1 00:00:32,455 --> 00:00:35,457 På scene 3: 2 00:00:35,542 --> 00:00:39,458 St. Pauls stolthet, Corvette. 3 00:01:21,059 --> 00:01:24,678 Nei... De pengene skal til barnehjemmet. 4 00:01:24,772 --> 00:01:27,893 Det betyr at du er Kobra, mr LaShade. 5 00:01:28,569 --> 00:01:31,108 Det er bare forretninger, vesla. 6 00:01:31,197 --> 00:01:34,698 - Så det var altså du. - Pen og glup. 7 00:01:34,785 --> 00:01:36,280 Så synd. 8 00:01:38,248 --> 00:01:40,040 Juba baluba! 9 00:01:52,308 --> 00:01:55,179 Autumn og Crystal, jeg har dårlige nyheter. 10 00:01:55,270 --> 00:01:58,106 Corvette arbeidet for Kobra. 11 00:01:59,651 --> 00:02:03,021 Men slapp av, han skal få unngjelde. 12 00:02:03,572 --> 00:02:05,364 Kutt! 13 00:02:06,743 --> 00:02:08,867 - Sjekkliste. - Sjekker. 14 00:02:08,954 --> 00:02:11,446 - La meg hjelpe deg opp. - Takk. 15 00:02:11,541 --> 00:02:13,867 Det var flott å jobbe med deg, Billy Dee. 16 00:02:13,961 --> 00:02:17,247 Tusen takk. Pass på deg selv. 17 00:02:17,340 --> 00:02:18,751 I like måte. 18 00:02:18,842 --> 00:02:21,678 Det var siste opptreden for Corvette. 19 00:02:22,221 --> 00:02:24,891 - Gi Nikki en applaus. - Bra jobbet, Nikki. 20 00:02:24,975 --> 00:02:26,600 Tusen takk. 21 00:02:26,685 --> 00:02:28,145 Takk. 22 00:02:28,229 --> 00:02:30,139 Du var strålende, som vanlig. 23 00:02:30,941 --> 00:02:32,768 Du trenger ikke å dø. 24 00:02:32,860 --> 00:02:35,778 Du kan komme tilbake neste sesong. 25 00:02:35,864 --> 00:02:39,732 Vi kan si at Corvette hadde en skuddsikker vest. 26 00:02:42,998 --> 00:02:44,825 Skuddsikre bryst. 27 00:02:45,626 --> 00:02:49,328 Jeg er bare en gjesteskuespiller, og vi vet jo hva som skjer med dem. 28 00:02:49,423 --> 00:02:54,763 Nå skal du vel forlate Sydney, og reise tilbake til LA. 29 00:02:54,847 --> 00:02:57,219 Nei, jeg drar ikke. 30 00:02:57,308 --> 00:02:58,719 Jeg elsker deg. 31 00:02:59,519 --> 00:03:01,347 Og jeg elsker deg. 32 00:03:10,367 --> 00:03:13,867 Dæven steike! En kamp gang til. 33 00:03:13,955 --> 00:03:17,621 - Du sa jo best av fem kamper. - Nå blir det sju. 34 00:03:25,636 --> 00:03:27,380 Er alt i orden? 35 00:03:33,897 --> 00:03:36,139 Hva har skjedd? 36 00:03:36,859 --> 00:03:39,066 Hva sa hun? 37 00:03:39,154 --> 00:03:41,396 Hun trenger vann. Hent hjelp. 38 00:03:52,921 --> 00:03:55,164 Hva gjør du? Få opp farten! 39 00:03:56,217 --> 00:03:57,593 Du... 40 00:03:59,096 --> 00:04:00,756 Nikki er død. 41 00:04:04,186 --> 00:04:05,764 Hvem er Nikki? 42 00:04:23,961 --> 00:04:27,165 84 DAGER TIDLIGERE 43 00:04:29,635 --> 00:04:31,675 Frittataen er nydelig, Howie. 44 00:04:32,889 --> 00:04:35,677 Den nye kokken min er fantastisk. 45 00:04:35,768 --> 00:04:38,723 - Paulo, kom hit. - Ja vel, sir. 46 00:04:38,814 --> 00:04:41,566 Du har en ny fan. 47 00:04:41,651 --> 00:04:44,688 - Hils på Nikki. - Maten er nydelig. 48 00:04:44,780 --> 00:04:46,689 Det var snilt sagt. 49 00:04:46,782 --> 00:04:49,654 Hemmeligheten er tynnskåret trøffel. 50 00:04:50,495 --> 00:04:54,446 - Og nå er det trøffelsesong. - Du bør be om lønnsforhøyelse. 51 00:04:58,297 --> 00:04:59,922 Unnskyld meg. 52 00:05:00,008 --> 00:05:02,678 Han er ny i Sydney. Han kom 53 00:05:02,761 --> 00:05:06,048 til kontoret mitt hver dag helt til jeg ansatte ham. 54 00:05:07,184 --> 00:05:08,762 Han er visst 55 00:05:09,311 --> 00:05:14,022 - Brasils svar på Wolfgang Puck. - Oi da. 56 00:05:15,820 --> 00:05:19,403 Her. Smak på de hjemmebakte rundstykkene. 57 00:05:19,491 --> 00:05:21,365 Ta et. 58 00:05:28,378 --> 00:05:32,957 Det er... vakkert. Det var da altfor mye, Howie. 59 00:05:33,718 --> 00:05:36,673 Jeg vet at det ikke er en ring. Ikke ennå. 60 00:05:37,723 --> 00:05:39,348 Men når kona mi... 61 00:05:43,689 --> 00:05:45,848 Paulo. Paulo! 62 00:05:59,668 --> 00:06:01,376 Han er død. 63 00:06:16,773 --> 00:06:19,479 Det hadde vært fint om jeg hadde 64 00:06:19,568 --> 00:06:22,025 sluppet å spise samme mat som han. 65 00:06:24,032 --> 00:06:26,358 Så ingen andre vet om dette? 