1 00:00:01,950 --> 00:00:02,946 Tidligere: 2 00:00:03,035 --> 00:00:07,163 Du er noget særligt. Du skal lede et hold professionelle folk. 3 00:00:07,248 --> 00:00:10,415 - Hvordan gik samtalen? - De vil have mig til Portland. 4 00:00:10,501 --> 00:00:14,831 - Til forskning, der ikke virker. - Det virker. Jeg er gravid. 5 00:00:15,549 --> 00:00:20,757 Jeg har altid ønsket mig et barn, og takket være dig får jeg et nu. 6 00:00:20,846 --> 00:00:22,127 Jeg ved, du er ligeglad- 7 00:00:22,223 --> 00:00:26,766 - men dem, jeg har tilbragt tre år sammen med har efterladt mig. 8 00:00:26,853 --> 00:00:28,431 Har du det godt? 9 00:00:28,522 --> 00:00:30,728 - Hun skal ikke med os. - Jo, hun skal. 10 00:00:30,816 --> 00:00:33,603 Hun blev også efterladt. 11 00:01:09,317 --> 00:01:13,529 Det er ved at blive sent. Det er et godt sted at slå lejr. 12 00:01:20,288 --> 00:01:22,744 - Jeg henter brænde. - Jeg går med. 13 00:01:47,652 --> 00:01:52,113 - Vil du tale om det? - Tale om hvad? 14 00:01:52,825 --> 00:01:56,526 Om ugen du tilbragte med dem. 15 00:01:59,290 --> 00:02:03,751 Efter I tog af sted, indgik jeg den aftale- 16 00:02:03,837 --> 00:02:06,708 - at hvis jeg opererede Ben, så måtte jeg rejse. 17 00:02:06,799 --> 00:02:13,052 Jeg holdt lav profil. Jeg stillede ingen spørgsmål. 18 00:02:16,017 --> 00:02:20,479 - Er det alt? - Det er alt. 19 00:02:39,919 --> 00:02:42,411 Godt, kom så med det. 20 00:02:45,092 --> 00:02:48,010 Jeg vil vide, hvad I laver på denne ø. 21 00:02:48,095 --> 00:02:53,470 Hvorfor I terroriserer os. Laver lister. Kidnapper børn. 22 00:02:54,978 --> 00:02:57,303 Jeg vil vide alt. 23 00:02:58,482 --> 00:03:02,694 Men det første, jeg vil vide, er... Hvem er du? 24 00:03:17,503 --> 00:03:21,418 Hej. Juliet Burke fra Mittelos Bioscience. 25 00:03:21,508 --> 00:03:24,544 Jeg lader mr Alpert vide, De er her. 26 00:03:28,808 --> 00:03:32,557 De er lidt for seriøse omkring deres forretningshemmeligheder. 27 00:03:32,645 --> 00:03:34,768 Jeg kommer aldrig til at passe ind. 28 00:03:38,026 --> 00:03:42,356 Hej, dr. Burke. Åbn bagagerummet, så tager jeg dine tasker. 29 00:03:48,079 --> 00:03:51,496 - Du fandt os. - Jeg anede ikke, her var en lufthavn. 30 00:03:51,583 --> 00:03:56,791 Du må være Rachel. Richard Alpert. 31 00:03:56,881 --> 00:03:59,502 Tak, fordi vi må låne din søster. 32 00:03:59,592 --> 00:04:03,175 - Bare I får hende hjem i et stykke. - Vi skal gøre vores bedste. 33 00:04:04,306 --> 00:04:09,301 Det er det med sikkerheden. Vi er nødt til at følge dig ind. 34 00:04:09,395 --> 00:04:13,440 Når du er klar, venter vi her. Men tag dig bare god tid. 35 00:04:13,524 --> 00:04:16,561 En fornøjelse at møde dig. 36 00:04:23,327 --> 00:04:26,032 - Det er bedst sådan. - Er det en fejltagelse? 37 00:04:26,706 --> 00:04:30,206 - Hvad, hvis du bliver syg igen? - Det gør jeg ikke. Kræften er væk. 38 00:04:30,293 --> 00:04:33,912 Og jeg er 100 procent gravid, takket være dig. 39 00:04:34,965 --> 00:04:36,625 Jeg kommer tilbage- 40 00:04:36,717 --> 00:04:40,762 - før du skal føde. Det lover jeg. Tænk ikke på os. 41 00:04:43,099 --> 00:04:47,311 Du har arbejdet for det her hele livet, så lad være med at dumme dig. 42 00:04:51,025 --> 00:04:53,018 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 43 00:05:01,870 --> 00:05:03,828 Gør os stolte. 44 00:05:19,474 --> 00:05:21,134 Hvem er du? 45 00:05:27,024 --> 00:05:32,149 Hvis jeg fortalte dig, hvem jeg er, hvis jeg fortalte alt, hvad jeg ved- 46 00:05:32,238 --> 00:05:34,030 - ville du slå mig ihjel. 