00:13:56,625 Genom att inte delta. 155 00:13:56,708 --> 00:13:59,460 Jag gillar att vara ensam, som sagt. 156 00:13:59,795 --> 00:14:02,832 Lät de fientliga dig stanna här? 157 00:14:03,508 --> 00:14:06,793 När det var över kom fyra män hit. 158 00:14:07,512 --> 00:14:10,050 De erbjöd vapenvila. 159 00:14:10,140 --> 00:14:13,509 Jag skulle tänka mig en gräns runt dalen. 160 00:14:13,601 --> 00:14:17,267 Så länge jag inte gick över den skulle de lämna mig i fred. 161 00:14:20,150 --> 00:14:23,520 Sen tog de två kor och försvann. 162 00:14:23,821 --> 00:14:25,730 Brydde de sig inte om antennen? 163 00:14:25,823 --> 00:14:29,524 Den har inte fungerat på flera år. 164 00:14:30,578 --> 00:14:32,736 Vilka är de? 165 00:14:32,830 --> 00:14:34,907 Jag vet inte. 166 00:14:34,999 --> 00:14:38,119 Men de hade varit här länge innan vi kom. 167 00:14:38,628 --> 00:14:40,786 Väldigt länge. 168 00:15:05,364 --> 00:15:06,823 Jag söker Sami. 169 00:15:11,704 --> 00:15:14,990 Najeev, roligt att du ville komma. 170 00:15:16,042 --> 00:15:19,162 Vad tycks? Det är ett enkelt ställe, 171 00:15:19,254 --> 00:15:21,247 men vi har bra kunder. 172 00:15:23,091 --> 00:15:26,258 Där är min hustru. Hon ansvarar för köket. 173 00:15:28,680 --> 00:15:31,136 Amira, kom och hälsa på Najeev. 174 00:15:39,358 --> 00:15:40,852 Trevligt att träffa er. 175 00:15:44,238 --> 00:15:46,278 Är du säker på att det är han? 176 00:15:46,824 --> 00:15:48,484 Ja. 177 00:15:49,243 --> 00:15:51,071 Jag vet inte vem ni tror jag är... 178 00:16:25,115 --> 00:16:26,692 Vad sa du? 179 00:16:26,783 --> 00:16:29,535 Jag sa åt Nadia att uppföra sig. 180 00:16:31,622 --> 00:16:33,661 Hon är döpt efter Nadia Comaneci, 181 00:16:33,749 --> 00:16:36,156 tidernas främsta elitidrottare. 182 00:16:37,753 --> 00:16:39,330 Vi har samma födelsedag. 183 00:16:48,514 --> 00:16:51,052 Ett utmärkt jobb, om jag får säga det själv. 184 00:16:53,395 --> 00:16:57,558 Får jag börja be om förlåtelse med lite iste? 185 00:16:57,649 --> 00:16:59,855 Jag ska titta till er vän också. 186 00:17:17,127 --> 00:17:19,416 Jag har försökt slå spelet i tio år. 187 00:17:19,505 --> 00:17:22,079 Men det programmerades av tre stormästare. 188 00:17:22,174 --> 00:17:24,251 Och det fuskar. 189 00:17:26,262 --> 00:17:30,805 Jag vet att schackdatorer inte kan fuska. 190 00:17:30,892 --> 00:17:33,809 Det är det som gör det så underbart 191 00:17:35,355 --> 00:17:36,932 att vara människa. 192 00:17:48,244 --> 00:17:50,782 Vad är det? 193 00:17:50,872 --> 00:17:57,455 Varför skulle de låta honom vara här med all den här utrustningen? 194 00:17:57,545 --> 00:17:59,787 Det är fullt förståeligt. 195 00:18:01,465 --> 00:18:04,751 De låter honom vara här för att han inte kommer från Dharma. 196 00:18:07,597 --> 00:18:09,424 Han är en av dem. 197 00:18:14,604 --> 00:18:16,478 Han sköt dig och du lät honom... 198 00:18:18,483 --> 00:18:20,725 Varför sitter vi kvar här? 199 00:18:20,819 --> 00:18:24,864 Han är inte ensam. 