1
00:00:32,455 --> 00:00:35,457
På scene 3:
2
00:00:35,542 --> 00:00:39,458
St. Pauls stolthet, Corvette.
3
00:01:21,059 --> 00:01:24,678
Nei...
De pengene skal til barnehjemmet.
4
00:01:24,772 --> 00:01:27,893
Det betyr at du er Kobra, mr LaShade.
5
00:01:28,569 --> 00:01:31,108
Det er bare forretninger, vesla.
6
00:01:31,197 --> 00:01:34,698
- Så det var altså du.
- Pen og glup.
7
00:01:34,785 --> 00:01:36,280
Så synd.
8
00:01:38,248 --> 00:01:40,040
Juba baluba!
9
00:01:52,308 --> 00:01:55,179
Autumn og Crystal,
jeg har dårlige nyheter.
10
00:01:55,270 --> 00:01:58,106
Corvette arbeidet for Kobra.
11
00:01:59,651 --> 00:02:03,021
Men slapp av,
han skal få unngjelde.
12
00:02:03,572 --> 00:02:05,364
Kutt!
13
00:02:06,743 --> 00:02:08,867
- Sjekkliste.
- Sjekker.
14
00:02:08,954 --> 00:02:11,446
- La meg hjelpe deg opp.
- Takk.
15
00:02:11,541 --> 00:02:13,867
Det var flott å jobbe med deg,
Billy Dee.
16
00:02:13,961 --> 00:02:17,247
Tusen takk.
Pass på deg selv.
17
00:02:17,340 --> 00:02:18,751
I like måte.
18
00:02:18,842 --> 00:02:21,678
Det var siste opptreden for Corvette.
19
00:02:22,221 --> 00:02:24,891
- Gi Nikki en applaus.
- Bra jobbet, Nikki.
20
00:02:24,975 --> 00:02:26,600
Tusen takk.
21
00:02:26,685 --> 00:02:28,145
Takk.
22
00:02:28,229 --> 00:02:30,139
Du var strålende, som vanlig.
23
00:02:30,941 --> 00:02:32,768
Du trenger ikke å dø.
24
00:02:32,860 --> 00:02:35,778
Du kan komme tilbake neste sesong.
25
00:02:35,864 --> 00:02:39,732
Vi kan si at Corvette hadde
en skuddsikker vest.
26
00:02:42,998 --> 00:02:44,825
Skuddsikre bryst.
27
00:02:45,626 --> 00:02:49,328
Jeg er bare en gjesteskuespiller,
og vi vet jo hva som skjer med dem.
28
00:02:49,423 --> 00:02:54,763
Nå skal du vel forlate Sydney,
og reise tilbake til LA.
29
00:02:54,847 --> 00:02:57,219
Nei, jeg drar ikke.
30
00:02:57,308 --> 00:02:58,719
Jeg elsker deg.
31
00:02:59,519 --> 00:03:01,347
Og jeg elsker deg.
32
00:03:10,367 --> 00:03:13,867
Dæven steike!
En kamp gang til.
33
00:03:13,955 --> 00:03:17,621
- Du sa jo best av fem kamper.
- Nå blir det sju.
34
00:03:25,636 --> 00:03:27,380
Er alt i orden?
35
00:03:33,897 --> 00:03:36,139
Hva har skjedd?
36
00:03:36,859 --> 00:03:39,066
Hva sa hun?
37
00:03:39,154 --> 00:03:41,396
Hun trenger vann. Hent hjelp.
38
00:03:52,921 --> 00:03:55,164
Hva gjør du? Få opp farten!
39
00:03:56,217 --> 00:03:57,593
Du...
40
00:03:59,096 --> 00:04:00,756
Nikki er død.
41
00:04:04,186 --> 00:04:05,764
Hvem er Nikki?
42
00:04:23,961 --> 00:04:27,165
84 DAGER TIDLIGERE
43
00:04:29,635 --> 00:04:31,675
Frittataen er nydelig, Howie.
44
00:04:32,889 --> 00:04:35,677
Den nye kokken min er fantastisk.
45
00:04:35,768 --> 00:04:38,723
- Paulo, kom hit.
- Ja vel, sir.
46
00:04:38,814 --> 00:04:41,566
Du har en ny fan.
47
00:04:41,651 --> 00:04:44,688
- Hils på Nikki.
- Maten er nydelig.
48
00:04:44,780 --> 00:04:46,689
Det var snilt sagt.
49
00:04:46,782 --> 00:04:49,654
Hemmeligheten er tynnskåret trøffel.
50
00:04:50,495 --> 00:04:54,446
- Og nå er det trøffelsesong.
- Du bør be om lønnsforhøyelse.
51
00:04:58,297 --> 00:04:59,922
Unnskyld meg.
52
00:05:00,008 --> 00:05:02,678
Han er ny i Sydney.
Han kom
53
00:05:02,761 --> 00:05:06,048
til kontoret mitt hver dag
helt til jeg ansatte ham.
54
00:05:07,184 --> 00:05:08,762
Han er visst
55
00:05:09,311 --> 00:05:14,022
- Brasils svar på Wolfgang Puck.
- Oi da.
56
00:05:15,820 --> 00:05:19,403
Her. Smak på
de hjemmebakte rundstykkene.
57
00:05:19,491 --> 00:05:21,365
Ta et.
58
00:05:28,378 --> 00:05:32,957
Det er... vakkert.
Det var da altfor mye, Howie.
59
00:05:33,718 --> 00:05:36,673
Jeg vet at det ikke er en ring.
Ikke ennå.
60
00:05:37,723 --> 00:05:39,348
Men når kona mi...
61
00:05:43,689 --> 00:05:45,848
Paulo. Paulo!