66 00:06:26,452 --> 00:06:28,825 Ingenting her inne er bokført. 67 00:06:34,755 --> 00:06:36,962 Aske er bevis. 68 00:06:37,049 --> 00:06:39,968 Vi forgiftet ham, la oss ikke forgifte oss selv også. 69 00:06:55,239 --> 00:06:57,398 Juba baluba, min sann. 70 00:07:00,204 --> 00:07:02,244 - Hva skjedde? - Vet ikke. 71 00:07:02,832 --> 00:07:06,701 Hun har verken skuddsår, knivstikk eller isbjørnbitt. 72 00:07:06,796 --> 00:07:09,963 - Kanskje hun har spist noe. - Kanskje hun ble forgiftet. 73 00:07:10,050 --> 00:07:12,968 Vi bør undersøke om andre er syke. 74 00:07:13,054 --> 00:07:15,890 Hun har guffe under neglene. 75 00:07:17,476 --> 00:07:19,802 Hvor fant dere henne? 76 00:07:19,896 --> 00:07:22,304 Hun kom vaklende ut av jungelen. 77 00:07:22,399 --> 00:07:26,612 Hun tryna, sa noe sånt som "plywood" og vandret heden. 78 00:07:26,696 --> 00:07:28,903 Jeg tror hun sa "paraplyer". 79 00:07:28,991 --> 00:07:32,326 Hvem vet? Det var like før hun døde. 80 00:07:32,412 --> 00:07:35,782 - Hun så sikkert lyset i tunnelen. - "Paulo lyver"! 81 00:07:35,875 --> 00:07:38,663 Hun sa "Paulo lyver". 82 00:07:38,754 --> 00:07:45,043 - Hvem er Paulo? - Hennes ektemann. Eller kjæreste. 83 00:07:45,137 --> 00:07:47,676 - De bodde sammen på stranda. - Hvor er han? 84 00:07:47,765 --> 00:07:50,684 Hvis han lyver, bør vi snakke med ham. 85 00:07:53,982 --> 00:07:56,604 "Engelske Howard L Zuckerman, 86 00:07:56,693 --> 00:07:59,066 mannen bak de populære TV-seriene 87 00:07:59,155 --> 00:08:04,067 'Exposé', 'Strike Team Alpha' og 'Dr Kincaid, Esquire', 88 00:08:04,161 --> 00:08:07,863 ble funnet død på sitt gods i Sydney. Dødsårsaken var hjertesvikt." 89 00:08:16,427 --> 00:08:17,756 Tygger du tyggegummi? 90 00:08:23,019 --> 00:08:24,430 Nikotintyggis. 91 00:08:25,022 --> 00:08:26,682 Jeg prøver å slutte. 92 00:08:30,779 --> 00:08:33,615 Skål for vårt nye liv sammen. 93 00:08:33,699 --> 00:08:35,277 Skål. 94 00:08:35,660 --> 00:08:37,867 Det er ingen steder vi kan sitte. 95 00:08:37,955 --> 00:08:40,873 Ingen ledige stoler eller bord. 96 00:08:40,959 --> 00:08:42,122 Bra jobbet, Boone. 97 00:08:42,628 --> 00:08:46,211 - Skal jeg ta stoler fra restauranten? - Kan vi ikke bare gå herfra? 98 00:08:46,299 --> 00:08:50,298 Hvorfor skal du finne dem her? 99 00:08:50,388 --> 00:08:52,879 Kan jeg ta denne stolen? 100 00:08:53,433 --> 00:08:55,759 - Ja, vær så god. - Kom, så går vi, Boone. 101 00:08:57,146 --> 00:08:59,555 Takk. 102 00:08:59,649 --> 00:09:00,978 Jeg kommer, Shannon. 103 00:09:01,068 --> 00:09:04,319 Slutt å flørte med ukjente menn, så rekker vi flyet. 104 00:09:05,449 --> 00:09:07,857 Lov meg at vi ikke blir som dem. 105 00:09:13,167 --> 00:09:14,626 Jeg lover. 106 00:09:30,773 --> 00:09:32,517 Boone! 107 00:09:35,988 --> 00:09:39,773 Hjelp! 108 00:10:01,270 --> 00:10:03,477 Hei der. Kom deg vekk derfra! 109 00:10:03,565 --> 00:10:05,392 Gå vekk! 110 00:10:26,636 --> 00:10:28,131 Paulo! 111 00:10:28,222 --> 00:10:29,503 Er vi i live? 112 00:10:29,599 --> 00:10:33,929 Overlevde vi? Se på meg. Er jeg uskadd? 113 00:10:34,021 --> 00:10:35,848 Har du en penn? 114 00:10:35,940 --> 00:10:37,980 En penn? 115 00:10:38,068 --> 00:10:40,357 Har noen en penn? 116 00:10:50,834 --> 00:10:53,243 Paulo! 117 00:10:53,337 --> 00:10:55,710 - Gikk det bra med deg? - Ja. 118 00:10:57,301 --> 00:10:59,424 - Jeg tror det. - Se på meg. 119 00:10:59,512 --> 00:11:00,710 Se. 120 00:11:01,974 --> 00:11:05,390 - Hvor er veska? - Hva? 121 00:11:05,478 --> 00:11:07,637 Veska, Paulo. Hvor er den? 122 00:11:13,530 --> 00:11:15,404 Vi er på rett vei. 123 00:11:15,491 --> 00:11:18,777 - Kan du følge spor? - Jeg vet hva et fotavtrykk er. 124 00:11:18,870 --> 00:11:20,365 Her borte. 