200 00:18:39,756 --> 00:18:41,036 Är du 201 00:18:41,674 --> 00:18:44,545 deras förstaval, Bamse? 202 00:18:45,095 --> 00:18:46,470 Japp. 203 00:18:47,139 --> 00:18:48,966 Använder vi barmhärtighetsregeln? 204 00:18:50,433 --> 00:18:55,096 Om jag leder med typ 11-0 205 00:18:55,188 --> 00:18:56,731 så vinner jag automatiskt. 206 00:18:57,399 --> 00:19:01,480 - Ska du ta ledningen med 11-0? - Nån av oss, menar jag. 207 00:19:03,197 --> 00:19:06,032 Visst, vi kan ha en sån regel. 208 00:19:07,076 --> 00:19:10,326 - Ska vi spela om serven? - Nej, 209 00:19:10,413 --> 00:19:13,200 - du får börja. - Ta honom, Hurley. 210 00:19:17,712 --> 00:19:19,290 Jag servar. 211 00:19:28,557 --> 00:19:30,015 1-0. 212 00:19:37,900 --> 00:19:39,394 Jag odlar teet själv. 213 00:19:40,445 --> 00:19:42,022 Ursäkta att det är lite beskt. 214 00:19:43,740 --> 00:19:46,776 Vet du när vi såg is senast? 215 00:19:47,994 --> 00:19:52,039 Jag såg de tjocka kablarna därute. 216 00:19:52,123 --> 00:19:56,585 De går till olika stationer på ön. 217 00:19:56,669 --> 00:19:59,375 Går nån av dem ner i havet? 218 00:19:59,465 --> 00:20:03,165 Ja, det finns en undervattenssonar 219 00:20:03,260 --> 00:20:04,754 som vägleder fartygen. 220 00:20:04,887 --> 00:20:08,221 - Menar du ubåtarna? - Ja. 221 00:20:08,307 --> 00:20:10,977 Initiativet tog hit oss i en. 222 00:20:11,060 --> 00:20:15,604 Men de fientliga har väl förstört eller tagit den. 223 00:20:15,690 --> 00:20:18,856 Därför lyckades de 224 00:20:18,943 --> 00:20:23,237 - stjäla vår segelbåt. - Hade ni en segelbåt? 225 00:20:23,323 --> 00:20:26,489 Tills de fientliga tog den. 226 00:20:26,993 --> 00:20:28,820 Det var beklagligt. 227 00:20:30,163 --> 00:20:32,156 Vi lyckades 228 00:20:32,248 --> 00:20:34,455 i alla fall döda en av dem. 229 00:20:42,301 --> 00:20:45,338 Varför fortsätter vi låtsas så här... 230 00:20:47,682 --> 00:20:50,766 ...när vi vet att vi redan har nått nästa fas? 231 00:21:20,508 --> 00:21:21,705 Hämta rep. 232 00:21:45,284 --> 00:21:46,612 Drick. 233 00:21:59,966 --> 00:22:02,540 Du var torterare, inte sant? 234 00:22:02,635 --> 00:22:04,427 I Republikanska gardet? 235 00:22:06,681 --> 00:22:08,176 Känner du inte igen 236 00:22:08,850 --> 00:22:10,889 offret? 237 00:22:10,977 --> 00:22:14,347 Känner du inte igen kvinnan du torterade? 238 00:22:14,440 --> 00:22:16,728 Känner du inte igen min hustru?! 239 00:22:16,817 --> 00:22:18,525 Nej, jag har aldrig... 240 00:22:21,530 --> 00:22:24,566 Du har misstagit mig för nån annan. 241 00:22:29,706 --> 00:22:33,917 Amira greps för att ha hjälpt en statsfiende. 242 00:22:35,795 --> 00:22:40,172 Hon hölls i förvar i tre månader medan hon förhördes. 243 00:22:44,179 --> 00:22:47,713 Hennes armar är täckta av ärr efter förhören. 244 00:22:48,975 --> 00:22:53,056 Jag försäkrar dig, Najeev: Jag har inte misstagit mig! 245 00:22:57,734 --> 00:23:00,024 Jag heter inte Najeev. 