1 00:00:16,266 --> 00:00:17,851 *أبعد عنّي مشاكلي* 2 00:00:17,935 --> 00:00:19,686 *أبعد عنّي آلامي* 3 00:00:19,811 --> 00:00:23,190 *"إغسلها بمطر "شامبالا* شامبالا: مملكة أسطوريّة في جبال الهيمالايا 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,317 *أبعد عنّي أحزاني* 5 00:00:25,442 --> 00:00:27,277 *أبعد عنّي عاري* 6 00:00:27,402 --> 00:00:30,906 *"إغسلهم بمطر "شامبالا* شامبالا: مملكة أسطوريّة في جبال الهيمالايا 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,325 هل تمكّنت من تشغيلها؟ 8 00:00:33,617 --> 00:00:36,119 لا، لكنّي ّأتيت بكلّ أداواتك جاهزة 9 00:00:36,286 --> 00:00:38,622 لأرى أن امكننا جعل هذا الشيء يتحرّك من جديد، مفهوم؟ 10 00:00:39,037 --> 00:00:41,120 أظنّنا نحتاج إلى مازج جديد (مازج = كاربيرايتر) 11 00:00:41,411 --> 00:00:43,370 ربّما لا، دعنا 12 00:00:43,542 --> 00:00:45,717 انزلق خلف العجلة سنجعل هذا الشيء يتحرّك 13 00:00:54,346 --> 00:00:56,055 ما المشكلة؟ واصل 14 00:01:11,909 --> 00:01:15,900 هذا سخيف، بدون مازج جديد لن تعمل 15 00:01:16,115 --> 00:01:18,070 التفاؤل ليس بالأمر السخيف 16 00:01:18,285 --> 00:01:21,540 عليك أن تؤمن بأنّ ما فيه خير سيحدث و سيحدث لك 17 00:01:21,705 --> 00:01:22,782 أتفهم ما أقول؟ 18 00:01:24,086 --> 00:01:26,121 في هذا العالم، بنيّ 19 00:01:26,338 --> 00:01:30,710 عليك أن تصنع حظّك بنفسك مفهوم؟ 20 00:01:31,138 --> 00:01:32,462 حسنا، هيّا 21 00:01:35,308 --> 00:01:39,090 حسنا، ستقوم بإصلاح ماذا اليوم؟ 22 00:01:41,016 --> 00:01:45,182 سنقوم بالتوقّف عن هذا لفترة قصيرة ...لأنّه 23 00:01:45,277 --> 00:01:49,101 (يجب عليّ الذهاب إلى (لاس فيغاس لديّ بعض الأعمال هناك 24 00:01:49,355 --> 00:01:51,060 ماذا عن الجولة في الطريق؟ 25 00:01:51,238 --> 00:01:54,361 لن يتحرّك "الغرند كانيون" من مكانه عندما أعود صغيري للتوضيح: غراند كانيون الوادي العظيم الموجود في آرزونا 26 00:01:55,076 --> 00:01:56,862 لديّ شيء لك 27 00:01:58,288 --> 00:02:00,872 ألست...مرتبط بأوامر امّي؟ 28 00:02:00,996 --> 00:02:03,992 عش قليلا بنيّ إنّها مجرّد قطعة حلوى 29 00:02:06,666 --> 00:02:09,331 حسنا - ساعود قبل ان تعلم - 30 00:02:09,466 --> 00:02:11,380 حافظ على الحصن 31 00:02:11,595 --> 00:02:12,920 أنت رجلي؟ اتفقنا 32 00:02:58,136 --> 00:03:03,723 إذاً عندما نزع الـ"آخرون" الأكياس عن وجوههم و كانو في الجزء الآخر من الجزيرة 33 00:03:04,397 --> 00:03:08,600 (و أخذوا (جاك) و (كايت و (سويير) إلى مكان ما 34 00:03:08,988 --> 00:03:13,061 طلبوا منّي العودة ...و تحذير الجميع ليبتعدوا 35 00:03:13,408 --> 00:03:14,572 ...و هذا ما فعلت 36 00:03:14,905 --> 00:03:18,033 امّا الآن فقد تزعزع الجميع 37 00:03:18,948 --> 00:03:23,071 بسبب إختفائهم (و ما حدث لـ(إيكو 38 00:03:23,825 --> 00:03:26,080 ...لقد كانوا كلّهم خائفيم 39 00:03:30,007 --> 00:03:31,502 و أنا خائف 40 00:03:34,677 --> 00:03:36,753 ...لكن بعد ذلك 41 00:03:37,427 --> 00:03:41,511 مهما يكن، لقد كنت ...خائف معظم الوقت هنا 42 00:03:46,606 --> 00:03:48,970 بإستثناء عندما أكون معكي 43 00:03:52,905 --> 00:03:54,980 (لقد اشتقت إليكِ (ليبي 44 00:04:17,635 --> 00:04:19,093 يالا الجحيم 45 00:04:19,676 --> 00:04:21,802 صاح، هل أنت بخير؟ - غارق - 46 00:04:22,096 --> 00:04:25,300 حقّا؟ لأنّه بدى كما --و لو انّك مستاء منذ 47 00:04:25,516 --> 00:04:27,471 اسمع، الأمر لا يستحقّ الكلام (هارلي)، موافق؟ 48 00:04:27,648 --> 00:04:29,223 صاح، يمكنك إخباري بأيّ شيء 49 00:04:34,276 --> 00:04:35,650 ...(ديزموند) 50 00:04:36,866 --> 00:04:38,862 قال انّي سأموت 51 00:04:39,236 --> 00:04:41,533 قال لي أنّه كانت ...تراوده هذه الومضات 52 00:04:41,657 --> 00:04:43,033 ...الرؤى، مهما يكن 53 00:04:43,205 --> 00:04:45,453 و فيهم دائما ينتهي بي الأمر ميتا 54 00:04:50,587 --> 00:04:53,961 إذاً هذا هو الجزء :الذي ستقول لي فيه 55 00:04:54,255 --> 00:04:57,920 "الأمر سخيف، لا تكن أحمق. إنّه مجنون" 56 00:04:58,177 --> 00:05:00,301 ...أعتقد أنّه قد يكون على حقّ 57 00:05:01,515 --> 00:05:03,590 و اظنّ أنّه قد يكون هذا خطئي 58 00:05:04,016 --> 00:05:05,342 خطأك؟ 59 00:05:06,555 --> 00:05:08,722 أنا...من الملعونين 60 00:05:09,648 --> 00:05:12,101 لقد وجدني الموت، صاح 61 00:05:22,327 --> 00:05:23,441 أليست تلك بذراع؟ 