125 00:11:26,130 --> 00:11:27,790 Dette er Paulo, formoder jeg. 126 00:11:39,021 --> 00:11:41,145 Akkurat som Nikki - ingen sår. 127 00:11:42,943 --> 00:11:46,562 - Ja, jeg vet det. - Hvorfor er buksene hans åpne? 128 00:11:47,908 --> 00:11:51,443 - Og hva gjør skoen i det treet? - Kanskje han tråkket i noe. 129 00:11:57,503 --> 00:11:58,784 Ser du noe? 130 00:11:58,880 --> 00:12:00,423 Sawyer? 131 00:12:01,050 --> 00:12:02,544 Ingenting. 132 00:12:03,845 --> 00:12:05,221 Nei! 133 00:12:06,557 --> 00:12:08,099 Ikke gjør det. 134 00:12:11,897 --> 00:12:13,475 Hva er det du gjør? 135 00:12:13,566 --> 00:12:15,892 Kanskje de fikk i seg noe giftig. 136 00:12:15,985 --> 00:12:19,190 Det er bevis. Du ødelegger åstedet. 137 00:12:19,281 --> 00:12:20,824 Åstedet? 138 00:12:20,908 --> 00:12:23,531 - Bor det kriminalteknikere på øya? - Stopp. 139 00:12:25,665 --> 00:12:26,744 Monster. 140 00:12:31,380 --> 00:12:35,082 Hvor mange ganger må jeg si at det ikke fins monstre? 141 00:12:35,928 --> 00:12:37,755 Kanskje det var en dinosaur? 142 00:12:37,847 --> 00:12:40,932 Dette er ikke Jurassic Park, Paulo. 143 00:12:41,018 --> 00:12:43,509 Hva var det som fikk trærne til å bevege seg, da? 144 00:12:44,272 --> 00:12:46,182 Konsentrer deg. 145 00:12:46,274 --> 00:12:49,976 Vi har vært her i seks dager. Kystvakten kommer når som helst. 146 00:12:50,071 --> 00:12:56,954 De lar oss ikke finne veska før de kommer for å redde oss. 147 00:12:57,038 --> 00:12:59,791 Hei. Har dere mistet bagasjen deres? 148 00:13:00,376 --> 00:13:01,919 Jeg har også mistet min. 149 00:13:02,003 --> 00:13:03,830 Men jeg har funnet noen klær. 150 00:13:03,922 --> 00:13:10,128 Hvis dere trenger bukser eller gensere, så kan jeg hjelpe dere. 151 00:13:12,225 --> 00:13:14,052 Jeg heter Ethan. 152 00:13:14,144 --> 00:13:17,264 Jeg heter Nikki. Dette er Paulo. 153 00:13:17,356 --> 00:13:20,026 - Hei. - Det var snilt av deg, 154 00:13:20,110 --> 00:13:23,028 men vi leter ikke etter klær. 155 00:13:23,114 --> 00:13:25,985 Paulo har mistet nikotintyggegummien sin. 156 00:13:26,660 --> 00:13:29,827 - Dere bør lete lenger inn på øya. - I jungelen? 157 00:13:29,914 --> 00:13:35,123 Flyet delte seg i to, så noe av bagasjen kan ha havnet der. 158 00:13:35,212 --> 00:13:37,751 Boone. Boone tok vannet. 159 00:13:37,841 --> 00:13:40,463 Hva er det som foregår? 160 00:13:40,553 --> 00:13:43,887 Noen måtte ta ansvar. 161 00:13:43,974 --> 00:13:45,599 La ham være! 162 00:13:49,648 --> 00:13:51,273 Det har gått seks dager. 163 00:13:52,067 --> 00:13:54,690 Vi venter fremdeles på å bli reddet. 164 00:13:56,365 --> 00:13:58,073 Vi må slutte å vente. 165 00:14:00,370 --> 00:14:02,410 Vi er nødt til å finne ut av ting. 166 00:14:03,541 --> 00:14:06,495 Jeg har funnet ferskvann oppe i dalen. 167 00:14:08,046 --> 00:14:10,170 Jeg fører en gruppe dit ved daggry. 168 00:14:10,675 --> 00:14:14,294 Vil dere ikke bli med, så finn en annen måte å bidra på. 169 00:14:15,556 --> 00:14:18,807 Hver enkelt kan ikke klare seg alene. 170 00:14:20,813 --> 00:14:23,269 Hvis vi ikke kan leve sammen... 171 00:14:26,570 --> 00:14:28,528 Så kommer vi til å dø alene. 172 00:14:33,120 --> 00:14:35,493 Jeg tror også det er monstret. 173 00:14:35,582 --> 00:14:38,667 - Ja, det virker jo mest logisk. - Ja. 174 00:14:38,753 --> 00:14:42,205 Locke fortalte at da Eko døde, sa han: "Dere er de neste." 175 00:14:42,299 --> 00:14:44,292 Nikki og Paulo var der også. 176 00:14:45,219 --> 00:14:46,797 Eko snakket om dem. 177 00:14:46,888 --> 00:14:49,676 Han mente ikke bare dem. 178 00:14:49,767 --> 00:14:53,219 Han mente alle sammen. 179 00:14:53,313 --> 00:14:55,555 Det er ikke videre oppløftende. 180 00:14:55,649 --> 00:14:58,521 Ok, sånn ser jeg på saken: 181 00:14:58,611 --> 00:15:00,189 For å få vite hva som skjedde, 182 00:15:00,280 --> 00:15:03,235 må vi finne ut mer om disse to slampene. 183 00:15:03,326 --> 00:15:05,652 Nina og Pablo. 