246 00:23:01,071 --> 00:23:02,815 Jag heter Sayid Jarrah. 247 00:23:04,241 --> 00:23:07,824 Jag var förhörsledare i gardet, 248 00:23:07,912 --> 00:23:10,237 men jag har aldrig sett din hustru. 249 00:23:10,331 --> 00:23:13,617 Hon kanske såg mig där, men jag känner inte igen henne. 250 00:23:15,503 --> 00:23:19,288 Jag minns varenda person jag förhört. 251 00:23:19,382 --> 00:23:21,754 Hon minns ditt ansikte. 252 00:23:24,888 --> 00:23:27,640 Hon kände igen det 253 00:23:27,725 --> 00:23:31,010 efter att bara ha sett en skymt- 254 00:23:31,103 --> 00:23:33,772 - när vi gick förbi restaurangen där du arbetade! 255 00:23:44,868 --> 00:23:46,991 Vad vill du? 256 00:23:47,078 --> 00:23:49,748 Du ska erkänna det du gjort. 257 00:23:51,457 --> 00:23:53,367 Om du inte gör det 258 00:23:54,127 --> 00:23:56,500 lämnar du rummet i den där väskan. 259 00:24:07,642 --> 00:24:09,468 Hur vet du att de är fler? 260 00:24:09,560 --> 00:24:11,553 Stigbyglarna på hästen 261 00:24:11,646 --> 00:24:14,849 är anpassade för en mycket kortare person. 262 00:24:15,357 --> 00:24:18,109 Tror du att de andra sände hit nån? 263 00:24:18,194 --> 00:24:21,777 Deras kommunikation slogs ut. 264 00:24:21,864 --> 00:24:24,652 Kanske när himlen blev lila? 265 00:24:24,742 --> 00:24:26,285 Troligen. 266 00:24:26,662 --> 00:24:28,820 I så fall gömmer de sig väl. 267 00:24:28,914 --> 00:24:32,200 Jag har kollat överallt... 268 00:24:36,047 --> 00:24:38,667 Inte riktigt överallt. 269 00:25:08,497 --> 00:25:10,406 Tänker du säga sanningen nu? 270 00:25:10,499 --> 00:25:13,583 Jag har sagt sanningen. 271 00:25:17,423 --> 00:25:19,380 Jag känner inte igen dig. 272 00:25:20,134 --> 00:25:21,297 Du torterade henne. 273 00:25:24,346 --> 00:25:27,633 Nej, jag skulle aldrig röra en kvinna! 274 00:25:34,566 --> 00:25:36,973 Tjänar det nåt till att tvinga mig 275 00:25:37,069 --> 00:25:40,271 att erkänna nåt jag inte gjort? 276 00:25:40,363 --> 00:25:42,985 Min hustru erkände nåt hon inte gjort... 277 00:25:43,492 --> 00:25:47,620 ...när du hällde kokande olja över hennes armar! 278 00:25:48,581 --> 00:25:50,123 Erkänn! 279 00:25:52,417 --> 00:25:54,126 Erkänn! 280 00:25:54,212 --> 00:25:56,833 Jag erkänner inget jag inte gjort. 281 00:26:07,392 --> 00:26:09,349 Det räcker för idag. 282 00:26:17,736 --> 00:26:19,645 Vi ses imorgon. 283 00:26:53,106 --> 00:26:54,980 Ditt drag. 284 00:27:17,716 --> 00:27:19,922 - Vad är det där? - C-4. 285 00:27:21,052 --> 00:27:22,926 Ett sprängämne. 286 00:27:26,266 --> 00:27:29,267 - Det finns sprängladdningar överallt. - Varför då? 287 00:27:35,276 --> 00:27:37,150 Ditt drag. 288 00:28:17,821 --> 00:28:22,198 OPERATIV HANDBOK 289 00:28:40,803 --> 00:28:42,131 Ditt drag. 290 00:28:54,860 --> 00:28:56,188 DU VANN! 291 00:29:00,407 --> 00:29:02,233 Manuell styrning aktiverad. 292 00:29:02,868 --> 00:29:05,323 För varuleverans, tryck 24. 293 00:29:05,954 --> 00:29:08,576 För satellitlänk, tryck 32. 