47 00:05:35,867 --> 00:05:38,537 Hvad tror du, jeg gør, hvis du lader være? 48 00:05:39,913 --> 00:05:41,740 Lad hende være. 49 00:05:45,670 --> 00:05:48,422 Før eller siden skal hun nok besvare mine spørgsmål. 50 00:05:48,840 --> 00:05:51,378 Hun besvarer dine spørgsmål, når hun er klar. 51 00:05:51,468 --> 00:05:57,008 Og du venter, til hun er det. Jeg beskytter hende. 52 00:06:45,821 --> 00:06:47,019 Claire. 53 00:06:52,119 --> 00:06:53,318 Claire? 54 00:06:58,210 --> 00:07:01,579 Hvad er der? Det er i orden. 55 00:07:05,843 --> 00:07:10,055 Claire? Har du det godt? 56 00:07:10,932 --> 00:07:12,343 Charlie. 57 00:07:13,185 --> 00:07:15,890 - Hvad sker der? - Hørte du ikke Aaron? 58 00:07:15,980 --> 00:07:18,518 - Har han det godt? - Han har det fint. 59 00:07:19,275 --> 00:07:21,683 Har du det godt? 60 00:07:21,778 --> 00:07:27,733 Ja, jeg har bare ikke sovet så godt. Jeg fatter ikke, jeg ikke hørte ham. 61 00:07:27,826 --> 00:07:29,949 Du er måske ved at blive syg. 62 00:07:30,037 --> 00:07:32,991 Lad mig tage Aaron, så du kan sove. 63 00:07:34,042 --> 00:07:36,615 - Ja, gider du det? - Helt sikkert. 64 00:07:38,421 --> 00:07:40,213 Jeg sover ikke længe. 65 00:07:53,063 --> 00:07:55,637 Det nytter nok ikke at bede dem om at vente. 66 00:07:56,942 --> 00:07:59,268 De skal nok tø op. Giv dem tid. 67 00:07:59,362 --> 00:08:02,813 Mit folk holdt Sayid lænket til en gynge i tre dage. 68 00:08:02,907 --> 00:08:06,074 Jeg trak Kate ud i junglen, lænkede mig fast til hende- 69 00:08:06,161 --> 00:08:09,945 - og løj om det. Hvor lang tid skal de bruge? 70 00:08:11,250 --> 00:08:15,248 Vi er hjemme på stranden om et par timer. Så er de nok kommet over det. 71 00:08:18,174 --> 00:08:20,547 - Er du nervøs? - Ja, for pokker. 72 00:08:24,181 --> 00:08:27,017 Jeg ved, at et halvt år lyder som en evighed- 73 00:08:27,101 --> 00:08:30,102 - men det vil forbløffe dig, hvor hurtigt tiden går der. 74 00:08:30,188 --> 00:08:32,311 Jeg glæder mig til at høre, hvor "der" er. 75 00:08:32,399 --> 00:08:36,231 Sid ned. Jeg vil lige give dig et helbredstjek. 76 00:08:37,363 --> 00:08:40,898 - Hvis det er i orden? - Selvfølgelig. 77 00:08:43,995 --> 00:08:48,456 Alle i firmaet er glade for, at De kommer, dr. Burke. 78 00:08:48,542 --> 00:08:52,161 Og jeg tror, at Deres forskning vil have stor betydning for os. 79 00:09:01,473 --> 00:09:06,717 - Hvad er det? - Appelsinjuice med bedøvelsesmiddel. 80 00:09:08,189 --> 00:09:09,683 - Skal jeg drikke det? - Ja. 81 00:09:09,774 --> 00:09:14,271 - De vil foretrække at sove på turen. - Det kan blive ret intenst. 82 00:09:15,155 --> 00:09:19,200 Jeg havde det fint med at underskrive alle dokumenterne- 83 00:09:19,285 --> 00:09:23,117 - og jeg gik med på ikke at tale med nogen i et halvt år. 84 00:09:23,206 --> 00:09:26,741 Jeg havde det fint med, at ingen i branchen kendte til Mittelos. 85 00:09:26,835 --> 00:09:29,920 Hvorfor havde du det fint med det? 86 00:09:30,005 --> 00:09:34,549 Det er noget af et spring for en jobmulighed. 87 00:09:35,511 --> 00:09:37,551 Så meget betaler vi dig heller ikke. 88 00:09:39,599 --> 00:09:42,636 Jeg tror, du har det fint med det, fordi du inderst inde ved- 89 00:09:42,728 --> 00:09:46,097 - at stedet, du skal til, er noget særligt. 90 00:09:47,733 --> 00:09:51,779 - Særligt? - Lad mig spørge dig om noget, Juliet. 