62 00:05:29,585 --> 00:05:31,910 (هنا، (فينسنت (تعال إلى هنا (فينسنت 63 00:05:32,127 --> 00:05:33,701 أظنّ أنّنا نحتاج لأخذ ذلك 64 00:05:34,127 --> 00:05:37,332 نعم، إصطياد الكلب مع الذراع الميتة وسط الأدغال المخيفة 65 00:05:37,508 --> 00:05:39,253 ستكون ضيفي - حسنا - 66 00:05:39,717 --> 00:05:42,170 لو لم أعد خلال ثلاث ساعات أخبر أحدهم 67 00:05:52,818 --> 00:05:53,893 فينسنت) تعال إلى هنا) 68 00:06:52,668 --> 00:06:53,701 مذهل 69 00:06:56,416 --> 00:07:00,975 سترايك انفو - تونس http://strikenfo.blogspot.com 70 00:07:00,975 --> 00:07:04,529 زورو مدوّنة الإصدارات الجديدة و كونوا من المساهمين HTTP://ISDARAT.BLOGSPOT.COM 71 00:07:04,530 --> 00:07:08,425 الضائعون الموسم 3 الحلقة 10: ماتت المذيعة 72 00:07:10,555 --> 00:07:13,390 --إنّه حلم كلّ واحد --الفوز في اليانصيب 73 00:07:13,686 --> 00:07:16,851 عدّة ملايين تنزل عليك بين ليلة و ضحاها 74 00:07:17,188 --> 00:07:19,140 ماذا ستفعل بكلّ ذلك المال؟ 75 00:07:19,315 --> 00:07:23,650 واحد من الفائزين المحظوظين اشترى مؤخّرا مدجنة دجاج 76 00:07:23,867 --> 00:07:26,070 (أنا (تيريشا تاناكا (مع (هيوغو هييز 77 00:07:26,156 --> 00:07:29,861 الفائز بـ114 مليون دولار، بالتحديد خارج متاجر (السيّد كلاك في (دياموند بار 78 00:07:29,956 --> 00:07:35,780 التي ستكون إعادة افتتاحها الكبرى غدا 79 00:07:36,086 --> 00:07:39,502 إذاً (هوغو)، أظنّ انّ السؤال الذي يجول بخاطر الجميع هو 80 00:07:39,628 --> 00:07:41,960 لماذا اشتريت سلسلة محال السيّد (كلاك)؟ 81 00:07:44,967 --> 00:07:46,503 أحبّ الدجاج 82 00:07:49,345 --> 00:07:56,602 معنا أيضا، رئيس (هوغو) السابق في العمل (و موظّفه الحالي (راندي نايشنز 83 00:07:56,768 --> 00:08:01,940 ربّما يكون هذا حلم كلّ عامل بائس أليس كذلك سيّد (هييز)؟ 84 00:08:04,818 --> 00:08:09,780 إذاً، (هوغو) أخبرنا ماذا فعلت منذ ضربة الحظّ 85 00:08:10,156 --> 00:08:13,070 في الحقيقة، لديّ نوع من سوء الحظّ، أيضا 86 00:08:13,246 --> 00:08:16,332 لقد مات جدّي (تيتو) بسبب أزمة قلبيّة 87 00:08:16,457 --> 00:08:19,081 و اوّل منزل اشتريته لامّي إحترق 88 00:08:19,248 --> 00:08:21,833 صديقي (جوني) هرب ...(مع صديقتي (ستارلا 89 00:08:22,217 --> 00:08:24,712 و هذا الرجل قفز من طابق المحاسبة 90 00:08:25,005 --> 00:08:25,502 إقطع 91 00:08:26,795 --> 00:08:28,001 ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟ 92 00:08:29,595 --> 00:08:32,840 (إنّها نظرة سلبيّة جدّا سيّد (هييز أتعرف ماذا يعني ذلك؟ 93 00:08:33,635 --> 00:08:34,383 نعم 94 00:08:35,596 --> 00:08:37,221 (آسف، (تريشيا تاناكا 95 00:08:38,398 --> 00:08:41,812 هل تمانع لو دخلنا و صوّرنا قليلا؟ 96 00:08:42,605 --> 00:08:44,912 ...لا اعرف - نعم، نعم، نعم، طبعا يمكنك - 97 00:08:44,945 --> 00:08:48,191 إنّه يحبّ الخرافات أتعرف، الشريط لم يقطع بعد 98 00:08:48,775 --> 00:08:50,230 حسنا، لنذهب 99 00:08:51,116 --> 00:08:54,322 يا إلاهي، اكره هذا دائما أحصل على تقارير سخيفة 100 00:08:54,458 --> 00:08:57,412 متاكّد انك بخير؟ - نعم، لا تقلق - 101 00:08:57,707 --> 00:08:59,742 هل الحرّاس بجانب الفراخ؟ 102 00:08:59,957 --> 00:09:01,912 صاح، هذه الفراخ مازالت باردة؟ مفهوم؟ 103 00:09:01,916 --> 00:09:03,713 لن نبدأ في الطبخ حتّى الغد 104 00:09:03,715 --> 00:09:05,122 أتسمع شيئاً؟ 105 00:09:06,545 --> 00:09:08,043 --و مّرر العدسة عبر 106 00:09:57,846 --> 00:10:00,351 حسنا، لم يعد لدينا "شوفان "دارما شوفان = نوع من السريال 107 00:10:00,726 --> 00:10:02,510 حقّا؟ - نعم - 108 00:10:02,648 --> 00:10:04,562 هل تفقّدت خلف الحليب المجفّف؟ 109 00:10:04,986 --> 00:10:07,442 هلاّ مرّرت لي علبة السريال؟ 110 00:10:09,506 --> 00:10:13,823 لو سمحت...أعطني السريال؟ 111 00:10:16,246 --> 00:10:19,203 من الآن فصاعدا لن أتكلّم معك سوى بالإنقليزية 112 00:10:19,367 --> 00:10:21,202 هكذا ستتعلّمها 113 00:10:23,338 --> 00:10:25,332 ...سيكون الأمر صعبا في البداية 114 00:10:28,628 --> 00:10:30,383 الجميع 115 00:10:30,587 --> 00:10:31,883 هارلي) ماذا هناك؟) 116 00:10:32,138 --> 00:10:33,423 هل هم الـ"آخرون"؟ 117 00:10:33,555 --> 00:10:35,711 هل انت بخير؟ - ماذا يجري يا رجل؟ - 118 00:10:36,306 --> 00:10:37,171 سيّارة 119 00:10:38,726 --> 00:10:39,930 ...لقد وجدت سيّارة 120 00:10:40,345 --> 00:10:41,971 متروكة في وسط الأدغال 121 00:10:43,066 --> 00:10:44,600 !وجدت..سيّارة؟ 122 00:10:44,728 --> 00:10:47,482 و يمكننا إصلاحها و تشغيلها مجدّدا 123 00:10:47,736 --> 00:10:49,310 ليست بعيدة، هيّا 124 00:10:49,905 --> 00:10:51,811 لماذا يتوجّب علينا تشغيل السيّارة؟ 125 00:10:52,276 --> 00:10:55,440 لانّ الأمر سيكون مسلّيا 126 00:10:57,157 --> 00:10:58,820 يمكن للجميع ان يمرح 127 00:10:58,998 --> 00:11:02,030 اعني، بعد كلّ ما حصل نحتاج لذلك 128 00:11:03,665 --> 00:11:05,662 خاصّة أنت يا صاح 129 00:11:06,756 --> 00:11:08,252 إذا من معي؟ 130 00:11:10,465 --> 00:11:13,382 ...