184 00:15:05,746 --> 00:15:07,205 Vis respekt for dem. 185 00:15:07,289 --> 00:15:09,615 Du vet hva de het. Nikki og Paulo. 186 00:15:10,168 --> 00:15:12,790 Greit, Hugo. Hvor er teltet deres? 187 00:15:13,798 --> 00:15:16,040 Vi bør hente noen spader. 188 00:15:20,807 --> 00:15:22,800 57 DAGER TIDLIGERE 189 00:15:25,479 --> 00:15:26,974 Hei, dr. Arzt. 190 00:15:27,816 --> 00:15:28,847 Å, hei. 191 00:15:28,942 --> 00:15:30,520 Du er vitenskapsmann, hva? 192 00:15:31,362 --> 00:15:33,402 Ja, og lærer. 193 00:15:34,449 --> 00:15:36,822 Hva er alt dette? 194 00:15:36,911 --> 00:15:39,237 Jeg har oppdaget 20 nye arter. 195 00:15:39,330 --> 00:15:41,074 Jeg blir den neste Charles Darwin. 196 00:15:43,377 --> 00:15:46,047 Det der er en Latrodectus regina. 197 00:15:46,131 --> 00:15:48,208 Den er svært farlig. 198 00:15:48,300 --> 00:15:52,133 Den kalles for medusaedderkopp. Den har sterke feromoner. 199 00:15:52,222 --> 00:15:56,055 Den kan tiltrekke seg alle hanner i nærheten. 200 00:15:56,144 --> 00:15:58,470 Slik som du. 201 00:15:59,732 --> 00:16:02,484 Er du for opptatt til å hjelpe meg? 202 00:16:02,569 --> 00:16:05,689 Nei da, det går bra. 203 00:16:05,781 --> 00:16:07,406 Jeg kan hjelpe deg. 204 00:16:07,492 --> 00:16:09,818 Jeg prøver å finne bagasjen min. 205 00:16:09,912 --> 00:16:13,163 Flyet delte seg i to over jungelen, 206 00:16:13,249 --> 00:16:17,118 så jeg lurte på om du kunne beregne fallkurver. 207 00:16:18,214 --> 00:16:21,216 Om jeg kan beregne fallkurver? 208 00:16:21,969 --> 00:16:24,377 Jeg skal tegne et kart til deg, madam. 209 00:16:28,686 --> 00:16:31,604 Burde vi stole på en naturfaglærer? 210 00:16:31,690 --> 00:16:34,015 Ja. 211 00:16:34,735 --> 00:16:37,143 Hvorfor liker du ikke Leslie? 212 00:16:37,238 --> 00:16:40,324 - Leslie? - Du er sjalu. 213 00:16:40,409 --> 00:16:42,449 På ham? Aldri i livet. 214 00:16:42,537 --> 00:16:46,999 Edderkoppene hans er så opphissende at jeg lå med ham. 215 00:16:47,084 --> 00:16:49,956 Det hadde ikke overrasket meg. Du lå med Zuckerman. 216 00:16:52,717 --> 00:16:54,259 Jeg gjorde det for vår skyld. 217 00:16:58,140 --> 00:16:59,968 Unnskyld. 218 00:17:00,059 --> 00:17:02,053 Jeg stoler bare ikke på ham. 219 00:17:02,145 --> 00:17:04,816 Vi burde spurt Ethan om hjelp. 220 00:17:04,899 --> 00:17:06,310 Paulo, se der. 221 00:17:10,197 --> 00:17:11,573 Enda et fly. 222 00:17:12,909 --> 00:17:17,240 - Det har vært her en stund. - Se om du finner noe. 223 00:17:17,332 --> 00:17:20,832 Er du gal? Da faller det ned. 224 00:17:20,920 --> 00:17:23,209 Du kommer ikke til å falle ned. 225 00:17:23,298 --> 00:17:25,090 Vil at jeg skal dø? 226 00:17:25,175 --> 00:17:27,418 Vi fortsetter. 227 00:17:32,810 --> 00:17:34,305 Hva er det der? 228 00:17:53,295 --> 00:17:54,789 Ok, vi åpner den. 229 00:18:01,722 --> 00:18:03,881 La oss gå ned. 230 00:18:04,517 --> 00:18:11,233 Tror du veska vår falt, gikk ned i luka og lukket dørene etter seg? 231 00:18:11,318 --> 00:18:17,239 Du vil ikke klatre opp til flyet, men du vil gå ned i det mørke hullet. 232 00:18:17,993 --> 00:18:19,488 Jeg tror ikke det, gitt. 233 00:18:25,586 --> 00:18:27,129 Vær forsiktig, mann. 234 00:18:27,672 --> 00:18:29,879 De bor jo ikke her lenger. 235 00:18:29,967 --> 00:18:31,841 Sun har sjekket maten. 236 00:18:31,928 --> 00:18:34,680 De har spist det samme som oss, og ingen er syke. 237 00:18:35,682 --> 00:18:38,008 Det kan ha vært et virus. 238 00:18:38,519 --> 00:18:40,394 Det er monstret. 239 00:18:42,149 --> 00:18:44,522 Æsj, samlet de på insekter? 240 00:18:44,611 --> 00:18:46,818 Disse tilhørte Arzt. 241 00:18:46,905 --> 00:18:52,149 Han samlet inn alle mulige slags kryp før han eksploderte. 242 00:18:52,245 --> 00:18:54,155 De må ha vært venner. 243 00:18:54,248 --> 00:18:55,791 "Exposé". 244 00:18:56,459 --> 00:18:58,749 Sa du "Exposé"? 245 00:18:58,837 --> 00:19:00,248 Hva er det? 246 00:19:00,339 --> 00:19:02,961 En råbra TV-serie. 