294 00:29:09,207 --> 00:29:12,162 För kommunikation med fastlandet, tryck 38. 295 00:29:20,886 --> 00:29:22,879 Antennen är ur funktion. 296 00:29:22,972 --> 00:29:25,843 Ingen kommunikation är möjlig. 297 00:29:26,309 --> 00:29:29,263 För sonarstyrning, tryck 56. 298 00:29:36,611 --> 00:29:39,447 Sonarsystemet är ur funktion. 299 00:29:39,949 --> 00:29:43,032 Har de fientliga gjort intrång? 300 00:29:43,118 --> 00:29:46,322 Om så är fallet, tryck 77. 301 00:29:52,086 --> 00:29:56,001 Var tyst och håll händerna framför dig. 302 00:30:24,787 --> 00:30:26,780 Stå stilla. 303 00:30:29,792 --> 00:30:32,544 Lägg ner geväret. 304 00:30:45,434 --> 00:30:46,382 Vad gör du? 305 00:30:48,770 --> 00:30:50,929 Hon var på kajen! 306 00:30:51,022 --> 00:30:53,479 Hon var med när vi blev kidnappade. 307 00:30:53,567 --> 00:30:55,227 Hon vet var Jack är. 308 00:31:01,075 --> 00:31:03,780 Finns det fler än ni här? 309 00:31:11,002 --> 00:31:12,876 Vi tar med henne upp. 310 00:31:13,839 --> 00:31:16,080 John! Vi kommer! 311 00:31:19,136 --> 00:31:21,175 - John! - Här ute. 312 00:31:33,567 --> 00:31:37,482 Ge mig henne, så släpper jag honom. 313 00:31:37,572 --> 00:31:38,817 Sen går vi skilda vägar. 314 00:31:39,157 --> 00:31:42,857 Tänkte han döda mig vore jag död nu. 315 00:31:43,912 --> 00:31:44,991 Släpp henne inte. 316 00:31:46,081 --> 00:31:47,326 Han skjuter inte. 317 00:31:48,124 --> 00:31:49,499 Jag håller honom vid liv. 318 00:31:54,089 --> 00:31:55,464 Sayid... 319 00:32:01,972 --> 00:32:03,597 Låt henne inte prata med honom! 320 00:32:07,228 --> 00:32:08,508 Gör det, Mikhail! 321 00:32:20,909 --> 00:32:22,368 Få det avklarat! 322 00:32:25,622 --> 00:32:27,116 Döda mig. 323 00:32:45,560 --> 00:32:47,718 Ledsen att jag krossade dig. 324 00:32:47,812 --> 00:32:50,054 Du lurade mig. 325 00:32:50,606 --> 00:32:53,311 Morsan hade ett bord. 326 00:32:53,401 --> 00:32:58,277 Och jag spelade mycket på sjukh... ...stället jag var på ett tag. 327 00:33:00,784 --> 00:33:01,566 Jag blev rätt bra till slut. 328 00:33:04,163 --> 00:33:09,039 Den sista smashen gick visst inte så illa åt din panna. 329 00:33:09,126 --> 00:33:11,202 Och du tog ju tre poäng. 330 00:33:11,295 --> 00:33:13,122 Vill du nåt? 331 00:33:13,214 --> 00:33:15,670 Jag tänkte ge tillbaka lite grejer. 332 00:33:17,384 --> 00:33:19,425 Du är ju en sån som behöver grejer. 333 00:33:20,055 --> 00:33:21,300 Är du psykolog, eller? 334 00:33:23,099 --> 00:33:24,641 Hon klarar sig. 335 00:33:25,602 --> 00:33:26,680 Kate. 336 00:33:27,270 --> 00:33:31,102 Jag vet att du är orolig. Men hon är med Locke och Sayid. 337 00:33:31,608 --> 00:33:34,312 Tack för uppmuntran, tjock... 338 00:33:36,404 --> 00:33:39,655 Jag heter Hurley. Eller Hugo, om du vill. 339 00:33:43,996 --> 00:33:45,490 Stick och brinn, Hugo. 340 00:33:53,131 --> 00:33:54,541 Är du redo att sticka, Locke? 341 00:33:55,591 --> 00:33:57,252 Jag kommer strax. 342 00:33:59,262 --> 00:34:03,011 Har de fientliga gjort intrång? 