حسنا، انا ذاهب لأقطف بعض الموز، آسف 131 00:11:13,716 --> 00:11:15,172 (لا أظنّ ذلك (هارلي 132 00:11:19,266 --> 00:11:22,343 تحرّكو! و لا أحد؟ سنقوم بقيادتها؟ 133 00:11:22,727 --> 00:11:24,180 من سيأتي؟ 134 00:11:33,567 --> 00:11:34,400 شكرا صاح 135 00:11:39,706 --> 00:11:42,700 ليس لديك أدنى فكرة إلى ماذا تطوعّت أليس كذلك؟ 136 00:11:44,666 --> 00:11:45,491 هيّا 137 00:11:46,878 --> 00:11:48,081 هل وصلنا؟ 138 00:11:49,335 --> 00:11:52,000 لو كنّا أين أظنّنا نكون 139 00:11:52,371 --> 00:11:54,670 فإنّ شاطئنا سيكون خلف هذه الأشجار 140 00:11:54,712 --> 00:11:56,507 سنكون في الديار في غظون خمس دقائق 141 00:11:56,716 --> 00:11:58,715 حاولي التحكّم في فرحتك، ذات النمش 142 00:11:58,719 --> 00:12:01,343 سامحني، لأنّي لست فرحة بخصوص تفسير 143 00:12:01,386 --> 00:12:04,053 (لماذا هناك نحن الإثنان فقط، (جايمس 144 00:12:04,265 --> 00:12:07,142 حسنا، ربّما يجدر بهم تفسير سبب عدم بحثهم عنّا 145 00:12:08,606 --> 00:12:10,892 ...في الحقيقة، سأكون من سيفاجأ لو 146 00:12:11,647 --> 00:12:14,400 ماذا حدث؟ - لقد خطوت على شيء ما. ابن الكلبة - 147 00:12:14,527 --> 00:12:17,153 دعني ألقي نظرة يبدو كأنّه...سهم 148 00:12:17,237 --> 00:12:18,782 كيف أمكنه بحقّ الجحيم الوصول إلى هنا؟ 149 00:12:18,946 --> 00:12:20,712 كلّ شيء على ما يرام فقك أرح قدمك للحظة، موافق؟ 150 00:12:20,745 --> 00:12:22,992 سأقوم بنزعه بعد العدّ إلى ثلاثة جاهز؟ 151 00:12:23,115 --> 00:12:24,452 ..واحد 152 00:12:24,707 --> 00:12:27,162 ظننت انّكِ قلتي ثلاثة 153 00:12:27,285 --> 00:12:30,370 نعم، التوقّع أسوء شيء لذلك فكّرت في تضليلك 154 00:12:41,095 --> 00:12:44,892 أتعلم "كلّ ما عليك فعله هو قول "آسف 155 00:12:45,145 --> 00:12:48,762 يمكننا البدء من جديد نعطي لكلّ منّا صفحة بيضاء 156 00:12:49,478 --> 00:12:52,941 ...صفحة بيضاء مثل رواية "البيت الصغير"؟ 157 00:12:53,527 --> 00:12:56,062 ماذا؟ - (بيت المرج الصغير"؟ (قصص أطفال شهيرة"- 158 00:12:56,488 --> 00:12:59,040 كانت (لاورا إنغولس) دائما تكتبه في المدرسة؟ 159 00:12:59,156 --> 00:13:01,031 لقد سميّته "البيت الصغير"؟ 160 00:13:02,445 --> 00:13:05,572 لقد كنت مريضا بالتهاب الكبد في طفولتي لقد فوّت شهرين من الدراسة 161 00:13:05,747 --> 00:13:07,742 لقد كان لدينا قناة واحدة في مقطورتي 162 00:13:10,498 --> 00:13:12,581 عن ماذا نتحدّث أصلا؟ 163 00:13:16,676 --> 00:13:19,041 لم نكن نتحدّث عن أيّ شيء 164 00:13:20,305 --> 00:13:24,550 ...(جايمس) - و ليس لدي شيء آسف عليه - 165 00:13:26,186 --> 00:13:28,603 سيكون الأمر هكذا إذاً؟ 166 00:13:32,438 --> 00:13:33,893 (مرحبا بك في بيتك (سويير 167 00:13:38,738 --> 00:13:40,983 (مرحبا بكِ (كايت 168 00:14:41,886 --> 00:14:43,501 (هل هذا أنت، (هوغو 169 00:14:45,056 --> 00:14:46,473 يا إلاهي 170 00:14:47,477 --> 00:14:48,511 ماذا حدث؟ 171 00:14:48,728 --> 00:14:51,052 (لقد ماتت (تريشيا تاناك - ماذا؟ - 172 00:14:51,308 --> 00:14:54,011 ... (محلّ السيّد (كلاك ...لقد ضربه نيزك 173 00:14:54,896 --> 00:14:56,183 ...او كويكب 174 00:14:57,106 --> 00:15:00,851 لا أعرف الفرق لكنّها ذهبت 175 00:15:01,026 --> 00:15:03,023 هذا جنون - ليس بجنون - 176 00:15:03,238 --> 00:15:04,401 إنّه مال اليانصيب 177 00:15:04,445 --> 00:15:07,152 الأرقام--انا ملعون (و الآن ماتت (تريشيا تاناك 178 00:15:07,198 --> 00:15:08,952 و رفيقها في الكاميرا كلّ هذا خطئي 179 00:15:09,115 --> 00:15:13,200 لقد كان حادثا - لم يكن بحادث - 180 00:15:13,586 --> 00:15:16,251 إنّها لعنة هناك طريقة وحيدة لإيقافها 181 00:15:16,457 --> 00:15:18,661 عليّ الذهال لأستراليا - مجدّدا أستراليا؟ - 182 00:15:18,838 --> 00:15:20,871 هناك مصدر الأرقام 183 00:15:21,088 --> 00:15:22,382 --(في المصحّ، (ليني 184 00:15:22,638 --> 00:15:23,380 قال لي 185 00:15:23,546 --> 00:15:25,420 هوغو)، (هوغو)، إنتظر) 186 00:15:25,715 --> 00:15:29,050 يمكنني أن أثبت لك أنّك لست ملعون 187 00:15:29,936 --> 00:15:31,683 يمكنك؟ - نعم - 188 00:15:32,267 --> 00:15:35,763 تعال معي سأريك شيئا 189 00:15:36,858 --> 00:15:39,812 !(أهلا، (هوغو 190 00:15:43,527 --> 00:15:47,110 بعد 17 عاما عاد أبوك 191 00:15:48,828 --> 00:15:53,952 لم تكن امّك تمزح حول أصابع الحلوى هذه 192 00:15:54,077 --> 00:15:55,492 فقط مزحة 193 00:16:00,547 --> 00:16:01,670 ...(بور) 194 00:16:02,837 --> 00:16:03,923 ...(روجر) 195 00:16:06,427 --> 00:16:08,381 آسف بشأن ذراعك صاح 196 00:16:14,307 --> 00:16:17,012 في الداخل 197 00:16:17,147 --> 00:16:19,312 بالتأكيد، سأتفقّده 198 00:16:25,488 --> 00:16:28,732 صاح، لقد كان (روجر) ينقل البيرة 199 00:16:33,077 --> 00:16:35,490 يا رجل، لا أجيد لعبة إحزر الكلمة ماذا تريد؟ 