62
00:05:59,668 --> 00:06:01,376
Han er død.
63
00:06:16,773 --> 00:06:19,479
Det hadde vært fint om jeg hadde
64
00:06:19,568 --> 00:06:22,025
sluppet å spise samme mat som han.
65
00:06:24,032 --> 00:06:26,358
Så ingen andre vet om dette?
66
00:06:26,452 --> 00:06:28,825
Ingenting her inne er bokført.
67
00:06:34,755 --> 00:06:36,962
Aske er bevis.
68
00:06:37,049 --> 00:06:39,968
Vi forgiftet ham,
la oss ikke forgifte oss selv også.
69
00:06:55,239 --> 00:06:57,398
Juba baluba, min sann.
70
00:07:00,204 --> 00:07:02,244
- Hva skjedde?
- Vet ikke.
71
00:07:02,832 --> 00:07:06,701
Hun har verken skuddsår,
knivstikk eller isbjørnbitt.
72
00:07:06,796 --> 00:07:09,963
- Kanskje hun har spist noe.
- Kanskje hun ble forgiftet.
73
00:07:10,050 --> 00:07:12,968
Vi bør undersøke om andre er syke.
74
00:07:13,054 --> 00:07:15,890
Hun har guffe under neglene.
75
00:07:17,476 --> 00:07:19,802
Hvor fant dere henne?
76
00:07:19,896 --> 00:07:22,304
Hun kom vaklende ut av jungelen.
77
00:07:22,399 --> 00:07:26,612
Hun tryna, sa noe sånt som "plywood"
og vandret heden.
78
00:07:26,696 --> 00:07:28,903
Jeg tror hun sa "paraplyer".
79
00:07:28,991 --> 00:07:32,326
Hvem vet? Det var like før hun døde.
80
00:07:32,412 --> 00:07:35,782
- Hun så sikkert lyset i tunnelen.
- "Paulo lyver"!
81
00:07:35,875 --> 00:07:38,663
Hun sa "Paulo lyver".
82
00:07:38,754 --> 00:07:45,043
- Hvem er Paulo?
- Hennes ektemann. Eller kjæreste.
83
00:07:45,137 --> 00:07:47,676
- De bodde sammen på stranda.
- Hvor er han?
84
00:07:47,765 --> 00:07:50,684
Hvis han lyver,
bør vi snakke med ham.
85
00:07:53,982 --> 00:07:56,604
"Engelske Howard L Zuckerman,
86
00:07:56,693 --> 00:07:59,066
mannen bak de populære TV-seriene
87
00:07:59,155 --> 00:08:04,067
'Exposé', 'Strike Team Alpha'
og 'Dr Kincaid, Esquire',
88
00:08:04,161 --> 00:08:07,863
ble funnet død på sitt gods i Sydney.
Dødsårsaken var hjertesvikt."
89
00:08:16,427 --> 00:08:17,756
Tygger du tyggegummi?
90
00:08:23,019 --> 00:08:24,430
Nikotintyggis.
91
00:08:25,022 --> 00:08:26,682
Jeg prøver å slutte.
92
00:08:30,779 --> 00:08:33,615
Skål for vårt nye liv sammen.
93
00:08:33,699 --> 00:08:35,277
Skål.
94
00:08:35,660 --> 00:08:37,867
Det er ingen steder vi kan sitte.
95
00:08:37,955 --> 00:08:40,873
Ingen ledige stoler eller bord.
96
00:08:40,959 --> 00:08:42,122
Bra jobbet, Boone.
97
00:08:42,628 --> 00:08:46,211
- Skal jeg ta stoler fra restauranten?
- Kan vi ikke bare gå herfra?
98
00:08:46,299 --> 00:08:50,298
Hvorfor skal du finne dem her?
99
00:08:50,388 --> 00:08:52,879
Kan jeg ta denne stolen?
100
00:08:53,433 --> 00:08:55,759
- Ja, vær så god.
- Kom, så går vi, Boone.
101
00:08:57,146 --> 00:08:59,555
Takk.
102
00:08:59,649 --> 00:09:00,978
Jeg kommer, Shannon.
103
00:09:01,068 --> 00:09:04,319
Slutt å flørte med ukjente menn,
så rekker vi flyet.
104
00:09:05,449 --> 00:09:07,857
Lov meg at vi ikke blir som dem.
105
00:09:13,167 --> 00:09:14,626
Jeg lover.
106
00:09:30,773 --> 00:09:32,517
Boone!
107
00:09:35,988 --> 00:09:39,773
Hjelp!
108
00:10:01,270 --> 00:10:03,477
Hei der. Kom deg vekk derfra!
109
00:10:03,565 --> 00:10:05,392
Gå vekk!
110
00:10:26,636 --> 00:10:28,131
Paulo!
111
00:10:28,222 --> 00:10:29,503
Er vi i live?
112
00:10:29,599 --> 00:10:33,929
Overlevde vi?
Se på meg. Er jeg uskadd?
113
00:10:34,021 --> 00:10:35,848
Har du en penn?
114
00:10:35,940 --> 00:10:37,980
En penn?
115
00:10:38,068 --> 00:10:40,357
Har noen en penn?
116
00:10:50,834 --> 00:10:53,243
Paulo!
117
00:10:53,337 --> 00:10:55,710
- Gikk det bra med deg?
- Ja.
118
00:10:57,301 --> 00:10:59,424
- Jeg tror det.
- Se på meg.
119
00:10:59,512 --> 00:11:00,710
Se.
120
00:11:01,974 --> 00:11:05,390
- Hvor er veska?
- Hva?
121
00:11:05,478 --> 00:11:07,637
Veska, Paulo. Hvor er den?