247 00:19:03,051 --> 00:19:05,210 Omtrent som "Baywatch", men bedre. 248 00:19:05,304 --> 00:19:08,804 Den handler om stripperne Autumn og Crystal. De løser mysterier 249 00:19:08,892 --> 00:19:12,760 sammen med den sofistikerte klubbeieren LaShade. 250 00:19:14,774 --> 00:19:19,354 Nikki Fernandez står på rollelisten. Det var derfor hun var i Australia. 251 00:19:19,447 --> 00:19:22,864 Dette må ha vært hennes gjennombrudd. 252 00:19:22,952 --> 00:19:24,115 Det er ikke sant... 253 00:19:25,288 --> 00:19:27,080 LaShade var Kobra. 254 00:19:27,165 --> 00:19:29,242 Hva betyr det? 255 00:19:29,335 --> 00:19:31,577 Kobra var en storskurk. 256 00:19:31,671 --> 00:19:35,041 Hans identitet har vært et mysterium i fire sesonger. 257 00:19:37,470 --> 00:19:39,095 Hadde de en walkietalkie? 258 00:19:39,181 --> 00:19:44,307 De på den andre siden av øya hadde slike. 259 00:19:44,396 --> 00:19:46,389 Hvorfor hadde Nikki og Paulo en? 260 00:19:47,233 --> 00:19:48,562 Jo, det skal jeg si deg. 261 00:19:51,238 --> 00:19:53,611 De samarbeidet med De andre. 262 00:19:58,289 --> 00:20:01,825 - Hvem ga deg lov til å gjøre det? - Det var til alles beste. 263 00:20:01,918 --> 00:20:05,964 Er du moren min? Bare hun vet hva som er best for meg. 264 00:20:06,049 --> 00:20:07,045 Hva er det som skjer? 265 00:20:07,133 --> 00:20:08,165 48 DAGER TIDLIGERE 266 00:20:08,260 --> 00:20:11,464 Kate og kompani har funnet våpen, 267 00:20:11,556 --> 00:20:13,300 men har ikke sagt det til resten. 268 00:20:13,392 --> 00:20:14,851 De er innelåst. 269 00:20:14,935 --> 00:20:17,771 Jack har nøkkelen. De er i trygg forvaring. 270 00:20:17,856 --> 00:20:19,350 Dere er ute av kontroll. 271 00:20:20,693 --> 00:20:24,442 Grisene går på to bein. Grisene går på to bein! 272 00:20:29,662 --> 00:20:33,329 Hvor fant dere våpnene? 273 00:20:37,506 --> 00:20:39,416 Det er bare vann. 274 00:20:39,508 --> 00:20:42,925 - Ikke vær så pysete, og hopp uti. - Hvorfor skal jeg gjøre det? 275 00:20:43,013 --> 00:20:47,593 Som du sa: Jeg lå med Zuckerman. 276 00:20:47,686 --> 00:20:51,601 Derfor kan du ta deg en svømmetur. Kassen lå på bunnen. 277 00:20:51,691 --> 00:20:53,684 La meg spørre deg: 278 00:20:53,777 --> 00:20:57,147 Er vi sammen fordi du trenger min hjelp? 279 00:20:57,240 --> 00:20:59,447 Veska er verdt 8 millioner dollar. 280 00:21:00,744 --> 00:21:03,200 Bare hopp uti, Paulo. 281 00:21:33,077 --> 00:21:34,323 Nå? 282 00:21:36,665 --> 00:21:39,453 - Ingenting. - Er det ingenting der nede? 283 00:21:42,548 --> 00:21:44,292 Bare lik. 284 00:21:54,021 --> 00:21:55,730 Så de hadde walkietalkie. 285 00:21:55,815 --> 00:21:58,437 Hvordan samarbeidet de med De andre? 286 00:21:58,527 --> 00:21:59,903 Som Michael. 287 00:21:59,987 --> 00:22:03,072 Hvorfor drepte de Nikki og Paulo? 288 00:22:03,158 --> 00:22:05,281 Hvem vet? 289 00:22:05,369 --> 00:22:08,704 Kanskje de venter på å ta oss. 290 00:22:08,790 --> 00:22:14,082 Jeg vet ikke helt, jeg... De andre bor på den andre siden av øya. 291 00:22:14,172 --> 00:22:16,580 Så hvem var det som dro meg ut i jungelen? 292 00:22:18,886 --> 00:22:23,182 De andre kom inn i leiren, tok meg, dro en hette over hodet mitt, 293 00:22:23,267 --> 00:22:26,269 og hadde jeg ikke klart å rømme, ville de ha drept meg. 294 00:22:28,023 --> 00:22:31,725 Dere venter her. Jeg går og ser om de er her. 295 00:22:31,820 --> 00:22:34,608 - Tar et periferisøk. - Hvor fikk du pistolen fra? 296 00:22:34,698 --> 00:22:37,653 - En av dem. - Når hadde du tenkt å fortelle det? 297 00:22:38,620 --> 00:22:40,494 Nå. 298 00:22:45,504 --> 00:22:47,462 Hva er et periferisøk? 299 00:22:49,050 --> 00:22:50,794 Bør vi ikke dekke dem til? 300 00:22:50,886 --> 00:22:52,215 Jo. 301 00:22:57,311 --> 00:22:58,853 32 DAGER TIDLIGERE 302 00:23:20,883 --> 00:23:22,508 Fin kveld. 303 00:23:26,223 --> 00:23:28,347 - Hva holder du på med? - Ingenting. 