200 00:16:40,257 --> 00:16:42,041 ...(تريد إخراج (روجر 201 00:16:43,588 --> 00:16:45,082 و من ثمّ نقلبها؟ ممتاز 202 00:16:45,385 --> 00:16:46,212 !فهمت 203 00:16:52,056 --> 00:16:53,930 حسنا، على ثلاثة 204 00:16:56,557 --> 00:16:57,260 ..واحد 205 00:16:58,607 --> 00:16:59,393 ...إثنان 206 00:17:00,976 --> 00:17:02,102 ثلاثة 207 00:17:11,697 --> 00:17:12,860 سنخرج ذلك لاحقا 208 00:17:22,627 --> 00:17:23,873 إذاً متى سيحدث؟ 209 00:17:27,216 --> 00:17:28,422 متى سيحدث ماذا؟ 210 00:17:28,677 --> 00:17:31,170 لا تتظاهر بالغباء معي...أخي 211 00:17:35,765 --> 00:17:38,012 لقد كنت ثملا --أتعلم، لو قلت شيئا 212 00:17:38,226 --> 00:17:40,260 أملك حقّ معرفة متى سأموت 213 00:17:42,187 --> 00:17:44,693 الأمور لا تسير هكذا - إذا كيف تسير؟ - 214 00:17:44,948 --> 00:17:46,233 (أنت يا (أوليفر تويست للتوضيح: أوليفر تويست شخصيّة يتيمة من قصّة معروفة 215 00:17:48,317 --> 00:17:49,770 أين أغراضي؟ 216 00:17:49,908 --> 00:17:52,281 أيّة أغراض؟ - تعرف جيّدا ماذا أقصد - 217 00:17:52,657 --> 00:17:56,150 كان لديّ كتب، طعام، إباحيّات و قارورة الشراب 218 00:17:56,418 --> 00:17:58,322 متأسّف بخصوص الشراب يا زميل 219 00:17:59,498 --> 00:18:01,451 !شربته؟ 220 00:18:01,628 --> 00:18:04,750 ...لأكون عادلا كان هناك ثلاثة منّا 221 00:18:06,298 --> 00:18:08,003 نعم، كان 222 00:18:08,216 --> 00:18:09,961 انت الـ"مانتشكين" و من؟ للتوضيح: "منتشكين" من سلسلة كتب أوزي 223 00:18:17,556 --> 00:18:18,681 فهمتك 224 00:18:19,107 --> 00:18:20,551 سنميّلها للأعلى 225 00:18:20,766 --> 00:18:21,723 شاطر 226 00:18:22,566 --> 00:18:23,560 شاطر 227 00:18:24,278 --> 00:18:27,023 ...نعم شاطر، إنّها مثل 228 00:18:27,196 --> 00:18:30,061 ممتاز في القيام...بالأعمال اليدويّة 229 00:18:32,025 --> 00:18:33,233 لا يهمّك 230 00:18:33,738 --> 00:18:35,651 أين أغراضي؟ 231 00:18:36,285 --> 00:18:38,740 ماذا تفعلان كلاكما؟ - !صاح! انت على قيد الحياة - 232 00:18:39,667 --> 00:18:43,951 !على قيد الحياة - نعم، نعم، يا مغامر - 233 00:18:44,085 --> 00:18:46,042 مسرور برؤيتك أيضا 234 00:18:46,416 --> 00:18:48,920 أنظر لقد وجدتم لنفسيكما سيّارة 235 00:18:49,048 --> 00:18:50,001 أليس الأمر رائعا؟ 236 00:18:52,348 --> 00:18:56,590 كيف حالك؟ - مسرور...رؤيتك - 237 00:18:56,885 --> 00:18:59,972 حسنا، هناك من التحق بالركب 238 00:19:00,347 --> 00:19:01,643 ماذا عن (جاك) و (كيت)؟ 239 00:19:01,856 --> 00:19:03,223 هما معك؟ هل هما بخير؟ 240 00:19:03,477 --> 00:19:04,723 ...كايت) معي) 241 00:19:04,935 --> 00:19:06,352 ...لكنّ الطبيب 242 00:19:06,937 --> 00:19:08,560 مازال محتجز 243 00:19:08,896 --> 00:19:10,481 حسنا، الأمر بخير 244 00:19:10,608 --> 00:19:13,613 سيكون كلّ شيء على ما يرام جاك) سيكون بخير، و كلّنا سنكون كذلك) 245 00:19:14,028 --> 00:19:15,230 حسنا، يا له من فرج 246 00:19:15,405 --> 00:19:16,842 أسمع، الامور في طور التحسّن 247 00:19:16,867 --> 00:19:20,031 --السيّارة، عودتك بأمان إنّها علامة 248 00:19:20,117 --> 00:19:22,242 نعم، علامة لكي أستعيد أغراضي 249 00:19:22,286 --> 00:19:25,412 ستساعدنا على إصلاح هذه 250 00:19:25,498 --> 00:19:27,253 و لماذا يتوجّب عليّ فعل ذلك؟ 251 00:19:28,217 --> 00:19:30,462 لانّه هناك بيرة 252 00:19:32,677 --> 00:19:34,502 لماذا قال "لا تعودي"؟ 253 00:19:34,676 --> 00:19:36,590 لقد ضحّى بنفسه حتّى نتمكّن من الهرب 254 00:19:36,677 --> 00:19:38,352 ربّما لم يرد أن يكون الأمر بدون مقابل 255 00:19:39,098 --> 00:19:41,302 قال لنا (هارلي) بأنّهم (أطلقوا سراح (مايكل) و (والت 256 00:19:41,596 --> 00:19:43,763 نعم، لقد اعطو (مايكل) قاربا 257 00:19:43,805 --> 00:19:45,600 ثمّ غادر و ابنه و لم ينظر خلفه أبدا 258 00:19:45,605 --> 00:19:46,891 هل شاهدتم قوارب أخرى؟ 259 00:19:47,107 --> 00:19:50,523 لا، لكن لديّ حدس انّهم لن يعطو قاربهم الوحيد 260 00:19:52,607 --> 00:19:55,940 ليتمكّنو من مغادرة الجزيرة؟ - (لا أعرف (جون - 261 00:19:56,366 --> 00:20:00,112 هل يعيشون في حديقة الحيوان" التيّ اخذتم إليها؟" 262 00:20:01,207 --> 00:20:03,781 --لقد هربنا مع احدهم (ولد إسمه (كارل 263 00:20:03,955 --> 00:20:05,661 قال أنّهم يعيشون على هذه الجزيرة 264 00:20:05,788 --> 00:20:08,120 لقد كان بامكانه أخذنا لهناك لكنّ (سويير) تركه يذهب 265 00:20:08,167 --> 00:20:09,203 لماذا؟ 266 00:20:09,377 --> 00:20:10,873 (توجّه بسؤالك لـ(سويير 267 00:20:11,675 --> 00:20:14,463 إلى أين انتِ ذاهبة (كايت)؟ - (لا يهمّني ما قاله (جاك - 268 00:20:15,388 --> 00:20:19,170 لقد حصلوا عليه، و علينا استعادته ...أنا أدين له بهذا 269 00:20:19,387 --> 00:20:21,221 لذا سأطلب المساعدة 270 00:20:21,726 --> 00:20:23,261 مساعدة من؟ 271 00:20:29,525 --> 00:20:31,732 هذه هي جهنّم 272 00:20:32,065 --> 00:20:34,690 نعم، (هوغو) إبن صالح جدّا 273 00:20:34,865 --> 00:20:37,273 إنّه يعرف مدى حبّي للمسيح 274 00:20:37,485 --> 00:20:39,942 (لذلك كلّف صانعا في (تاكسكو 275 00:20:40,077 --> 00:20:43,912 ليقوم بصنع هذا التمثال الذهبي لي 276 00:20:46,587 --> 00:20:48,660 هذا تفوح منه رائحة لازانيا عظيمة 277 00:20:48,956 --> 00:20:51,331 لقد قامو التورنس بصنعها بأيديهم 278 00:20:51,546 --> 00:20:54,003 (لقد وجدهم (هوغو) في (بينّغان 279 00:20:54,218 --> 00:20:56,502 إنّهم الخدم الآن 280 00:20:58,717 --> 00:21:00,800 هناك خطب، (هوغو)؟ 281 00:21:01,478 --> 00:21:03,973 لقد طرح عليك (أبوك سؤال (هوغو 282 00:21:04,726 --> 00:21:05,972 أبي؟ 283 00:21:07,015 --> 00:21:09,063 إنّكِ تتصرّفين كما لو أنّه لم يتركنا 284 00:21:09,227 --> 00:21:11,313 كما لو أنّه لم يذهب لـ17 سنة 285 00:21:11,486 --> 00:21:12,760 و فجأة ظهر؟ 286 00:21:12,948 --> 00:21:14,902 ألستِ متشكّكة على الأقلّ؟ 287 00:21:15,065 --> 00:21:18,321 لقد ظهرت لأنّ أمّك اتصلت و قالت أنّك واقع في مشاكل 288 00:21:18,615 --> 00:21:19,362 !ماذا؟ 289 00:21:19,535 --> 00:21:22,152 كلّ هذا الأرقام و اللعنات 290 00:21:22,325 --> 00:21:24,151 هوغو)، لم اعد أعرف ماذا سأفعل) 291 00:21:24,327 --> 00:21:26,530 لقد ظننت انّك محتاج لتأثير أبوي 292 00:21:26,786 --> 00:21:29,333 أب لكي يجعلك توقف هذا الهراء 293 00:21:29,547 --> 00:21:30,491 !أنا لست مجنون 294 00:21:30,706 --> 00:21:32,083 و سبب عودته الوحيد هو 295 00:21:32,335 --> 00:21:33,790 انّه يريد المال 296 00:21:34,008 --> 00:21:35,001 هذا مؤلم 297 00:21:35,128 --> 00:21:37,960 حسنا، احزر؟ لن يكون هناك أيّ مال 298 00:21:38,217 --> 00:21:40,250 (سيّد (ترون)، سيّدة (ترون 299 00:21:40,385 --> 00:21:42,171 لقد استغنيت عن خدماتكما 300 00:21:42,596 --> 00:21:43,972 الصرامة 301 00:21:44,137 --> 00:21:45,681 ثقا بي لقد أسديت لكما بمعروف كبير 302 00:21:45,805 --> 00:21:48,470 إنّها مسألة وقت حتّى تحطّ اللعنة عليكما 303 00:21:48,687 --> 00:21:50,643 و...تموت، أو أسوأ 304 00:21:51,278 --> 00:21:53,143 هوغو) ماذا تفعل؟) 305 00:21:53,315 --> 00:21:54,812 --اتخلّص منها، كلّها 306 00:21:54,895 --> 00:21:57,600 المال، المنازل --القطيع 307 00:21:57,698 --> 00:21:58,772 و سأبدأ به 308 00:21:58,867 --> 00:22:00,820 لا، (هوغو)، أبوك سيبقى معنا 309 00:22:00,986 --> 00:22:03,153 يبقى معنا؟ أين؟ 310 00:22:03,498 --> 00:22:06,032 (إنّها 17 سنة، (هوغو 311 00:22:06,156 --> 00:22:07,533 ماذا هناك في الـ17 سنة؟ 312 00:22:12,955 --> 00:22:15,120 لديّ إحتياجات 313 00:22:17,585 --> 00:22:21,461 لا، لا، لا لا يمكن لهذا أن يحدث 314 00:22:21,638 --> 00:22:23,882 !عليك الرحيل!يجب عليه أريده أن يرحل 315 00:22:24,018 --> 00:22:25,720 لا، ليس صحيح - بلى - 316 00:22:25,885 --> 00:22:29,260 لماذا لا تري أباك ماذا لديك في المرآب 317 00:22:41,738 --> 00:22:43,440 لا يمكنني تصديق هذا I can't believe it. 318 00:22:45,405 --> 00:22:46,653 لقد حافظت عليها 319 00:22:48,786 --> 00:22:51,201 لقد حافظت عليها 320 00:23:11,937 --> 00:23:13,813 أنا الأوّل الآن. هيّا 321 00:23:15,185 --> 00:23:16,982 ماذا يفعلون بكلّ هذه الرسكلة 322 00:23:17,435 --> 00:23:18,600 لقد أوقعت بي صاح 323 00:23:22,528 --> 00:23:25,941 يبدو أنّ جماعة "دارما" كانو يبنون طريقا وسخا 324 00:23:26,745 --> 00:23:29,280 ماذا!...الآن بدأ الجدّ 325 00:23:33,628 --> 00:23:34,990 يبدو جيّدا في نظري 326 00:23:35,128 --> 00:23:36,450 المحرّك بخير، صحيح؟ 327 00:23:36,665 --> 00:23:40,120 --ابن الـ ماذا يفعل رأس هنا؟ 328 00:23:40,375 --> 00:23:41,961 (إنّه (روجر 329 00:23:43,795 --> 00:23:45,923 سأشغّل السيّارة الآن 330 00:23:49,685 --> 00:23:50,302 ...المحرّك 331 00:23:51,515 --> 00:23:53,513 صاح، حتّى ان كنت تتحدّث الإنقليزيّة 332 00:23:53,688 --> 00:23:55,512 لن أفهم و لا كلمة ممّا ستقول 333 00:23:55,726 --> 00:23:57,890 فقط ارتح. نحن على صحّ الأمر سينجح 334 00:24:02,818 --> 00:24:04,521 لديّ امل 335 00:24:05,526 --> 00:24:06,690 هذا سيعمل 336 00:24:19,505 --> 00:24:20,412 اللعنة 337 00:24:28,596 --> 00:24:30,593 إنّها جامدة و عفنة 338 00:24:31,268 --> 00:24:33,222 أيمكنك جعلها تعمل؟ أتعرف ما عيبها؟ 