122
00:11:13,530 --> 00:11:15,404
Vi er på rett vei.
123
00:11:15,491 --> 00:11:18,777
- Kan du følge spor?
- Jeg vet hva et fotavtrykk er.
124
00:11:18,870 --> 00:11:20,365
Her borte.
125
00:11:26,130 --> 00:11:27,790
Dette er Paulo, formoder jeg.
126
00:11:39,021 --> 00:11:41,145
Akkurat som Nikki - ingen sår.
127
00:11:42,943 --> 00:11:46,562
- Ja, jeg vet det.
- Hvorfor er buksene hans åpne?
128
00:11:47,908 --> 00:11:51,443
- Og hva gjør skoen i det treet?
- Kanskje han tråkket i noe.
129
00:11:57,503 --> 00:11:58,784
Ser du noe?
130
00:11:58,880 --> 00:12:00,423
Sawyer?
131
00:12:01,050 --> 00:12:02,544
Ingenting.
132
00:12:03,845 --> 00:12:05,221
Nei!
133
00:12:06,557 --> 00:12:08,099
Ikke gjør det.
134
00:12:11,897 --> 00:12:13,475
Hva er det du gjør?
135
00:12:13,566 --> 00:12:15,892
Kanskje de fikk i seg noe giftig.
136
00:12:15,985 --> 00:12:19,190
Det er bevis.
Du ødelegger åstedet.
137
00:12:19,281 --> 00:12:20,824
Åstedet?
138
00:12:20,908 --> 00:12:23,531
- Bor det kriminalteknikere på øya?
- Stopp.
139
00:12:25,665 --> 00:12:26,744
Monster.
140
00:12:31,380 --> 00:12:35,082
Hvor mange ganger må jeg si
at det ikke fins monstre?
141
00:12:35,928 --> 00:12:37,755
Kanskje det var en dinosaur?
142
00:12:37,847 --> 00:12:40,932
Dette er ikke Jurassic Park, Paulo.
143
00:12:41,018 --> 00:12:43,509
Hva var det
som fikk trærne til å bevege seg, da?
144
00:12:44,272 --> 00:12:46,182
Konsentrer deg.
145
00:12:46,274 --> 00:12:49,976
Vi har vært her i seks dager.
Kystvakten kommer når som helst.
146
00:12:50,071 --> 00:12:56,954
De lar oss ikke finne veska
før de kommer for å redde oss.
147
00:12:57,038 --> 00:12:59,791
Hei. Har dere mistet bagasjen deres?
148
00:13:00,376 --> 00:13:01,919
Jeg har også mistet min.
149
00:13:02,003 --> 00:13:03,830
Men jeg har funnet noen klær.
150
00:13:03,922 --> 00:13:10,128
Hvis dere trenger bukser eller gensere,
så kan jeg hjelpe dere.
151
00:13:12,225 --> 00:13:14,052
Jeg heter Ethan.
152
00:13:14,144 --> 00:13:17,264
Jeg heter Nikki. Dette er Paulo.
153
00:13:17,356 --> 00:13:20,026
- Hei.
- Det var snilt av deg,
154
00:13:20,110 --> 00:13:23,028
men vi leter ikke etter klær.
155
00:13:23,114 --> 00:13:25,985
Paulo har
mistet nikotintyggegummien sin.
156
00:13:26,660 --> 00:13:29,827
- Dere bør lete lenger inn på øya.
- I jungelen?
157
00:13:29,914 --> 00:13:35,123
Flyet delte seg i to,
så noe av bagasjen kan ha havnet der.
158
00:13:35,212 --> 00:13:37,751
Boone. Boone tok vannet.
159
00:13:37,841 --> 00:13:40,463
Hva er det som foregår?
160
00:13:40,553 --> 00:13:43,887
Noen måtte ta ansvar.
161
00:13:43,974 --> 00:13:45,599
La ham være!
162
00:13:49,648 --> 00:13:51,273
Det har gått seks dager.
163
00:13:52,067 --> 00:13:54,690
Vi venter fremdeles på å bli reddet.
164
00:13:56,365 --> 00:13:58,073
Vi må slutte å vente.
165
00:14:00,370 --> 00:14:02,410
Vi er nødt til å finne ut av ting.
166
00:14:03,541 --> 00:14:06,495
Jeg har funnet ferskvann oppe i dalen.
167
00:14:08,046 --> 00:14:10,170
Jeg fører en gruppe dit ved daggry.
168
00:14:10,675 --> 00:14:14,294
Vil dere ikke bli med,
så finn en annen måte å bidra på.
169
00:14:15,556 --> 00:14:18,807
Hver enkelt kan ikke klare seg alene.
170
00:14:20,813 --> 00:14:23,269
Hvis vi ikke kan leve sammen...
171
00:14:26,570 --> 00:14:28,528
Så kommer vi til å dø alene.
172
00:14:33,120 --> 00:14:35,493
Jeg tror også det er monstret.
173
00:14:35,582 --> 00:14:38,667
- Ja, det virker jo mest logisk.
- Ja.
174
00:14:38,753 --> 00:14:42,205
Locke fortalte at da Eko døde,
sa han: "Dere er de neste."
175
00:14:42,299 --> 00:14:44,292
Nikki og Paulo var der også.
176
00:14:45,219 --> 00:14:46,797
Eko snakket om dem.
177
00:14:46,888 --> 00:14:49,676
Han mente ikke bare dem.
178
00:14:49,767 --> 00:14:53,219
Han mente alle sammen.
179
00:14:53,313 --> 00:14:55,555
Det er ikke videre oppløftende.
180
00:14:55,649 --> 00:14:58,521
Ok, sånn ser jeg på saken:
181
00:14:58,611 --> 00:15:00,189
For å få vite hva som skjedde,
182
00:15:00,280 --> 00:15:03,235
må vi finne ut mer
om disse to slampene.