304 00:23:28,977 --> 00:23:31,599 Det ser ut som du graver et hull. 305 00:23:35,276 --> 00:23:39,489 Alle har rett til å ha hemmeligheter, men får jeg gi deg et råd? 306 00:23:39,574 --> 00:23:40,737 Vær så snill. 307 00:23:40,825 --> 00:23:43,198 Legg vekk spaden og spar deg bryderiet. 308 00:23:43,287 --> 00:23:44,662 Hvorfor? 309 00:23:45,832 --> 00:23:48,074 Ting forblir ikke nedgravd på denne øya. 310 00:23:50,796 --> 00:23:54,581 Stranda eroderes. Vinteren kommer. Høyvann. 311 00:23:54,676 --> 00:23:58,426 Du bør finne et sted som ikke blir vasket bort. 312 00:23:59,850 --> 00:24:01,344 Vi ses i leiren. 313 00:24:52,835 --> 00:24:54,246 Hvem har latt det stå åpent? 314 00:24:54,336 --> 00:24:56,460 Tom var her forleden dag. 315 00:24:56,548 --> 00:24:58,340 Be ham dekke med en planke. 316 00:25:06,894 --> 00:25:09,137 Er det han? Shephard? 317 00:25:09,231 --> 00:25:10,429 Ja. 318 00:25:12,693 --> 00:25:14,188 Han er søt. 319 00:25:16,615 --> 00:25:18,193 Hvorfor gjør vi dette? 320 00:25:18,284 --> 00:25:20,906 Shephard går ikke med på å operere. 321 00:25:20,996 --> 00:25:23,832 - Jeg skal klare å overbevise ham. - Hvordan? 322 00:25:23,916 --> 00:25:30,834 Jeg skal finne ut hva hans følelsesmessige svake punkt er, 323 00:25:30,925 --> 00:25:33,547 og utnytte det. 324 00:25:34,889 --> 00:25:36,300 Og så? 325 00:25:36,391 --> 00:25:39,345 Skal vi bortføre alle tre? Ford og Austen også. 326 00:25:39,436 --> 00:25:42,557 - Nei, de må komme til oss. - Hvordan? 327 00:25:42,649 --> 00:25:44,143 Ved hjelp av Michael, så klart. 328 00:25:46,988 --> 00:25:48,316 Er vi ferdige? 329 00:25:48,406 --> 00:25:50,316 Dette stedet får meg til å grøsse. 330 00:26:21,532 --> 00:26:26,029 Desmond, har du hørt det om Nikki og Paulo? 331 00:26:26,121 --> 00:26:27,580 Ja, det er tragisk. 332 00:26:27,665 --> 00:26:29,872 Vet du noe om det? 333 00:26:31,795 --> 00:26:34,038 - Hva mener du? - Kan du 334 00:26:35,216 --> 00:26:39,262 - bruke dine synske evner? - De fungerer ikke slik. 335 00:26:39,347 --> 00:26:43,180 - Jeg ser bare glimt. - Ikke ta det ille opp, 336 00:26:43,268 --> 00:26:47,647 men superkreftene dine er ikke noe tess. 337 00:26:49,109 --> 00:26:50,568 Takk. 338 00:26:51,654 --> 00:26:54,146 Jeg vet at hun var sammen med kameraten din i morges. 339 00:26:55,159 --> 00:26:56,404 Kameraten min? 340 00:26:57,036 --> 00:26:59,160 Jeg så henne sammen med Sawyer. 341 00:27:02,418 --> 00:27:03,699 Den døde jenta, Nikki. 342 00:27:04,546 --> 00:27:06,290 Han sa at han ikke kjente henne. 343 00:27:06,381 --> 00:27:08,588 Hvorfor kjeftet hun, da? 344 00:27:08,676 --> 00:27:09,791 Kjeftet? 345 00:27:10,595 --> 00:27:13,169 - Ja. - På Sawyer, i morges? 346 00:27:16,937 --> 00:27:18,479 Like før hun døde. 347 00:27:31,873 --> 00:27:33,415 Vincent! Hei, du! 348 00:27:34,417 --> 00:27:37,870 Sawyer og Nikki kranglet, hva så? 349 00:27:37,964 --> 00:27:42,841 Du må spørre deg selv hvorfor Sawyer vil etterforske dette. 350 00:27:42,928 --> 00:27:46,345 Han sa at han ikke kjente dem. 351 00:27:46,433 --> 00:27:49,885 Sawyer er ingen morder. 352 00:27:49,979 --> 00:27:52,934 Han reddet jo Michael. 353 00:27:53,025 --> 00:27:55,861 Det var De andre. Jeg vet hva de er i stand til. 354 00:27:55,945 --> 00:28:00,490 Jeg stikker og henter Desmond, så kan han fortelle hva han så. 355 00:28:04,498 --> 00:28:05,696 Sun. 356 00:28:10,130 --> 00:28:12,088 Det var jeg. 357 00:28:12,174 --> 00:28:13,586 Hva? 358 00:28:16,096 --> 00:28:20,391 Det var jeg som bortførte deg, ikke De andre. 359 00:28:25,400 --> 00:28:29,481 Jeg var ikke meg selv etter at Locke slo meg. 360 00:28:29,572 --> 00:28:31,150 Han ydmyket meg. 361 00:28:33,327 --> 00:28:36,281 Sawyer sa at jeg kunne ta hevn ved å hjelpe ham å ta våpnene. 362 00:28:36,372 --> 00:28:40,585 Vi fikk det til å se ut som det var De andre. 363 00:28:44,049 --> 00:28:46,172 Det var ikke meningen å skade deg. 364 00:28:50,432 --> 00:28:51,843 Unnskyld. 