339 00:24:33,435 --> 00:24:34,892 ارتح اترك الرجل يقوم بهذا 340 00:24:34,976 --> 00:24:38,273 "توجد بيرة هناك منذ قبل ظهور "روكي الثالث للتوضيح: روكي فلم أمريكي ذو ثلاثة اجزاء Dude, that beer's been sitting there since before "Rocky III," 341 00:24:38,525 --> 00:24:41,310 ربّما الجزء الثاني ربّما تكون قد أصبحت سمّا الآن 342 00:24:41,485 --> 00:24:43,401 من الظاهر أن الأستاذ عظمي يحبّها 343 00:24:43,606 --> 00:24:44,481 أبعد ذلك 344 00:24:44,618 --> 00:24:45,771 الأمر ليس مضحكا صاح 345 00:24:46,025 --> 00:24:49,442 ذلك الولد، عنده امّ عائلة و أصحاب 346 00:24:49,657 --> 00:24:53,203 --و اسم. ليس الأستاذ عظمي (إنّها (روجر عامل 347 00:24:53,867 --> 00:24:58,163 إنّه "عامل" يا غبيّ هذا عمله 348 00:24:58,338 --> 00:24:59,911 "لقد كان عاملا بسيطا في "دارما 349 00:25:00,087 --> 00:25:02,213 نعم، حسنا يجدر بك إحترام الميّت 350 00:25:04,466 --> 00:25:07,463 أيمكنك إصلاح هذا؟ 351 00:25:07,635 --> 00:25:10,382 لا، لا اصلاح 352 00:25:14,645 --> 00:25:16,430 لكن يتوجّب عليك 353 00:25:16,855 --> 00:25:19,473 أعني، لا يمكنك المحاولة صاح؟ أعني، يجب أن نشغّل هذا الشيء 354 00:25:19,645 --> 00:25:22,890 دع الرجل و شأنه "إنّه على حقّ "لا اصلاح 355 00:25:22,986 --> 00:25:25,812 أنظر إلى كلّ هذه الفوضى لا مجال لتشغيلها 356 00:25:26,025 --> 00:25:28,323 كم انت غبيّ؟ - ما مشكلتك يا رجل؟ - 357 00:25:28,575 --> 00:25:30,321 لماذا لا تريد لهذا أن يعمل؟ 358 00:25:30,328 --> 00:25:32,993 لا يهمّني لو اشتغلت لماذا أنت جدّ مهتمّ؟ 359 00:25:33,035 --> 00:25:34,782 لأنّه يمكننا جميعا التوكّل على بعض الأمل 360 00:25:34,958 --> 00:25:36,492 إن كنت تبحث عن الأمل 361 00:25:36,705 --> 00:25:38,080 أنت على الجزيرة الملعونة الخاطئة 362 00:25:39,208 --> 00:25:41,372 لأنّه دون شكّ لا وجود للأمل هنا 363 00:25:53,767 --> 00:25:55,973 هيّت (هوغو)، حان وقت النهوض حان وقت القيام 364 00:25:56,095 --> 00:25:59,352 هيّا بنا إنّ اليوم يمرّ، هيّا لنذهب 365 00:26:02,606 --> 00:26:06,020 ماذا تفعل بالسمّاعات؟ - إنّها من اجل الضجيج - 366 00:26:06,525 --> 00:26:09,482 حسنا، أمّك صبورة جدّا 367 00:26:09,658 --> 00:26:11,320 هذا مقرف 368 00:26:11,485 --> 00:26:13,360 هيّا نحن ذاهبون في مغامرة هيّا لنذهب 369 00:26:13,495 --> 00:26:15,200 لن أذهب لأيّ مكان معك 370 00:26:15,405 --> 00:26:17,663 تسمع،فقط فم بهذا الشيء الوحي من أجلي 371 00:26:17,877 --> 00:26:22,162 إن لم يعمل يمكنك الذهاب إلى أستراليا، موافق؟ 372 00:26:23,586 --> 00:26:25,212 ماذا تعني بشيء وحيد؟ 373 00:26:26,216 --> 00:26:28,252 سنقوم بكسر اللعنة 374 00:26:30,298 --> 00:26:33,760 هذا سخيف - أعطها فرصة يا رجل - 375 00:26:35,846 --> 00:26:38,260 أكسر الورق من فضلك 376 00:26:48,105 --> 00:26:50,812 لقد جائك مال كثيرا مؤخّرا 377 00:26:51,067 --> 00:26:52,613 يمكنك رؤية ذلك في الأخبار 378 00:26:56,867 --> 00:26:59,622 لكنذه لم يجلب لك السعادة 379 00:26:59,746 --> 00:27:03,123 لقد أتت لك بحظّ سيّء 380 00:27:03,838 --> 00:27:07,001 لم ترى ذلك في الأخبار 381 00:27:07,505 --> 00:27:08,962 انا أرى أرقاما 382 00:27:09,467 --> 00:27:10,883 أيّة أرقام؟ 383 00:27:11,175 --> 00:27:18,013 4, 8, 15, 16, 23, 42. 384 00:27:20,057 --> 00:27:23,432 ...هناك ظلام يحيط بهذه الأرقام 385 00:27:23,686 --> 00:27:25,771 مأساة كبيرة 386 00:27:31,275 --> 00:27:33,771 أنا...أنا آسف 387 00:27:33,947 --> 00:27:35,730 ماذا؟ ماذا تكون؟ 388 00:27:36,948 --> 00:27:38,400 ...الموت 389 00:27:38,908 --> 00:27:40,450 يحيط بك 390 00:27:40,616 --> 00:27:44,871 و المزيد قادم 391 00:27:46,206 --> 00:27:48,213 يداك من فضلك 392 00:27:51,086 --> 00:27:52,791 ...هذه لعنة عليك 393 00:27:54,676 --> 00:27:56,380 لكنّ يمكن نزعها 394 00:28:00,185 --> 00:28:02,851 (الآن (هوغو أودّ منك خلع ملابسك 395 00:28:05,647 --> 00:28:06,972 ملابسي؟ 396 00:28:07,397 --> 00:28:11,060 اللعنة تكون مثل كائن غير مرغوب فيه يعيش داخلك 397 00:28:13,027 --> 00:28:15,401 و لا بد لها أن تستأصل 398 00:28:22,668 --> 00:28:24,410 هل طلب منكِ أبي كلّ هذا؟ 399 00:28:26,038 --> 00:28:28,291 ماذا؟ - هوغو)، من فضلك) - 400 00:28:29,586 --> 00:28:31,503 سأعطيك ألف دولار في الحال 401 00:28:31,546 --> 00:28:33,670 لو اعترفت بأنّ أبي أخبرك بكلّ هذا 402 00:28:33,715 --> 00:28:37,093 مواهبي الروحيّة ليست --مفتوحة للرشوة، كيف تجرأ 403 00:28:37,258 --> 00:28:39,340 عشر آلاف دولار - أبوك طلب منّي هذا - 404 00:28:47,685 --> 00:28:49,430 لقد كنت أحاول المساعدة فقط 405 00:28:51,566 --> 00:28:52,732 مساعدة من؟ 