343 00:34:03,099 --> 00:34:07,049 Om så är fallet, tryck 77. 344 00:34:11,942 --> 00:34:14,018 Danielle! 345 00:34:17,739 --> 00:34:19,732 Säg mig... 346 00:34:19,825 --> 00:34:22,992 Deltog du nånsin i Dharma-initiativet- 347 00:34:23,079 --> 00:34:25,367 - eller var allt du sa lögn? 348 00:34:26,166 --> 00:34:28,573 Men det är väl lönlöst att fråga... 349 00:34:28,710 --> 00:34:32,659 Jag deltog inte. Men allt annat var sant. 350 00:34:32,755 --> 00:34:34,878 Jag kom hit efter utrensningen. 351 00:34:34,966 --> 00:34:37,967 När en grupp forskare anföll er? 352 00:34:38,052 --> 00:34:41,007 Tro vad du vill, men så var det. 353 00:34:42,056 --> 00:34:44,298 Dödade han dina vänner? 354 00:34:44,392 --> 00:34:48,225 Nej. De letar igenom huset. 355 00:34:48,313 --> 00:34:51,018 Nu har vi en biljett till de andra, 356 00:34:51,108 --> 00:34:53,895 där din dotter och Jack finns. 357 00:34:53,986 --> 00:34:57,319 Och kanske en väg hem. 358 00:34:57,865 --> 00:35:02,076 Ni kan inte göra nånting som skulle förmå mig att ta er dit. 359 00:35:04,247 --> 00:35:07,497 Jag sa väl inte att du var vår biljett? 360 00:35:15,300 --> 00:35:18,752 Den här kartan visar el- och datakablar 361 00:35:18,845 --> 00:35:21,763 som löper från Flamman- 362 00:35:21,848 --> 00:35:24,257 - till nåt som heter Kasernområdet. 363 00:35:25,602 --> 00:35:28,639 Det består av hus med vatten och el, 364 00:35:28,730 --> 00:35:31,401 och borde rymma ett helt samhälle. 365 00:35:33,110 --> 00:35:36,729 Det verkar väl värt ett besök. 366 00:35:37,573 --> 00:35:40,824 Nån gång kommer ni att tappa garden. 367 00:35:40,911 --> 00:35:42,570 Då kommer jag inte 368 00:35:42,662 --> 00:35:45,235 att tveka ett ögonblick innan jag dödar er. 369 00:35:48,210 --> 00:35:51,910 - Det ska ni veta... - Han har rätt. 370 00:35:52,005 --> 00:35:55,125 Du har en karta. Varför låta honom leva? 371 00:36:23,079 --> 00:36:27,540 När min man och jag kom till Paris- 372 00:36:27,626 --> 00:36:30,580 - vågade jag inte ens lämna lägenheten. 373 00:36:33,007 --> 00:36:35,960 Jag brukade stirra ut genom fönstret 374 00:36:36,969 --> 00:36:40,219 och såg den här katten i gränden. 375 00:36:40,932 --> 00:36:44,182 En dag kom några barn dit 376 00:36:44,269 --> 00:36:46,095 och stängde in den i en låda. 377 00:36:46,897 --> 00:36:49,731 Jag såg hur de tände smällare 378 00:36:51,693 --> 00:36:53,816 och släppte ner dem i lådan. 379 00:36:55,363 --> 00:36:58,815 Jag hörde honom yla tre våningar nedanför mig. 380 00:37:01,703 --> 00:37:06,282 Till sist hade jag funnit en anledning att lämna lägenheten. 381 00:37:08,377 --> 00:37:10,120 Jag räddade katten 382 00:37:10,212 --> 00:37:12,537 och tog med honom hem. 383 00:37:13,257 --> 00:37:15,334 Han sitter bredvid mig när jag läser, 384 00:37:16,927 --> 00:37:18,920 han sover bredvid mig... 385 00:37:21,557 --> 00:37:23,135 ...och han spinner. 