365 00:28:56,690 --> 00:28:57,722 9 DAGER TIDLIGERE 366 00:28:57,816 --> 00:29:00,355 Vi skal til stasjon Perlen. 367 00:29:00,445 --> 00:29:03,815 Datamaskinen der kan hjelpe oss. 368 00:29:03,908 --> 00:29:05,616 Jeg drar. 369 00:29:05,702 --> 00:29:07,611 Vil noen bli med? 370 00:29:07,704 --> 00:29:10,540 Vi samles ved utkanten av jungelen om ti minutter. 371 00:29:10,625 --> 00:29:13,579 Du mener vel ikke alvor? 372 00:29:13,670 --> 00:29:16,209 Du er jo lei av å bli holdt utenfor. 373 00:29:16,299 --> 00:29:17,959 Nå har vi vår store sjanse. 374 00:29:24,351 --> 00:29:28,266 Hva er de andre TV-skjermene til? 375 00:29:29,148 --> 00:29:30,394 Unnskyld? 376 00:29:30,484 --> 00:29:32,227 Alle disse skjermene. 377 00:29:32,903 --> 00:29:35,609 Fyren sa at det var seks stasjoner. 378 00:29:35,699 --> 00:29:37,656 Sjekk dette. 379 00:29:37,743 --> 00:29:40,199 Jeg er dr. Mark Wickmund. 380 00:29:42,791 --> 00:29:47,751 Dette er en stasjon hvor aktivitetene til medlemmer av Dharma 381 00:29:47,839 --> 00:29:51,589 i prosjekter kan observeres og tas opp. 382 00:29:53,972 --> 00:29:56,215 "Prosjekter". Mer enn ett. 383 00:29:56,308 --> 00:29:59,144 Dette stedet kan være koblet til andre bunkere. 384 00:29:59,229 --> 00:30:01,388 Nå føler jeg meg dum. 385 00:30:01,482 --> 00:30:05,944 Kanskje jeg kan få inn bilder fra en annen overføring. 386 00:30:17,169 --> 00:30:19,078 Toalettet virker fremdeles. 387 00:30:36,318 --> 00:30:39,439 - Gi meg pistolen. - Hva er det du rører om? 388 00:30:39,948 --> 00:30:41,573 Gi meg den. 389 00:30:44,037 --> 00:30:45,780 Den er ikke ladd engang. 390 00:30:46,623 --> 00:30:49,032 Hvordan foretar du et periferisøk, da? 391 00:30:49,126 --> 00:30:50,325 Ikke lyv mer. 392 00:30:50,420 --> 00:30:53,256 Desmond så deg krangle med Nikki i morges. 393 00:30:56,970 --> 00:31:02,179 Nå skjønner jeg hva som foregår. Landsbyboerne har tent faklene. 394 00:31:02,978 --> 00:31:05,303 - Drepte du dem? - Nei. 395 00:31:07,817 --> 00:31:09,810 Nei, jeg drepte dem ikke. 396 00:31:11,196 --> 00:31:14,115 Nikki og jeg kranglet i morges 397 00:31:15,202 --> 00:31:18,453 - fordi hun ville ha en pistol. - Hvorfor har du ikke sagt dette? 398 00:31:23,170 --> 00:31:25,210 På grunn av skitten under neglene hennes. 399 00:31:25,882 --> 00:31:27,425 Hun hadde gravd. 400 00:31:28,427 --> 00:31:31,180 Da vi fant ham, så jeg en jordhaug. 401 00:31:31,264 --> 00:31:33,056 Hun hadde gravd ned noe. 402 00:31:33,141 --> 00:31:39,941 Hvis man graver ned noe like før man skal dø, må det være noe bra. 403 00:31:40,025 --> 00:31:42,944 Hva hadde hun gravd ned? 404 00:31:56,046 --> 00:31:57,706 Bare ta dem. 405 00:31:58,966 --> 00:32:03,511 Jeg var ikke innblandet i deres dødsfall. 406 00:32:14,361 --> 00:32:15,856 12 TIMER TIDLIGERE 407 00:32:27,962 --> 00:32:30,917 Thanksgiving var for to uker siden. 408 00:32:33,386 --> 00:32:36,921 Vi gikk glipp av den. Vi kommer til å gå glipp av alt. 409 00:32:37,015 --> 00:32:41,726 De kommer til å finne oss. Vi blir reddet. 410 00:32:42,814 --> 00:32:47,027 Hva skyldes denne optimismen? 411 00:32:48,405 --> 00:32:51,775 Tja, det er måten man ser ting på. 412 00:32:54,162 --> 00:32:55,538 Som den veska. 413 00:32:55,623 --> 00:32:59,752 Kanskje det var bra at vi ikke fant den. 414 00:33:00,420 --> 00:33:02,912 - Hva mener du med det? - Se hva den gjorde med oss. 415 00:33:05,218 --> 00:33:07,792 Den kunne ødelagt forholdet vårt. 416 00:33:10,600 --> 00:33:11,846 Ja. 417 00:33:17,943 --> 00:33:22,902 Vent her. Jeg skal hente frokost til oss. 418 00:33:51,361 --> 00:33:53,235 Greit. Jeg vet at du har dem. 419 00:33:53,864 --> 00:33:57,151 - Gi meg en pistol. - Jeg har ikke våpnene. 