91 00:09:53,907 --> 00:09:59,911 Du tog en kvinde, din egen søster, hvis forplantningsevne var ødelagt- 92 00:09:59,997 --> 00:10:02,785 - hun var steril, og du gjorde hende gravid. 93 00:10:02,875 --> 00:10:05,912 Du skabte liv, hvor liv ikke burde være. 94 00:10:07,297 --> 00:10:10,464 Det er en gave, Juliet. Du har en gave. 95 00:10:12,052 --> 00:10:15,885 Føler du ikke, at du skal bruge den til noget betydningsfyldt? 96 00:10:18,351 --> 00:10:21,436 Der, hvor vi skal hen, kan du gøre præcis det. 97 00:10:23,983 --> 00:10:27,518 - Hvor præcis skal vi... - Det kan jeg ikke fortælle dig. 98 00:10:27,612 --> 00:10:33,236 Men jeg kan sige, at du vil se ting, du aldrig havde forestillet dig. 99 00:10:37,539 --> 00:10:39,579 Ingen tvinger dig til noget, 100 00:10:39,667 --> 00:10:42,668 så hvis du ombestemmer dig... 101 00:10:50,596 --> 00:10:53,716 Du skulle nok ikke have drukket det så hurtigt. 102 00:11:11,995 --> 00:11:16,289 Godmorgen. Nej, det er i orden. 103 00:11:16,375 --> 00:11:19,127 Du vil være hæs, men det bliver bedre. 104 00:11:19,211 --> 00:11:23,079 Beklager at jeg måtte spænde dig fast, men det ryster til sidst. 105 00:11:23,174 --> 00:11:24,337 Pas på hovedet. 106 00:11:26,052 --> 00:11:27,463 Giv mig din hånd. 107 00:11:47,994 --> 00:11:50,699 - Så er vi her. - Hvor? 108 00:12:54,360 --> 00:13:00,529 Goddag, dr. Burke. Jeg hedder Benjamin Linus. 109 00:13:04,580 --> 00:13:07,747 Jeg ser frem til at arbejde sammen med dig. 110 00:13:07,833 --> 00:13:09,244 Pas på trinnet. 111 00:13:20,222 --> 00:13:22,892 Det er for meget vand, det bliver helt flydende. 112 00:13:22,975 --> 00:13:25,514 Det er havregrød, det skal være flydende. 113 00:13:26,229 --> 00:13:28,851 Jamen er det ikke "Tre mand og en baby"? 114 00:13:29,775 --> 00:13:32,147 Hugo tæller for to. 115 00:13:32,236 --> 00:13:35,237 Hvad? Jeg brugte da dit navn. 116 00:13:39,035 --> 00:13:42,369 Hej. Ved I, hvor aspirinen er? 117 00:13:42,456 --> 00:13:45,410 - Du ser skidt ud, Claire. - Hvorfor er du oppe? 118 00:13:45,501 --> 00:13:48,170 Du burde ligge i sengen. 119 00:13:48,254 --> 00:13:50,377 Mit hoved dunker. 120 00:13:50,465 --> 00:13:53,217 - Den klarer jeg. - To aspirin er på vej. 121 00:13:53,301 --> 00:13:54,582 Tak. 122 00:14:04,981 --> 00:14:06,725 Det var satans... 123 00:14:10,904 --> 00:14:13,111 Jack. Det er Jack! 124 00:15:37,794 --> 00:15:39,454 Hvad fanden laver hun her? 125 00:16:01,153 --> 00:16:04,902 - Hej. - Hej. 126 00:16:11,248 --> 00:16:15,875 - Du er en af dem, hvad? - Jeg hedder Juliet. 127 00:16:18,131 --> 00:16:23,422 Jeg husker dig ikke på kajen, hvor I kom poser over vores hoveder. 128 00:16:24,263 --> 00:16:25,674 Efter I havde givet os stød. 129 00:16:28,476 --> 00:16:30,184 Jeg havde fri den dag. 130 00:16:38,028 --> 00:16:41,978 - Jeg hører, du er læge. - Nok mere forsker. 131 00:16:49,666 --> 00:16:52,240 Sendte de dig herover for at holde øje med mig? 132 00:16:55,464 --> 00:16:58,715 Den sidste af jer, der kom herover, Ethan... 133 00:17:01,304 --> 00:17:05,172 Han kidnappede Claire, og Charlie blev vred. 134 00:17:08,938 --> 00:17:10,646 Vi begravede ham derovre. 135 00:17:34,842 --> 00:17:38,009 Hun er væk, Juliet. Hun er død. 136 00:17:44,394 --> 00:17:46,683 Det er i orden. Du prøvede. 137 00:17:53,279 --> 00:17:58,405 Gå du bare. Jeg taler med Ben. 138 00:18:15,262 --> 00:18:17,801 Det var Sabines valg at blive gravid. 139 00:18:24,731 --> 00:18:30,319 - Hun vidste, der var en risiko. - Jeg tror, det sker ved undfangelsen. 