183
00:15:03,326 --> 00:15:05,652
Nina og Pablo.
184
00:15:05,746 --> 00:15:07,205
Vis respekt for dem.
185
00:15:07,289 --> 00:15:09,615
Du vet hva de het. Nikki og Paulo.
186
00:15:10,168 --> 00:15:12,790
Greit, Hugo. Hvor er teltet deres?
187
00:15:13,798 --> 00:15:16,040
Vi bør hente noen spader.
188
00:15:20,807 --> 00:15:22,800
57 DAGER TIDLIGERE
189
00:15:25,479 --> 00:15:26,974
Hei, dr. Arzt.
190
00:15:27,816 --> 00:15:28,847
Å, hei.
191
00:15:28,942 --> 00:15:30,520
Du er vitenskapsmann, hva?
192
00:15:31,362 --> 00:15:33,402
Ja, og lærer.
193
00:15:34,449 --> 00:15:36,822
Hva er alt dette?
194
00:15:36,911 --> 00:15:39,237
Jeg har oppdaget 20 nye arter.
195
00:15:39,330 --> 00:15:41,074
Jeg blir den neste Charles Darwin.
196
00:15:43,377 --> 00:15:46,047
Det der er en Latrodectus regina.
197
00:15:46,131 --> 00:15:48,208
Den er svært farlig.
198
00:15:48,300 --> 00:15:52,133
Den kalles for medusaedderkopp.
Den har sterke feromoner.
199
00:15:52,222 --> 00:15:56,055
Den kan tiltrekke seg
alle hanner i nærheten.
200
00:15:56,144 --> 00:15:58,470
Slik som du.
201
00:15:59,732 --> 00:16:02,484
Er du for opptatt til å hjelpe meg?
202
00:16:02,569 --> 00:16:05,689
Nei da, det går bra.
203
00:16:05,781 --> 00:16:07,406
Jeg kan hjelpe deg.
204
00:16:07,492 --> 00:16:09,818
Jeg prøver å finne bagasjen min.
205
00:16:09,912 --> 00:16:13,163
Flyet delte seg i to over jungelen,
206
00:16:13,249 --> 00:16:17,118
så jeg lurte på om du kunne
beregne fallkurver.
207
00:16:18,214 --> 00:16:21,216
Om jeg kan beregne fallkurver?
208
00:16:21,969 --> 00:16:24,377
Jeg skal tegne et kart til deg, madam.
209
00:16:28,686 --> 00:16:31,604
Burde vi stole på en naturfaglærer?
210
00:16:31,690 --> 00:16:34,015
Ja.
211
00:16:34,735 --> 00:16:37,143
Hvorfor liker du ikke Leslie?
212
00:16:37,238 --> 00:16:40,324
- Leslie?
- Du er sjalu.
213
00:16:40,409 --> 00:16:42,449
På ham? Aldri i livet.
214
00:16:42,537 --> 00:16:46,999
Edderkoppene hans er så opphissende
at jeg lå med ham.
215
00:16:47,084 --> 00:16:49,956
Det hadde ikke overrasket meg.
Du lå med Zuckerman.
216
00:16:52,717 --> 00:16:54,259
Jeg gjorde det for vår skyld.
217
00:16:58,140 --> 00:16:59,968
Unnskyld.
218
00:17:00,059 --> 00:17:02,053
Jeg stoler bare ikke på ham.
219
00:17:02,145 --> 00:17:04,816
Vi burde spurt Ethan om hjelp.
220
00:17:04,899 --> 00:17:06,310
Paulo, se der.
221
00:17:10,197 --> 00:17:11,573
Enda et fly.
222
00:17:12,909 --> 00:17:17,240
- Det har vært her en stund.
- Se om du finner noe.
223
00:17:17,332 --> 00:17:20,832
Er du gal?
Da faller det ned.
224
00:17:20,920 --> 00:17:23,209
Du kommer ikke til å falle ned.
225
00:17:23,298 --> 00:17:25,090
Vil at jeg skal dø?
226
00:17:25,175 --> 00:17:27,418
Vi fortsetter.
227
00:17:32,810 --> 00:17:34,305
Hva er det der?
228
00:17:53,295 --> 00:17:54,789
Ok, vi åpner den.
229
00:18:01,722 --> 00:18:03,881
La oss gå ned.
230
00:18:04,517 --> 00:18:11,233
Tror du veska vår falt, gikk ned
i luka og lukket dørene etter seg?
231
00:18:11,318 --> 00:18:17,239
Du vil ikke klatre opp til flyet,
men du vil gå ned i det mørke hullet.
232
00:18:17,993 --> 00:18:19,488
Jeg tror ikke det, gitt.
233
00:18:25,586 --> 00:18:27,129
Vær forsiktig, mann.
234
00:18:27,672 --> 00:18:29,879
De bor jo ikke her lenger.
235
00:18:29,967 --> 00:18:31,841
Sun har sjekket maten.
236
00:18:31,928 --> 00:18:34,680
De har spist det samme som oss,
og ingen er syke.
237
00:18:35,682 --> 00:18:38,008
Det kan ha vært et virus.
238
00:18:38,519 --> 00:18:40,394
Det er monstret.
239
00:18:42,149 --> 00:18:44,522
Æsj, samlet de på insekter?
240
00:18:44,611 --> 00:18:46,818
Disse tilhørte Arzt.
241
00:18:46,905 --> 00:18:52,149
Han samlet inn alle mulige
slags kryp før han eksploderte.
242
00:18:52,245 --> 00:18:54,155
De må ha vært venner.
243
00:18:54,248 --> 00:18:55,791
"Exposé".