420 00:33:57,244 --> 00:33:59,035 A-team tok dem. 421 00:33:59,121 --> 00:34:01,577 Men du beholdt noen. 422 00:34:01,666 --> 00:34:04,454 Jeg ville uansett ikke gitt deg et. 423 00:34:04,545 --> 00:34:08,840 Med tanke på humøret ditt, så hadde det ikke vært så lurt. 424 00:34:08,925 --> 00:34:13,304 - Sawyer, gi meg en pistol. - Jeg har et bedre forslag: 425 00:34:13,389 --> 00:34:16,925 Ta deg en dukkert og kjøl deg ned. 426 00:34:18,896 --> 00:34:20,521 Takk for ingenting. 427 00:34:22,985 --> 00:34:25,559 Hvem er du, egentlig? 428 00:34:33,832 --> 00:34:35,457 Takk for ingenting. 429 00:34:51,730 --> 00:34:54,400 Charlie sa at det var ditt påfunn. 430 00:34:55,819 --> 00:34:57,362 Å kidnappe meg. 431 00:35:05,915 --> 00:35:08,205 - Skal du fortelle det til Jin? - Nei. 432 00:35:16,804 --> 00:35:17,967 Hvorfor ikke? 433 00:35:18,056 --> 00:35:21,011 For da må vi grave enda en grav. 434 00:35:29,654 --> 00:35:33,653 - Hvorfor gir du dem til meg? - Fordi de er verdiløse her. 435 00:35:35,078 --> 00:35:38,863 Jeg trodde jeg ville slippe en preken... 436 00:35:48,428 --> 00:35:53,257 Nikki og Paulo, vi ble ikke så godt kjent med dere. 437 00:35:55,521 --> 00:35:58,891 Det virker som dere drepte hverandre pga noen diamanter. 438 00:36:00,527 --> 00:36:04,692 Men dere hadde noen gode sider også. Dere var alltid hyggelige mot meg. 439 00:36:07,745 --> 00:36:09,537 Dere tilhørte leiren. 440 00:36:10,582 --> 00:36:15,044 Og... Jeg likte "Exposé" kjempegodt. 441 00:36:18,926 --> 00:36:20,551 Ok. 442 00:36:20,636 --> 00:36:22,380 - Farvel. - Vent. 443 00:36:35,572 --> 00:36:37,945 Hvil i fred, Nikki og Paulo. 444 00:36:45,085 --> 00:36:48,122 - Kom igjen, si det. - Nei, det er en overraskelse. 445 00:36:48,798 --> 00:36:50,340 Vi er straks framme. 446 00:36:52,010 --> 00:36:53,719 Er du klar? 447 00:36:55,097 --> 00:36:58,265 - Ja. - Jeg har funnet diamantene, Paulo. 448 00:37:00,438 --> 00:37:02,478 Hva? Hvor da? 449 00:37:03,567 --> 00:37:05,275 Her. 450 00:37:08,031 --> 00:37:10,071 Gi meg dem. 451 00:37:11,952 --> 00:37:14,990 - Hva mener du? - Hva jeg mener? 452 00:37:16,166 --> 00:37:18,740 Nikotintyggisen din. 453 00:37:19,379 --> 00:37:23,128 Du ville ikke lete mer fordi du hadde funnet dem. 454 00:37:23,801 --> 00:37:25,925 Jeg vet at du har dem. Hvor er de? 455 00:37:26,012 --> 00:37:28,005 Ro deg ned. 456 00:37:29,517 --> 00:37:31,011 Hva er det? 457 00:37:34,148 --> 00:37:37,600 - Er du helt tullerusk? - Det var dr. Arzts venn. 458 00:37:37,694 --> 00:37:39,936 Bet den deg? 459 00:37:41,032 --> 00:37:42,859 Gjør det vondt? 460 00:37:42,951 --> 00:37:45,407 Han fortalte hvorfor den heter medusaedderkopp. 461 00:37:45,496 --> 00:37:47,240 Vil du vite hvorfor? 462 00:37:49,709 --> 00:37:51,418 Hva har du gjort? 463 00:37:55,425 --> 00:37:58,462 Ett blikk fra Medusa forsteinet en. 464 00:37:58,554 --> 00:38:03,977 Og et bitt fra edderkoppen paralyserer en i omtrent åtte timer. 465 00:38:05,104 --> 00:38:08,474 Man dør ikke, men pulsen går ned 466 00:38:08,567 --> 00:38:12,898 slik at selv en lege vil ha vansker med å oppdage den. 467 00:38:14,742 --> 00:38:16,865 Du får ikke til å bevege en eneste muskel. 468 00:38:16,953 --> 00:38:20,904 Så jeg kan gjøre alle mulige slags slemme ting mot deg. 469 00:38:22,084 --> 00:38:27,044 Og siden den bet deg i halsen, blir du paralysert ganske fort. 470 00:38:33,015 --> 00:38:35,685 Jeg tror at du har diamantene på deg. 471 00:38:44,405 --> 00:38:45,983 Kanskje i en sko. 472 00:38:54,585 --> 00:38:56,459 Jeg tror jeg vet hvor de er. 473 00:39:06,391 --> 00:39:08,183 Din drittsekk. 474 00:39:11,106 --> 00:39:14,226 - Jeg er lei for det. - Du er lei for at du ble avslørt. 475 00:39:17,990 --> 00:39:22,368 Jeg var redd for å miste deg. 476 00:39:26,626 --> 00:39:30,874 Hvis du hadde funnet diamantene, ville du ikke hatt bruk for meg mer. 477 00:40:10,516 --> 00:40:11,679 Pokker! 478 00:40:13,895 --> 00:40:15,722 Å nei! 479 00:40:37,550 --> 00:40:39,425 Er alt i orden? 480 00:40:46,562 --> 00:40:50,098 - Hva har skjedd? - Paralysert...