140 00:18:30,988 --> 00:18:34,274 Hvis det er tilfældet, kan jeg intet gøre, i hvert fald ikke her. 141 00:18:34,367 --> 00:18:39,706 - Jeg forstår vist ikke... - Jeg må have en kvinde med til Miami. 142 00:18:39,790 --> 00:18:42,577 Du tager ingen væk fra øen. 143 00:18:48,174 --> 00:18:51,045 Så er der ikke mere, jeg kan gøre. 144 00:18:51,136 --> 00:18:55,845 Jeg ved, du troede på mig, Ben. Og jeg er ked af, at jeg ikke kunne hjælpe dig. 145 00:18:58,019 --> 00:19:04,556 Min søster skal føde om tre måneder, og jeg har ikke engang kunnet ringe. 146 00:19:07,529 --> 00:19:09,487 Det er på tide, at jeg tager hjem. 147 00:19:15,372 --> 00:19:18,706 Din søster skal ikke føde om tre måneder, Juliet. 148 00:19:21,837 --> 00:19:26,416 Hun er død inden da. Kræften er tilbage. 149 00:19:49,994 --> 00:19:51,737 - Hvor har du det fra? - Mikhail. 150 00:19:51,829 --> 00:19:55,080 Jeg skulle have sagt det før, men jeg kunne ikke se formålet. 151 00:19:55,166 --> 00:19:58,536 Jeg kunne have været hos hende! 152 00:19:58,629 --> 00:20:01,749 Det kan du stadig. Du kan rejse hjem, Juliet. 153 00:20:01,840 --> 00:20:04,047 Vær hos hende på hendes sidste dage. 154 00:20:04,135 --> 00:20:07,302 Eller du kan blive her og hjælpe mig med vores problem. 155 00:20:08,807 --> 00:20:12,757 - Hvorfor skulle jeg blive? - For så helbreder jeg din søster. 156 00:20:14,939 --> 00:20:18,390 - Skulle jeg tro på det? - Du har været her i et halvt år. 157 00:20:18,484 --> 00:20:21,818 Du har undersøgt os alle. Har du set tegn på kræft på nogen af os? 158 00:20:21,905 --> 00:20:25,654 Det er her. Og du vil jo ikke lade hende komme her... 159 00:20:25,742 --> 00:20:28,316 Jacob sagde, han selv ville tage sig af det. 160 00:20:29,955 --> 00:20:32,577 Medmindre du ikke har tiltro til ham. 161 00:20:33,710 --> 00:20:36,379 Enhver kvinde på øen har brug for dig. 162 00:20:37,130 --> 00:20:42,587 Hvis du vælger at blive, lover jeg dig, at vi vil redde Rachels liv. 163 00:20:50,228 --> 00:20:54,061 - Stole på hende? Hun er en af dem. - Ikke mere. De efterlod hende. 164 00:20:54,149 --> 00:20:56,557 - Hvor tog de hen? - Det ved jeg ikke. 165 00:20:56,652 --> 00:20:59,190 - Vi kunne spørge hende. - Hun ved det heller ikke. 166 00:20:59,280 --> 00:21:03,989 Her er en skør ide. Lad os pudse vores iraker på hende. 167 00:21:04,077 --> 00:21:07,244 - Nej, det gør jeg ikke mere. - Hvor bekvemt. 168 00:21:07,915 --> 00:21:09,243 Jeg stoler ikke på hende. 169 00:21:09,333 --> 00:21:12,702 Hvis hun er uskyldig, hvorfor besvarer hun ikke mine spørgsmål? 170 00:21:12,795 --> 00:21:15,287 - Giv hende tid. Hun er bange. - Hvor meget tid? 171 00:21:15,381 --> 00:21:17,837 At jeg stoler på hende, burde være nok. 172 00:21:17,926 --> 00:21:19,420 Det er det ikke. 173 00:21:21,972 --> 00:21:24,345 - Hvor er Locke? - Han tog med dem. 174 00:21:24,433 --> 00:21:27,885 Lige efter han destruerede ubåden, som skulle få mig fra øen. 175 00:21:27,979 --> 00:21:32,641 Ville de lade dig gå? Lfølge hvem? 176 00:21:33,610 --> 00:21:35,687 - Ben. - Ben. 177 00:21:36,655 --> 00:21:39,740 - Hvis liv du reddede. - Lad være. 178 00:21:39,826 --> 00:21:42,697 - Du skulle have ladet svinet dø. - Han gjorde det for os. 179 00:21:42,787 --> 00:21:44,495 Det lyder ikke sådan. 180 00:21:44,581 --> 00:21:46,657 Vil du spørge om noget, Sawyer? 