244
00:18:56,459 --> 00:18:58,749
Sa du "Exposé"?
245
00:18:58,837 --> 00:19:00,248
Hva er det?
246
00:19:00,339 --> 00:19:02,961
En råbra TV-serie.
247
00:19:03,051 --> 00:19:05,210
Omtrent som "Baywatch", men bedre.
248
00:19:05,304 --> 00:19:08,804
Den handler om stripperne Autumn
og Crystal. De løser mysterier
249
00:19:08,892 --> 00:19:12,760
sammen med den sofistikerte
klubbeieren LaShade.
250
00:19:14,774 --> 00:19:19,354
Nikki Fernandez står på rollelisten.
Det var derfor hun var i Australia.
251
00:19:19,447 --> 00:19:22,864
Dette må ha vært hennes gjennombrudd.
252
00:19:22,952 --> 00:19:24,115
Det er ikke sant...
253
00:19:25,288 --> 00:19:27,080
LaShade var Kobra.
254
00:19:27,165 --> 00:19:29,242
Hva betyr det?
255
00:19:29,335 --> 00:19:31,577
Kobra var en storskurk.
256
00:19:31,671 --> 00:19:35,041
Hans identitet har vært et mysterium
i fire sesonger.
257
00:19:37,470 --> 00:19:39,095
Hadde de en walkietalkie?
258
00:19:39,181 --> 00:19:44,307
De på den andre siden av øya
hadde slike.
259
00:19:44,396 --> 00:19:46,389
Hvorfor hadde Nikki og Paulo en?
260
00:19:47,233 --> 00:19:48,562
Jo, det skal jeg si deg.
261
00:19:51,238 --> 00:19:53,611
De samarbeidet med De andre.
262
00:19:58,289 --> 00:20:01,825
- Hvem ga deg lov til å gjøre det?
- Det var til alles beste.
263
00:20:01,918 --> 00:20:05,964
Er du moren min? Bare hun vet
hva som er best for meg.
264
00:20:06,049 --> 00:20:07,045
Hva er det som skjer?
265
00:20:07,133 --> 00:20:08,165
48 DAGER TIDLIGERE
266
00:20:08,260 --> 00:20:11,464
Kate og kompani har funnet våpen,
267
00:20:11,556 --> 00:20:13,300
men har ikke sagt det til resten.
268
00:20:13,392 --> 00:20:14,851
De er innelåst.
269
00:20:14,935 --> 00:20:17,771
Jack har nøkkelen.
De er i trygg forvaring.
270
00:20:17,856 --> 00:20:19,350
Dere er ute av kontroll.
271
00:20:20,693 --> 00:20:24,442
Grisene går på to bein.
Grisene går på to bein!
272
00:20:29,662 --> 00:20:33,329
Hvor fant dere våpnene?
273
00:20:37,506 --> 00:20:39,416
Det er bare vann.
274
00:20:39,508 --> 00:20:42,925
- Ikke vær så pysete, og hopp uti.
- Hvorfor skal jeg gjøre det?
275
00:20:43,013 --> 00:20:47,593
Som du sa:
Jeg lå med Zuckerman.
276
00:20:47,686 --> 00:20:51,601
Derfor kan du ta deg en svømmetur.
Kassen lå på bunnen.
277
00:20:51,691 --> 00:20:53,684
La meg spørre deg:
278
00:20:53,777 --> 00:20:57,147
Er vi sammen
fordi du trenger min hjelp?
279
00:20:57,240 --> 00:20:59,447
Veska er verdt 8 millioner dollar.
280
00:21:00,744 --> 00:21:03,200
Bare hopp uti, Paulo.
281
00:21:33,077 --> 00:21:34,323
Nå?
282
00:21:36,665 --> 00:21:39,453
- Ingenting.
- Er det ingenting der nede?
283
00:21:42,548 --> 00:21:44,292
Bare lik.
284
00:21:54,021 --> 00:21:55,730
Så de hadde walkietalkie.
285
00:21:55,815 --> 00:21:58,437
Hvordan samarbeidet de med De andre?
286
00:21:58,527 --> 00:21:59,903
Som Michael.
287
00:21:59,987 --> 00:22:03,072
Hvorfor drepte de Nikki og Paulo?
288
00:22:03,158 --> 00:22:05,281
Hvem vet?
289
00:22:05,369 --> 00:22:08,704
Kanskje de venter på å ta oss.
290
00:22:08,790 --> 00:22:14,082
Jeg vet ikke helt, jeg...
De andre bor på den andre siden av øya.
291
00:22:14,172 --> 00:22:16,580
Så hvem var det
som dro meg ut i jungelen?
292
00:22:18,886 --> 00:22:23,182
De andre kom inn i leiren,
tok meg, dro en hette over hodet mitt,
293
00:22:23,267 --> 00:22:26,269
og hadde jeg ikke klart å rømme,
ville de ha drept meg.
294
00:22:28,023 --> 00:22:31,725
Dere venter her.
Jeg går og ser om de er her.
295
00:22:31,820 --> 00:22:34,608
- Tar et periferisøk.
- Hvor fikk du pistolen fra?
296
00:22:34,698 --> 00:22:37,653
- En av dem.
- Når hadde du tenkt å fortelle det?
297
00:22:38,620 --> 00:22:40,494
Nå.
298
00:22:45,504 --> 00:22:47,462
Hva er et periferisøk?
299
00:22:49,050 --> 00:22:50,794
Bør vi ikke dekke dem til?
300
00:22:50,886 --> 00:22:52,215
Jo.
301
00:22:57,311 --> 00:22:58,853
32 DAGER TIDLIGERE
302
00:23:20,883 --> 00:23:22,508
Fin kveld.