406 00:29:01,246 --> 00:29:02,072 بيرة 407 00:29:03,916 --> 00:29:04,782 بيرة 408 00:29:05,287 --> 00:29:07,701 جميل جدّا 409 00:29:09,498 --> 00:29:10,331 سيّارة 410 00:29:11,915 --> 00:29:13,170 سيّارة 411 00:29:14,425 --> 00:29:15,331 حسنا 412 00:29:16,348 --> 00:29:18,212 المعمل العالمي للفطائر 413 00:29:20,426 --> 00:29:22,170 ماذا تفعل هناك؟ 414 00:29:22,935 --> 00:29:25,511 أنا أصلّي - تصلّي من اجل ماذا؟ - 415 00:29:25,685 --> 00:29:27,100 المساعدة 416 00:29:27,228 --> 00:29:30,181 حسنا عندي لك بعض المساعدة هنا 417 00:29:42,286 --> 00:29:43,150 صاح 418 00:29:43,407 --> 00:29:46,113 أهلا صاح توقّف عن الإكتئاب، هيّأ 419 00:29:46,995 --> 00:29:49,453 لست مكتأبا، انا أفكّر 420 00:29:49,876 --> 00:29:53,413 عندما يركّز الناس في المحيط و يكونون هادئين 421 00:29:53,586 --> 00:29:54,503 فإنّهم مكتبؤون 422 00:29:54,755 --> 00:29:56,122 لذا قم و تعال معي 423 00:29:56,176 --> 00:29:57,501 --السيّارة التي وجدتها 424 00:29:57,547 --> 00:29:58,791 نحن بصدد تشغيلها 425 00:29:59,467 --> 00:30:00,592 ماذا تقصد؟ 426 00:30:01,966 --> 00:30:04,971 لماذا قمت بفعل هذا؟ - - Ow! What did you do that for? - Snap out of it. 427 00:30:05,097 --> 00:30:07,930 توقّف عن الحزن على نفسك لأنّ أحدهم قال لك بأنّك ستموت 428 00:30:08,555 --> 00:30:10,931 عندي فكرة ستساعدنا 429 00:30:10,856 --> 00:30:11,853 ...الآن 430 00:30:12,566 --> 00:30:13,521 إنّها خطيرة 431 00:30:14,317 --> 00:30:17,020 و هناك احتمال كبير لموتك 432 00:30:17,567 --> 00:30:19,523 تهدف من هذا إقناعي بالذهاب معك؟ 433 00:30:19,698 --> 00:30:22,071 نعم، لأنّه لو لم تمت 434 00:30:22,577 --> 00:30:23,780 فنحن الفائزون 435 00:30:23,995 --> 00:30:24,862 فوز؟ 436 00:30:25,035 --> 00:30:26,663 أسمع، لا أعرف عنك 437 00:30:26,788 --> 00:30:29,120 لكن الأشاء انقلبت ضدّي مؤخّرا 438 00:30:29,167 --> 00:30:30,740 و أطوق إلى الإحساس بالفوز 439 00:30:30,745 --> 00:30:32,740 لذا هيّا نحصل عليه صاح 440 00:30:32,876 --> 00:30:34,122 هيّا لنشّغّل هذه السيّارة 441 00:30:34,166 --> 00:30:36,790 هيّا لنقترب من الموت 442 00:30:36,797 --> 00:30:38,172 هيّا لنصنع حظّنا بأيدينا 443 00:30:38,177 --> 00:30:39,633 ماذا تقول؟ 444 00:30:45,478 --> 00:30:46,550 أنا آسف 445 00:30:48,516 --> 00:30:50,850 أنا آسف 446 00:30:52,266 --> 00:30:54,181 حسنا، واصل على هذا المنوال 447 00:30:56,817 --> 00:30:59,773 أنتِ...على...حقّ 448 00:31:00,445 --> 00:31:04,032 هذه الثانية، أطربني 449 00:31:05,118 --> 00:31:11,161 هذا السروال لا يجعلك تبدين بدينة 450 00:31:12,248 --> 00:31:16,500 الآن حصلت عليهم--الجمل الثلاث التّي تحبّ النسوة سماعها 451 00:31:16,916 --> 00:31:19,881 هيّا انهض ليدنا عمل 452 00:31:20,137 --> 00:31:22,003 ما مشكلتك؟ 453 00:31:22,218 --> 00:31:24,053 ...أصمت يا رجل 454 00:31:24,216 --> 00:31:25,462 الرقبة...الحمراء 455 00:31:27,136 --> 00:31:28,130 مذهل 456 00:31:29,557 --> 00:31:31,551 ماذا يفعل (جيمي) هنا؟ 457 00:31:31,606 --> 00:31:34,143 نحتاج لرجل آخر - رجل آخر من أجل ماذا؟ - 458 00:31:34,187 --> 00:31:35,891 لدفع السيّارة ضاح 459 00:31:36,105 --> 00:31:37,642 دفعها؟ دفعها إلى أين؟ 460 00:31:42,488 --> 00:31:46,532 هيّا، هيّأ 461 00:32:18,605 --> 00:32:20,563 سيكون الأمر ممتازا 462 00:32:24,776 --> 00:32:26,863 إذاً أنت ذاهب بأستراليا؟ 463 00:32:29,326 --> 00:32:31,860 مكان بعيد تذهب إليه من أجل أرقام غبيّة 464 00:32:32,076 --> 00:32:33,662 أريد منك الرحيل الآن 465 00:32:35,417 --> 00:32:37,373 عندما اتصلت بي أمّك حول اليانصيب 466 00:32:37,875 --> 00:32:40,581 لقد كنت على درّاجتي قبل أن تكمل المكالمة 467 00:32:42,715 --> 00:32:44,131 أنا أكبر 468 00:32:45,426 --> 00:32:47,550 نعم، لقد رأيت تقاعدي 469 00:32:50,478 --> 00:32:51,722 انت صحيح 470 00:32:53,557 --> 00:32:55,012 أنا هنا من أجل المال 471 00:32:57,268 --> 00:32:59,021 حسنا، أنت لم تفهم شيء 472 00:32:59,186 --> 00:33:02,271 ليس هذا سبب حديثي معك هنا 473 00:33:03,195 --> 00:33:07,901 أتحدّث إليك لأنّ ذهابك لأستراليا لن يكسر اللعنة 474 00:33:08,988 --> 00:33:10,281 لا تحتاج للرحيل 475 00:33:10,578 --> 00:33:15,200 فقط تحتاج لبعض الأمل 476 00:33:16,668 --> 00:33:18,793 إنّنا نصنع حظّنا بأيدينا 477 00:33:20,876 --> 00:33:23,121 أتعرف ماذا يجدر بك فعله؟ 478 00:33:23,256 --> 00:33:24,081 ماذا؟ 479 00:33:25,387 --> 00:33:28,423 أظنّ انّه يجدر بك --التخلّي عن المال 480 00:33:28,598 --> 00:33:30,172 كلّها، كلّ فلس منه 481 00:33:31,058 --> 00:33:33,760 ...