181 00:21:46,750 --> 00:21:49,917 Hvorfor skændes du med alle os og forsvarer en af dem? 182 00:21:50,004 --> 00:21:53,338 Jeg har tilbragt hvert eneste øjeblik på at finde på en vej væk. 183 00:21:53,424 --> 00:21:55,298 Jeg prøvede at hjælpe os alle! 184 00:21:55,969 --> 00:21:57,878 Jeg prøvede at få os reddet. 185 00:21:57,971 --> 00:22:01,886 Jack. Der er noget galt med Claire! 186 00:22:05,646 --> 00:22:09,265 Læg hendes hoved tilbage. Op med hende. 187 00:22:10,026 --> 00:22:14,570 - Hvor længe har hun været sådan? - Hun havde det skidt i morges. 188 00:22:14,656 --> 00:22:17,112 Udviste hun symptomer, før vi kom tilbage? 189 00:22:17,201 --> 00:22:19,953 - Nej, hun havde det fint. - Har hun drukket nok vand? 190 00:22:20,037 --> 00:22:23,122 - Det tror jeg. - Hold hendes hoved oppe. 191 00:22:25,210 --> 00:22:27,119 Hvad er der sket med hende? 192 00:22:29,882 --> 00:22:32,207 Han siger: "Er du ikke ligeglad?" 193 00:22:38,433 --> 00:22:41,221 Kate, jeg har brug for din hjælp. 194 00:22:41,311 --> 00:22:44,930 - Du skal hente Jack. - Han har travlt. 195 00:22:45,024 --> 00:22:48,725 - Jeg skal tale med ham. - Vil du sige hvorfor? 196 00:22:50,196 --> 00:22:52,770 Jeg ved måske, hvad Claire fejler. 197 00:22:53,909 --> 00:22:58,370 - Hvorfor? - Fordi jeg gjorde det ved hende. 198 00:23:27,947 --> 00:23:30,617 Synes du, det virker mærkeligt? 199 00:23:34,288 --> 00:23:36,115 Også jeg. 200 00:23:36,707 --> 00:23:41,037 Claires immunsystem angriber hende. Hun reagerer på medicin i blodet. 201 00:23:41,129 --> 00:23:43,454 Medicinen skulle holde hende i live- 202 00:23:43,548 --> 00:23:46,502 - i de sidste faser af graviditeten. - Lavet af hvem? 203 00:23:48,053 --> 00:23:51,886 Af mig. Af en eller anden grund kan kvinderne her ikke få børn. 204 00:23:51,974 --> 00:23:54,596 Moderens krop behandler graviditeten- 205 00:23:54,686 --> 00:23:58,636 - som et fremmedlegeme. Jeg har set det ske igen og igen. 206 00:23:58,732 --> 00:24:01,188 Alle gravide kvinder på øen døde. 207 00:24:04,613 --> 00:24:08,481 Altså alle gravide før Claire. 208 00:24:09,828 --> 00:24:11,452 Hvad har du gjort ved hende? 209 00:24:13,415 --> 00:24:18,706 En af vores folk infiltrerede jeres lejr og begyndte at tage blodprøver- 210 00:24:18,796 --> 00:24:20,872 - lige efter jeres fly styrtede ned. 211 00:24:25,428 --> 00:24:26,508 Ethan. 212 00:24:26,596 --> 00:24:31,223 Selvom Claire ikke undfangede på øen, havde hun samme symptomer. 213 00:24:31,310 --> 00:24:34,228 - Vi prøvede at redde hendes liv. - Ved at kidnappe hende? 214 00:24:34,313 --> 00:24:38,893 Det skulle ikke være sket. Hun var vores kontrolpatient. 215 00:24:38,985 --> 00:24:43,897 Jeg havde udviklet et serum, som jeg troede ville modvirke hendes tilstand. 216 00:24:43,991 --> 00:24:46,778 Ethan stod for indsprøjtningerne. 217 00:24:47,537 --> 00:24:50,408 Så opdagede I, at han ikke var på flyet. 218 00:24:50,498 --> 00:24:54,283 Jeg har talt med alle. Der mangler en i manifestet. 219 00:24:55,379 --> 00:24:56,921 Han var ikke på flyet. 220 00:24:57,006 --> 00:25:01,834 - Så han improviserede. - Hej med jer. 221 00:25:06,016 --> 00:25:09,800 Han kidnappede hende for egen regning. Det var ikke planlagt. 222 00:25:12,398 --> 00:25:14,936 Hør... jeg ved, hvordan det lyder- 223 00:25:15,026 --> 00:25:18,395 - men uden de indsprøjtninger ville Claire være død. 224 00:25:18,488 --> 00:25:22,023 Uden serummet får hun abstinenser. 225 00:25:22,117 --> 00:25:26,530 Hvis jeg ikke behandler hende hurtigt, bryder immunsystemet sammen. 