303
00:23:26,223 --> 00:23:28,347
- Hva holder du på med?
- Ingenting.
304
00:23:28,977 --> 00:23:31,599
Det ser ut som du graver et hull.
305
00:23:35,276 --> 00:23:39,489
Alle har rett til å ha hemmeligheter,
men får jeg gi deg et råd?
306
00:23:39,574 --> 00:23:40,737
Vær så snill.
307
00:23:40,825 --> 00:23:43,198
Legg vekk spaden
og spar deg bryderiet.
308
00:23:43,287 --> 00:23:44,662
Hvorfor?
309
00:23:45,832 --> 00:23:48,074
Ting forblir ikke nedgravd
på denne øya.
310
00:23:50,796 --> 00:23:54,581
Stranda eroderes.
Vinteren kommer. Høyvann.
311
00:23:54,676 --> 00:23:58,426
Du bør finne et sted
som ikke blir vasket bort.
312
00:23:59,850 --> 00:24:01,344
Vi ses i leiren.
313
00:24:52,835 --> 00:24:54,246
Hvem har latt det stå åpent?
314
00:24:54,336 --> 00:24:56,460
Tom var her forleden dag.
315
00:24:56,548 --> 00:24:58,340
Be ham dekke med en planke.
316
00:25:06,894 --> 00:25:09,137
Er det han? Shephard?
317
00:25:09,231 --> 00:25:10,429
Ja.
318
00:25:12,693 --> 00:25:14,188
Han er søt.
319
00:25:16,615 --> 00:25:18,193
Hvorfor gjør vi dette?
320
00:25:18,284 --> 00:25:20,906
Shephard går ikke med på å operere.
321
00:25:20,996 --> 00:25:23,832
- Jeg skal klare å overbevise ham.
- Hvordan?
322
00:25:23,916 --> 00:25:30,834
Jeg skal finne ut hva hans
følelsesmessige svake punkt er,
323
00:25:30,925 --> 00:25:33,547
og utnytte det.
324
00:25:34,889 --> 00:25:36,300
Og så?
325
00:25:36,391 --> 00:25:39,345
Skal vi bortføre alle tre?
Ford og Austen også.
326
00:25:39,436 --> 00:25:42,557
- Nei, de må komme til oss.
- Hvordan?
327
00:25:42,649 --> 00:25:44,143
Ved hjelp av Michael, så klart.
328
00:25:46,988 --> 00:25:48,316
Er vi ferdige?
329
00:25:48,406 --> 00:25:50,316
Dette stedet får meg til å grøsse.
330
00:26:21,532 --> 00:26:26,029
Desmond,
har du hørt det om Nikki og Paulo?
331
00:26:26,121 --> 00:26:27,580
Ja, det er tragisk.
332
00:26:27,665 --> 00:26:29,872
Vet du noe om det?
333
00:26:31,795 --> 00:26:34,038
- Hva mener du?
- Kan du
334
00:26:35,216 --> 00:26:39,262
- bruke dine synske evner?
- De fungerer ikke slik.
335
00:26:39,347 --> 00:26:43,180
- Jeg ser bare glimt.
- Ikke ta det ille opp,
336
00:26:43,268 --> 00:26:47,647
men superkreftene dine er ikke noe tess.
337
00:26:49,109 --> 00:26:50,568
Takk.
338
00:26:51,654 --> 00:26:54,146
Jeg vet at hun var sammen med
kameraten din i morges.
339
00:26:55,159 --> 00:26:56,404
Kameraten min?
340
00:26:57,036 --> 00:26:59,160
Jeg så henne sammen med Sawyer.
341
00:27:02,418 --> 00:27:03,699
Den døde jenta, Nikki.
342
00:27:04,546 --> 00:27:06,290
Han sa at han ikke kjente henne.
343
00:27:06,381 --> 00:27:08,588
Hvorfor kjeftet hun, da?
344
00:27:08,676 --> 00:27:09,791
Kjeftet?
345
00:27:10,595 --> 00:27:13,169
- Ja.
- På Sawyer, i morges?
346
00:27:16,937 --> 00:27:18,479
Like før hun døde.
347
00:27:31,873 --> 00:27:33,415
Vincent! Hei, du!
348
00:27:34,417 --> 00:27:37,870
Sawyer og Nikki kranglet, hva så?
349
00:27:37,964 --> 00:27:42,841
Du må spørre deg selv
hvorfor Sawyer vil etterforske dette.
350
00:27:42,928 --> 00:27:46,345
Han sa at han ikke kjente dem.
351
00:27:46,433 --> 00:27:49,885
Sawyer er ingen morder.
352
00:27:49,979 --> 00:27:52,934
Han reddet jo Michael.
353
00:27:53,025 --> 00:27:55,861
Det var De andre.
Jeg vet hva de er i stand til.
354
00:27:55,945 --> 00:28:00,490
Jeg stikker og henter Desmond,
så kan han fortelle hva han så.
355
00:28:04,498 --> 00:28:05,696
Sun.
356
00:28:10,130 --> 00:28:12,088
Det var jeg.
357
00:28:12,174 --> 00:28:13,586
Hva?
358
00:28:16,096 --> 00:28:20,391
Det var jeg som bortførte deg,
ikke De andre.
359
00:28:25,400 --> 00:28:29,481
Jeg var ikke meg selv
etter at Locke slo meg.
360
00:28:29,572 --> 00:28:31,150
Han ydmyket meg.
361
00:28:33,327 --> 00:28:36,281
Sawyer sa at jeg kunne ta hevn
ved å hjelpe ham å ta våpnene.
362
00:28:36,372 --> 00:28:40,585
Vi fikk det til å se ut
som det var De andre.