فقط حافظ ما يكفي لـ 482 00:33:33,937 --> 00:33:35,430 شراء مازج 483 00:33:38,316 --> 00:33:40,101 (إعمل على الـ(كامرو 484 00:33:40,356 --> 00:33:42,143 أتعلم، فقط أنت و أنا 485 00:33:43,108 --> 00:33:47,150 نخرجها من الأحياء و نتجه نحو الغراند كانويون 486 00:33:51,325 --> 00:33:53,362 الوقت ليس متأخّرا من اجل بداية جديدة 487 00:34:02,915 --> 00:34:05,043 سأرسل لك بطاقة بريديّة من أستراليا 488 00:34:12,176 --> 00:34:13,881 سأكون هنا عند عودتك 489 00:34:20,766 --> 00:34:24,390 هل أنت مجنون؟ لن تقود في الأسفل هناك؟ 490 00:34:24,777 --> 00:34:27,022 سنقفز بها لكيّ نشغّلها 491 00:34:28,276 --> 00:34:30,293 ستقومون أنتم بدفعها و في طريقي للأسفل 492 00:34:30,328 --> 00:34:32,083 سأقوم بالدوس و أشغّلها 493 00:34:32,485 --> 00:34:33,862 أترى تلك الصخور؟ 494 00:34:34,156 --> 00:34:37,112 ما ستفعله هو الإصدام مباشرة بتلك الصخور 495 00:34:37,246 --> 00:34:38,703 إن لم تستدر أوّلا 496 00:34:38,876 --> 00:34:40,411 هالالي) لا) 497 00:34:40,667 --> 00:34:42,292 ضاح أعرف كيف أقود 498 00:34:43,207 --> 00:34:46,173 الآن، هيّـ، فقط ادفعو،سينجح الأمر 499 00:34:47,085 --> 00:34:50,251 --و لماذا أنت هنا تراقبه و هو يصطدم و يحترق؟ 500 00:34:54,727 --> 00:34:56,973 أنا هنا لأصحبه 501 00:35:05,438 --> 00:35:06,890 حسنا، هذه هي جنازتكم 502 00:35:07,445 --> 00:35:10,272 هيّا لنعطهم جولتهم 503 00:35:13,365 --> 00:35:14,680 متأكّد انّك تريد هذا؟ 504 00:35:17,287 --> 00:35:18,951 الفوز او الموت 505 00:35:26,717 --> 00:35:27,872 إدفع 506 00:35:51,616 --> 00:35:53,271 بحذر الآن 507 00:36:07,208 --> 00:36:08,830 الآن سيكون وقتا ممتعا 508 00:36:10,377 --> 00:36:11,630 مثل هذه اللحظة 509 00:36:11,755 --> 00:36:12,882 ليس هناك لعنة 510 00:36:12,966 --> 00:36:14,341 أنت تصنع حظّك 511 00:36:14,638 --> 00:36:16,051 أنت تصنع حظّك 512 00:36:16,266 --> 00:36:17,382 ليس هناك لعنة 513 00:36:45,628 --> 00:36:46,952 ابن الجنيّة 514 00:36:49,797 --> 00:36:52,463 *"في الطريق لـ"شامبالا* 515 00:36:52,628 --> 00:36:54,461 الكلّ محظوظ 516 00:36:54,677 --> 00:36:56,340 *الكلّ ممتازون* 517 00:36:56,558 --> 00:36:59,882 *"في الطريق لـ"شامبالا* 518 00:37:05,858 --> 00:37:07,011 هيّا، هيّا بنا 519 00:37:10,275 --> 00:37:12,483 إركبو 520 00:37:15,238 --> 00:37:16,323 حسنا، هيّا 521 00:37:17,368 --> 00:37:22,031 *كيف هو ضوء شمسك* *"في ممرّات "شامبالا* 522 00:37:23,328 --> 00:37:30,081 *كيف هو ضوء شمسك* *"في ممرّات "شامبالا* 523 00:40:08,076 --> 00:40:11,450 (كايت) إن كنتي تريدين مساعدة (جاك) 524 00:40:11,535 --> 00:40:13,083 لماذا لم تطلبي منّا ذلك؟ 525 00:40:13,338 --> 00:40:14,121 --سببان 526 00:40:14,288 --> 00:40:16,581 لا تعرفون أين تبحثون و لستم محمّسين 527 00:40:16,797 --> 00:40:18,041 و لا ألومكم 528 00:40:18,297 --> 00:40:20,962 لماذا ستقومون بجولة أخرى في الجزيرة؟ 529 00:40:21,127 --> 00:40:23,042 المخاطرة بحياكم (من أجل إعادة (جاك؟ 530 00:40:23,096 --> 00:40:24,001 انتِ مخطئة 531 00:40:24,047 --> 00:40:26,050 حقّا؟ --لماذا لحقتم متأخّرين إذاً 532 00:40:26,096 --> 00:40:28,450 ليس للحماس لكن لمعرفة أين نبحث 533 00:40:28,885 --> 00:40:32,012 لدينا بوصلة تؤشّر و انا متأكّد لو تتبّعناها 534 00:40:32,186 --> 00:40:33,853 ستقودنا إليه 535 00:40:33,977 --> 00:40:34,763 كيف؟ 536 00:40:35,016 --> 00:40:39,520 بسبب الطريقة التي سطع فيها ضوء الشمس على عصا (ايكو) عندما كان (جون) يدفنه 537 00:40:41,528 --> 00:40:44,442 الآن تعرفين سرّنا ماذ عنكِ؟ 538 00:40:45,948 --> 00:40:48,032 لا، لا تطلق، لا تطلق 539 00:40:48,865 --> 00:40:50,903 الأمر بخير، الجوّ آمن 540 00:40:51,206 --> 00:40:53,162 نحن هنا لنتفاوض 541 00:40:54,745 --> 00:40:56,660 يمكنكِ الخروج 542 00:41:22,106 --> 00:41:23,652 ماذا يجري هنا؟ 543 00:41:25,198 --> 00:41:27,232 جئت لأطلب مساعدتكِ 544 00:41:28,538 --> 00:41:29,942 من اجل ماذا؟ 545 00:41:31,285 --> 00:41:32,823 "انا نتجهة نحو معسكر الـ"آخرون 546 00:41:33,075 --> 00:41:34,160 و سأجدهم 547 00:41:34,365 --> 00:41:37,161 أحتاج لشخص له معرفة بالجزيرة 548 00:41:37,337 --> 00:41:40,411 و ماذا يدفعك إلى الظنّ بأنّي سأساعدكِ؟ 549 00:41:42,667 --> 00:41:44,253 لأنّهم قبضوا علّي 550 00:41:44,507 --> 00:41:46,172 و لم يريدي تركي أذهب 551 00:41:46,387 --> 00:41:49,093 على الأرجح كانوا يسقتلوني لو هربت 552 00:41:49,465 --> 00:41:53,221 و الفتاة التي ساعدتني ...على الهروب 553 00:41:53,728 --> 00:41:56,432 كانت في عمر السادسة عشر 554 00:41:58,767 --> 00:42:01,521 (و اسمها كان (آليكس 555 00:42:02,987 --> 00:42:05,351 انا متأكّدة من أنّها ابنتك 556 00:42:08,446 --> 00:42:13,950 مع تحيّات سترايك انفو - تونس