226 00:25:26,622 --> 00:25:30,952 Jack, jeg kan gøre det godt igen. Jeg skal bare bruge serummet. 227 00:25:31,044 --> 00:25:34,745 Ethan opbevarede en beholdning nær dit bur, og går jeg lige nu- 228 00:25:34,840 --> 00:25:38,708 - kan jeg nå tilbage, før det er for sent. 229 00:25:45,977 --> 00:25:49,762 Gør det. Kom af sted. 230 00:25:56,197 --> 00:25:57,395 Hvor er du? 231 00:25:59,826 --> 00:26:02,318 I seng med dig. 232 00:26:08,669 --> 00:26:12,454 - Og hvor var du? - Det gik op for mig... 233 00:26:14,134 --> 00:26:17,420 ...at jeg i morgen har været på øen i tre år. 234 00:26:20,808 --> 00:26:25,352 Så må jeg hellere bage en kage. 235 00:26:30,653 --> 00:26:31,851 Bliv her. 236 00:26:45,252 --> 00:26:46,628 Hvad har du der? 237 00:26:48,840 --> 00:26:52,043 Karl fremkaldte nogle røntgenbilleder til mig. 238 00:26:52,135 --> 00:26:54,461 Hvad er der galt? 239 00:27:01,145 --> 00:27:02,770 Godmorgen, Juliet. 240 00:27:12,366 --> 00:27:16,447 - Hej. - Må jeg komme ind? 241 00:27:18,415 --> 00:27:22,792 Jeg er næsten færdig med "Carrie". Den er godt nok deprimerende. 242 00:27:22,878 --> 00:27:24,456 Du har en tumor. 243 00:27:26,590 --> 00:27:28,500 - Hvad? - Du fortalte om rygsmerter- 244 00:27:28,593 --> 00:27:30,965 - jeg sagde, jeg ville tage røngtenbilleder- 245 00:27:31,054 --> 00:27:33,925 - for at se om det var en fraktur eller en diskusprolaps. 246 00:27:34,015 --> 00:27:36,222 Men det er ikke problemet. 247 00:27:37,352 --> 00:27:41,101 Dit problem er en stor tumor omkring din L4-ryghvirvel. 248 00:27:52,995 --> 00:27:54,454 Du er overrasket. 249 00:27:54,538 --> 00:27:57,456 Ja, du siger, jeg har kræft. 250 00:27:57,542 --> 00:28:00,247 Nej, jeg sagde, du har en tumor. 251 00:28:08,262 --> 00:28:10,588 - Hvorfor er du bange? - Jeg er ikke bange. 252 00:28:10,682 --> 00:28:15,428 Hvorfor er du bange, Ben. Du sagde, at ingen på øen fik kræft. 253 00:28:15,520 --> 00:28:17,312 Jeg ved, hvad jeg sagde. 254 00:28:17,398 --> 00:28:20,683 Du sagde, du kunne ordne det. Du sagde, du helbredte min søster- 255 00:28:20,776 --> 00:28:22,686 - du løj for mig! 256 00:28:22,779 --> 00:28:25,863 Hvis du kan helbrede kræft, hvorfor har du det så selv? 257 00:28:28,034 --> 00:28:30,027 Det ved jeg ikke. 258 00:28:30,579 --> 00:28:32,951 Jeg vil tale med hende. 259 00:28:33,040 --> 00:28:36,326 Jeg vil tale med Rachel nu! Det sker ikke, Juliet, men jeg- 260 00:28:36,419 --> 00:28:38,246 - Lover dig, at Rachel har det fint. 261 00:28:38,338 --> 00:28:42,122 Du helbredte hende aldrig! Du er en løgner! 262 00:28:42,217 --> 00:28:44,590 - Du løj for mig! - Jeg fortalte dig sandheden! 263 00:28:52,228 --> 00:28:54,102 Jeg gav dig mit ord. 264 00:29:10,457 --> 00:29:13,458 Jeg vil hjem. Jeg vil hjem, Ben. 265 00:29:13,544 --> 00:29:17,044 Må jeg ikke nok komme hjem? 266 00:29:21,219 --> 00:29:22,417 Nej. 267 00:29:59,596 --> 00:30:01,090 Træd væk fra kufferten. 268 00:30:03,475 --> 00:30:05,966 - Hør på mig, Sayid. - Tilbage. 269 00:30:08,397 --> 00:30:11,102 Den er fuld af medicin. Det er til Claire. 270 00:30:11,192 --> 00:30:13,814 - Jack ved alt om det. - Jack er her ikke nu, vel? 271 00:30:19,493 --> 00:30:20,904 - Det er sandt. 272 00:30:20,995 --> 00:30:24,863 Du sagde, at hvis du fortalte alt, så ville jeg slå dig ihjel. 273 00:30:27,252 --> 00:30:29,410 Det udsagn vil jeg gerne afprøve. 274 00:30:29,504 --> 00:30:31,213 Han mener spyt ud. 275 00:30:31,298 --> 00:30:34,502 - Vi har ikke tid til det her. - Vi har ryddet kalenderen. 