386 00:37:26,813 --> 00:37:28,307 Men 387 00:37:28,940 --> 00:37:30,980 då och då 388 00:37:31,067 --> 00:37:33,938 biter han mig eller klöser mig. 389 00:37:38,200 --> 00:37:39,860 Han gör så, 390 00:37:40,494 --> 00:37:43,032 för ibland glömmer han 391 00:37:43,122 --> 00:37:45,612 att han är trygg här. 392 00:37:46,542 --> 00:37:49,828 Jag förlåter honom när han biter mig- 393 00:37:51,506 --> 00:37:55,206 - för att jag vet hur det är 394 00:37:55,301 --> 00:37:57,507 att aldrig känna sig trygg. 395 00:38:00,932 --> 00:38:03,091 Och det beror på dig. 396 00:38:07,647 --> 00:38:09,687 Idag 397 00:38:10,024 --> 00:38:12,776 ska jag bara be dig om en enda sak. 398 00:38:15,448 --> 00:38:17,523 Jag ber dig 399 00:38:17,616 --> 00:38:19,988 att visa mig respekt nog- 400 00:38:20,077 --> 00:38:23,328 - att erkänna vad du gjorde mot mig. 401 00:38:25,208 --> 00:38:28,659 Att det var du som förhörde mig, 402 00:38:29,253 --> 00:38:32,089 att du torterade mig- 403 00:38:32,841 --> 00:38:35,593 - och att du kommer ihåg mig. 404 00:38:50,901 --> 00:38:53,274 Jag kommer ihåg dig. 405 00:38:57,116 --> 00:38:59,524 Jag kommer ihåg ditt ansikte. 406 00:39:01,579 --> 00:39:05,529 Ditt ansikte har förföljt mig ända sen jag lämnade Irak. 407 00:39:22,434 --> 00:39:24,510 Förlåt mig. 408 00:39:26,480 --> 00:39:30,264 Förlåt mig för det jag gjorde mot dig. 409 00:39:31,485 --> 00:39:33,774 Förlåt mig... 410 00:39:42,163 --> 00:39:43,492 Jag förlåter dig. 411 00:39:49,338 --> 00:39:51,579 När min man kommer 412 00:39:52,341 --> 00:39:55,626 ska jag säga att jag begått ett fruktansvärt misstag. 413 00:39:57,763 --> 00:39:59,340 Att det inte var du. 414 00:40:02,518 --> 00:40:04,262 Då kommer han att frige dig. 415 00:40:05,897 --> 00:40:07,391 Varför? 416 00:40:08,775 --> 00:40:11,444 Varför låter du mig gå fri? 417 00:40:12,111 --> 00:40:16,572 Vi är alla kapabla att göra samma sak som barnen gjorde mot katten. 418 00:40:19,703 --> 00:40:21,779 Men jag tänker inte göra det. 419 00:40:21,871 --> 00:40:24,445 Jag tänker inte vara sån. 420 00:40:37,096 --> 00:40:38,674 Vi borde döda honom, Sayid. 421 00:40:38,764 --> 00:40:41,220 Han har redan sagt att han tänker döda oss. 422 00:40:47,899 --> 00:40:49,310 Nej. 423 00:40:50,985 --> 00:40:54,818 Han är min fånge. Jag avgör vad som ska hända med honom. 424 00:41:00,579 --> 00:41:03,497 Du hittade visst inget användbart. 425 00:41:03,582 --> 00:41:06,120 Jag spelade schack. 426 00:41:06,210 --> 00:41:09,543 Nu förstår jag varför du inte ville att jag skulle vinna. 427 00:41:12,424 --> 00:41:13,919 Vad menas med det? 428 00:41:23,477 --> 00:41:25,933 Vad har du gjort? 429 00:41:26,022 --> 00:41:29,273 Datorn var vårt enda hopp om att nå omvärlden! 430 00:41:29,359 --> 00:41:32,526 Datorn sa att jag skulle trycka "77" 431 00:41:32,612 --> 00:41:34,652 om de gjort intrång. 432 00:41:34,739 --> 00:41:36,780 Det gjorde jag. 433 00:41:44,542 --> 00:41:45,573 Vi går. 434 00:41:46,210 --> 00:41:50,124 Om det finns nån i närheten kommer explosionen att locka hit dem.