363
00:28:44,049 --> 00:28:46,172
Det var ikke meningen å skade deg.
364
00:28:50,432 --> 00:28:51,843
Unnskyld.
365
00:28:56,690 --> 00:28:57,722
9 DAGER TIDLIGERE
366
00:28:57,816 --> 00:29:00,355
Vi skal til stasjon Perlen.
367
00:29:00,445 --> 00:29:03,815
Datamaskinen der kan hjelpe oss.
368
00:29:03,908 --> 00:29:05,616
Jeg drar.
369
00:29:05,702 --> 00:29:07,611
Vil noen bli med?
370
00:29:07,704 --> 00:29:10,540
Vi samles ved utkanten av jungelen
om ti minutter.
371
00:29:10,625 --> 00:29:13,579
Du mener vel ikke alvor?
372
00:29:13,670 --> 00:29:16,209
Du er jo lei av å bli holdt utenfor.
373
00:29:16,299 --> 00:29:17,959
Nå har vi vår store sjanse.
374
00:29:24,351 --> 00:29:28,266
Hva er de andre TV-skjermene til?
375
00:29:29,148 --> 00:29:30,394
Unnskyld?
376
00:29:30,484 --> 00:29:32,227
Alle disse skjermene.
377
00:29:32,903 --> 00:29:35,609
Fyren sa at det var seks stasjoner.
378
00:29:35,699 --> 00:29:37,656
Sjekk dette.
379
00:29:37,743 --> 00:29:40,199
Jeg er dr. Mark Wickmund.
380
00:29:42,791 --> 00:29:47,751
Dette er en stasjon hvor aktivitetene
til medlemmer av Dharma
381
00:29:47,839 --> 00:29:51,589
i prosjekter kan observeres og tas opp.
382
00:29:53,972 --> 00:29:56,215
"Prosjekter". Mer enn ett.
383
00:29:56,308 --> 00:29:59,144
Dette stedet kan være koblet til
andre bunkere.
384
00:29:59,229 --> 00:30:01,388
Nå føler jeg meg dum.
385
00:30:01,482 --> 00:30:05,944
Kanskje jeg kan få inn bilder
fra en annen overføring.
386
00:30:17,169 --> 00:30:19,078
Toalettet virker fremdeles.
387
00:30:36,318 --> 00:30:39,439
- Gi meg pistolen.
- Hva er det du rører om?
388
00:30:39,948 --> 00:30:41,573
Gi meg den.
389
00:30:44,037 --> 00:30:45,780
Den er ikke ladd engang.
390
00:30:46,623 --> 00:30:49,032
Hvordan foretar du et periferisøk, da?
391
00:30:49,126 --> 00:30:50,325
Ikke lyv mer.
392
00:30:50,420 --> 00:30:53,256
Desmond så deg
krangle med Nikki i morges.
393
00:30:56,970 --> 00:31:02,179
Nå skjønner jeg hva som foregår.
Landsbyboerne har tent faklene.
394
00:31:02,978 --> 00:31:05,303
- Drepte du dem?
- Nei.
395
00:31:07,817 --> 00:31:09,810
Nei, jeg drepte dem ikke.
396
00:31:11,196 --> 00:31:14,115
Nikki og jeg kranglet i morges
397
00:31:15,202 --> 00:31:18,453
- fordi hun ville ha en pistol.
- Hvorfor har du ikke sagt dette?
398
00:31:23,170 --> 00:31:25,210
På grunn av skitten
under neglene hennes.
399
00:31:25,882 --> 00:31:27,425
Hun hadde gravd.
400
00:31:28,427 --> 00:31:31,180
Da vi fant ham, så jeg en jordhaug.
401
00:31:31,264 --> 00:31:33,056
Hun hadde gravd ned noe.
402
00:31:33,141 --> 00:31:39,941
Hvis man graver ned noe like før man
skal dø, må det være noe bra.
403
00:31:40,025 --> 00:31:42,944
Hva hadde hun gravd ned?
404
00:31:56,046 --> 00:31:57,706
Bare ta dem.
405
00:31:58,966 --> 00:32:03,511
Jeg var ikke innblandet
i deres dødsfall.
406
00:32:14,361 --> 00:32:15,856
12 TIMER TIDLIGERE
407
00:32:27,962 --> 00:32:30,917
Thanksgiving var for to uker siden.
408
00:32:33,386 --> 00:32:36,921
Vi gikk glipp av den.
Vi kommer til å gå glipp av alt.
409
00:32:37,015 --> 00:32:41,726
De kommer til å finne oss.
Vi blir reddet.
410
00:32:42,814 --> 00:32:47,027
Hva skyldes denne optimismen?
411
00:32:48,405 --> 00:32:51,775
Tja, det er måten man ser ting på.
412
00:32:54,162 --> 00:32:55,538
Som den veska.
413
00:32:55,623 --> 00:32:59,752
Kanskje det var bra
at vi ikke fant den.
414
00:33:00,420 --> 00:33:02,912
- Hva mener du med det?
- Se hva den gjorde med oss.
415
00:33:05,218 --> 00:33:07,792
Den kunne ødelagt forholdet vårt.
416
00:33:10,600 --> 00:33:11,846
Ja.
417
00:33:17,943 --> 00:33:22,902
Vent her.
Jeg skal hente frokost til oss.
418
00:33:51,361 --> 00:33:53,235
Greit.
Jeg vet at du har dem.
419
00:33:53,864 --> 00:33:57,151
- Gi meg en pistol.
- Jeg har ikke våpnene.
420
00:33:57,244 --> 00:33:59,035
A-team tok dem.
421
00:33:59,121 --> 00:34:01,577
Men du beholdt noen.