276 00:30:34,593 --> 00:30:37,001 Vi har masser af tid. 277 00:30:43,312 --> 00:30:47,891 Det er interessant, at det er jer, der er lejrens moralske vogtere. 278 00:30:50,695 --> 00:30:54,147 Jeg er nysgerrig, Sayid. 279 00:30:54,240 --> 00:30:57,111 Hvor lang tid gik der, før du fortalte alle på stranden- 280 00:30:57,202 --> 00:31:00,239 - præcis hvor mange, du har tortureret i dit liv? 281 00:31:02,249 --> 00:31:04,077 Ved de besked om Bazra? 282 00:31:07,589 --> 00:31:11,373 Og det første du gjorde, da du kom hertil, James- 283 00:31:11,468 --> 00:31:13,794 - var vel at samle alle i en cirkel- 284 00:31:13,888 --> 00:31:18,052 og fortælle om ham, du skød aftenen før du steg på flyet. 285 00:31:19,227 --> 00:31:23,688 Så skal vi ikke springe den del over, hvor I spiller hellige? 286 00:31:25,776 --> 00:31:29,726 Jeg tager medicinen med til Claire. Og det lader I mig gøre. 287 00:31:31,074 --> 00:31:33,826 For hvis hun ikke får det, dør hun. 288 00:31:35,370 --> 00:31:39,451 Og det sidste nogen af jer har brug for nu... 289 00:31:43,129 --> 00:31:44,956 ...er mere blod på hænderne. 290 00:33:01,175 --> 00:33:04,591 Goodwin, Ethan. Der kan være overlevende. 291 00:33:04,679 --> 00:33:07,466 Og du er en af dem. Du er i chok. 292 00:33:07,557 --> 00:33:12,469 Lyt, lær og bliv ikke involveret. Jeg vil have lister om tre dage. Af sted. 293 00:33:21,406 --> 00:33:23,613 Så er jeg vel ude af bogklubben? 294 00:33:29,331 --> 00:33:32,119 Juliet. Juliet. 295 00:33:34,796 --> 00:33:37,085 Jeg ledte efter dig i morges. 296 00:33:38,508 --> 00:33:40,667 - Du og jeg skal have en snak. - Nu? 297 00:33:40,761 --> 00:33:42,968 Vi har lidt tid. Det er vigtigt. 298 00:33:46,225 --> 00:33:48,218 Gå en tur med mig. 299 00:33:58,156 --> 00:34:00,030 Mikhail, vi er her. 300 00:34:01,409 --> 00:34:04,161 - Han har aldrig walkien på sig. - Hvad laver vi her? 301 00:34:04,246 --> 00:34:09,833 Jeg skal vise dig noget. Mikhail! Det er Ben! 302 00:34:10,544 --> 00:34:13,961 Jeg er sammen med Juliet! Vi nærmer os huset! 303 00:34:14,048 --> 00:34:16,718 - Skyd os ikke. - Så skynd jer. 304 00:34:21,307 --> 00:34:22,682 Så I det? 305 00:34:22,767 --> 00:34:26,812 Et fly styrtede ned, Mikhail. Selvfølgelig så vi det. 306 00:34:27,605 --> 00:34:31,520 - Hvad har du? - Oceanic Flight 815. 307 00:34:31,610 --> 00:34:34,232 Fløj fra Sydney mod Los Angeles. 308 00:34:34,321 --> 00:34:36,148 Der var 324 mennesker om bord. 309 00:34:36,240 --> 00:34:39,526 Jeg vil have detaljerede oplysninger om hver eneste passager. 310 00:34:40,662 --> 00:34:43,782 Kan vi få forbindelse til Richard i Arcadia Park? 311 00:34:48,671 --> 00:34:50,580 I går kaldte du mig en løgner. 312 00:34:52,258 --> 00:34:54,167 Det sårede mig. 313 00:34:57,556 --> 00:34:59,549 Hej, Richard. Kan du høre mig? 314 00:35:03,604 --> 00:35:08,017 Læg mærke til datoen. Det er direkte. Værsgo, Richard. 315 00:35:19,872 --> 00:35:23,123 Åh, gud... 316 00:35:30,968 --> 00:35:34,338 For lidt over to år siden- 317 00:35:34,430 --> 00:35:37,100 - forsvandt Rachels kræft fuldstændigt. 318 00:35:39,853 --> 00:35:43,104 Kort derefter fødte hun en sund, lille dreng. 319 00:35:43,190 --> 00:35:45,516 Han hedder Julian. 320 00:35:54,453 --> 00:35:58,831 Tak, Richard. Kom tilbage hertil, så snart du kan. 321 00:35:58,916 --> 00:36:01,040 Vi har måske fået nye gæster. 322 00:36:01,127 --> 00:36:04,331 Nej, nej... 323 00:36:10,012 --> 00:36:12,135 Jeg er ikke en løgner, Juliet. 