422
00:34:01,666 --> 00:34:04,454
Jeg ville uansett ikke gitt deg et.
423
00:34:04,545 --> 00:34:08,840
Med tanke på humøret ditt,
så hadde det ikke vært så lurt.
424
00:34:08,925 --> 00:34:13,304
- Sawyer, gi meg en pistol.
- Jeg har et bedre forslag:
425
00:34:13,389 --> 00:34:16,925
Ta deg en dukkert og kjøl deg ned.
426
00:34:18,896 --> 00:34:20,521
Takk for ingenting.
427
00:34:22,985 --> 00:34:25,559
Hvem er du, egentlig?
428
00:34:33,832 --> 00:34:35,457
Takk for ingenting.
429
00:34:51,730 --> 00:34:54,400
Charlie sa at det var ditt påfunn.
430
00:34:55,819 --> 00:34:57,362
Å kidnappe meg.
431
00:35:05,915 --> 00:35:08,205
- Skal du fortelle det til Jin?
- Nei.
432
00:35:16,804 --> 00:35:17,967
Hvorfor ikke?
433
00:35:18,056 --> 00:35:21,011
For da må vi grave enda en grav.
434
00:35:29,654 --> 00:35:33,653
- Hvorfor gir du dem til meg?
- Fordi de er verdiløse her.
435
00:35:35,078 --> 00:35:38,863
Jeg trodde jeg ville slippe en preken...
436
00:35:48,428 --> 00:35:53,257
Nikki og Paulo,
vi ble ikke så godt kjent med dere.
437
00:35:55,521 --> 00:35:58,891
Det virker som dere drepte hverandre
pga noen diamanter.
438
00:36:00,527 --> 00:36:04,692
Men dere hadde noen gode sider også.
Dere var alltid hyggelige mot meg.
439
00:36:07,745 --> 00:36:09,537
Dere tilhørte leiren.
440
00:36:10,582 --> 00:36:15,044
Og...
Jeg likte "Exposé" kjempegodt.
441
00:36:18,926 --> 00:36:20,551
Ok.
442
00:36:20,636 --> 00:36:22,380
- Farvel.
- Vent.
443
00:36:35,572 --> 00:36:37,945
Hvil i fred, Nikki og Paulo.
444
00:36:45,085 --> 00:36:48,122
- Kom igjen, si det.
- Nei, det er en overraskelse.
445
00:36:48,798 --> 00:36:50,340
Vi er straks framme.
446
00:36:52,010 --> 00:36:53,719
Er du klar?
447
00:36:55,097 --> 00:36:58,265
- Ja.
- Jeg har funnet diamantene, Paulo.
448
00:37:00,438 --> 00:37:02,478
Hva? Hvor da?
449
00:37:03,567 --> 00:37:05,275
Her.
450
00:37:08,031 --> 00:37:10,071
Gi meg dem.
451
00:37:11,952 --> 00:37:14,990
- Hva mener du?
- Hva jeg mener?
452
00:37:16,166 --> 00:37:18,740
Nikotintyggisen din.
453
00:37:19,379 --> 00:37:23,128
Du ville ikke
lete mer fordi du hadde funnet dem.
454
00:37:23,801 --> 00:37:25,925
Jeg vet at du har dem. Hvor er de?
455
00:37:26,012 --> 00:37:28,005
Ro deg ned.
456
00:37:29,517 --> 00:37:31,011
Hva er det?
457
00:37:34,148 --> 00:37:37,600
- Er du helt tullerusk?
- Det var dr. Arzts venn.
458
00:37:37,694 --> 00:37:39,936
Bet den deg?
459
00:37:41,032 --> 00:37:42,859
Gjør det vondt?
460
00:37:42,951 --> 00:37:45,407
Han fortalte hvorfor
den heter medusaedderkopp.
461
00:37:45,496 --> 00:37:47,240
Vil du vite hvorfor?
462
00:37:49,709 --> 00:37:51,418
Hva har du gjort?
463
00:37:55,425 --> 00:37:58,462
Ett blikk fra Medusa forsteinet en.
464
00:37:58,554 --> 00:38:03,977
Og et bitt fra edderkoppen paralyserer
en i omtrent åtte timer.
465
00:38:05,104 --> 00:38:08,474
Man dør ikke, men pulsen går ned
466
00:38:08,567 --> 00:38:12,898
slik at selv en lege vil ha vansker
med å oppdage den.
467
00:38:14,742 --> 00:38:16,865
Du får ikke til
å bevege en eneste muskel.
468
00:38:16,953 --> 00:38:20,904
Så jeg kan gjøre alle mulige slags
slemme ting mot deg.
469
00:38:22,084 --> 00:38:27,044
Og siden den bet deg i halsen,
blir du paralysert ganske fort.
470
00:38:33,015 --> 00:38:35,685
Jeg tror at du har diamantene på deg.
471
00:38:44,405 --> 00:38:45,983
Kanskje i en sko.
472
00:38:54,585 --> 00:38:56,459
Jeg tror jeg vet hvor de er.
473
00:39:06,391 --> 00:39:08,183
Din drittsekk.
474
00:39:11,106 --> 00:39:14,226
- Jeg er lei for det.
- Du er lei for at du ble avslørt.
475
00:39:17,990 --> 00:39:22,368
Jeg var redd for å miste deg.
476
00:39:26,626 --> 00:39:30,874
Hvis du hadde funnet diamantene,
ville du ikke hatt bruk for meg mer.
477
00:40:10,516 --> 00:40:11,679
Pokker!
478
00:40:13,895 --> 00:40:15,722
Å nei!
479
00:40:37,550 --> 00:40:39,425
Er alt i orden?
480
00:40:46,562 --> 00:40:50,098
- Hva har skjedd?
- Paralysert...