324 00:36:15,018 --> 00:36:17,509 - Jeg vil hjem. - Du må blive, til du er færdig her. 325 00:36:17,604 --> 00:36:20,938 Det er umuligt! 326 00:36:21,024 --> 00:36:24,857 - Mødrene bliver ved med at dø. - Så finder vi flere mødre. 327 00:36:25,988 --> 00:36:29,607 Hvem ved? Måske er der en på det fly. 328 00:36:44,509 --> 00:36:46,052 Vent... Hvad laver du? 329 00:36:47,930 --> 00:36:50,338 - Hun rører ikke Claire. - Hun kan hjælpe hende. 330 00:36:50,433 --> 00:36:54,561 - Hvordan kan du stole på hende? - Jeg stoler på hende. 331 00:36:56,106 --> 00:36:57,814 Stoler du på mig? 332 00:36:59,276 --> 00:37:00,770 Stoler du på mig? 333 00:37:02,780 --> 00:37:04,060 Ja. 334 00:37:05,700 --> 00:37:08,025 Giv os et par minutter. 335 00:37:11,915 --> 00:37:16,079 - Hvornår virker det? - Om et par timer. 336 00:37:17,129 --> 00:37:18,410 Juliet. 337 00:37:21,384 --> 00:37:24,469 Hvis det ikke virker, og der sker noget med hende... 338 00:37:26,598 --> 00:37:29,968 ...så kan jeg ikke beskytte dig længere. 339 00:37:30,060 --> 00:37:32,100 Så er du alene. 340 00:37:34,232 --> 00:37:36,474 Det er jeg allerede, Jack. 341 00:38:11,482 --> 00:38:13,024 Hvad er der sket? 342 00:38:35,259 --> 00:38:39,886 Jeg har en presenning, et par tæpper og puder fra flyet. 343 00:38:43,226 --> 00:38:46,346 Det er ikke meget, men nok til at starte på. 344 00:38:49,733 --> 00:38:51,477 Claire er vågnet. 345 00:38:54,614 --> 00:38:57,401 Der er et halvtag, vi har brugt til læ- 346 00:38:57,492 --> 00:39:02,036 - og alle er enige om, at du gerne må slå lejr der indtil videre. 347 00:39:03,165 --> 00:39:06,748 - Tak. - Det er gode mennesker. 348 00:39:07,420 --> 00:39:10,457 De vil lade tvivlen komme dig til gode. 349 00:39:11,591 --> 00:39:14,711 Men med tiden vil de kræve nogle svar. 350 00:39:16,931 --> 00:39:18,923 Hvorfor gør du ikke det? 351 00:39:21,310 --> 00:39:23,350 Du bliver ved med at sige "de". 352 00:39:24,481 --> 00:39:27,268 Hvorfor skal jeg ikke forklare mig over for dig. 353 00:39:31,197 --> 00:39:38,280 Du var der. Du stod ved siden af mig, da ubåden eksploderede. 354 00:39:39,289 --> 00:39:41,780 I det øjeblik kunne jeg se det i dine øjne. 355 00:39:44,003 --> 00:39:47,668 Du vil væk fra øen mere end noget andet. 356 00:39:51,761 --> 00:39:53,505 Det gør dig til en af os. 357 00:40:17,582 --> 00:40:20,500 - Lad os tage det en gang til. - Jeg ved, hvad jeg skal gøre. 358 00:40:23,839 --> 00:40:28,217 Jeg trækker Austen ned til junglen, lænker mig selv til hende. 359 00:40:28,970 --> 00:40:31,592 Så siger jeg, at jeg blev gasset, ligesom hun blev. 360 00:40:31,681 --> 00:40:34,552 - Og hvis hun afslører din løgn? - Så indrømmer jeg det. 361 00:40:34,643 --> 00:40:38,059 Jeg siger, det var den eneste måde, jeg kunne vinde hendes tillid. 362 00:40:40,233 --> 00:40:41,857 Godt. Hvad så? 363 00:40:43,695 --> 00:40:46,103 Så tager de mig med til stranden. 364 00:40:52,747 --> 00:40:54,739 Jeg ved, du ønsker, jeg tager derhen- 365 00:40:55,500 --> 00:40:59,794 - men efter alt det, vi har gjort dem, bliver det et problem. 366 00:41:04,760 --> 00:41:09,423 Vi har aktiveret Claires implantat. Hun bliver syg i løbet af 48 timer. 367 00:41:09,515 --> 00:41:14,723 Når du ankommer til lejren, venter en god krise på at blive løst. 368 00:41:17,566 --> 00:41:20,817 - Jeg skal bruge forsyninger. - Pryce er på vej. 369 00:41:20,903 --> 00:41:23,821 Han gemmer kufferten ved Ethans gamle gemmested. 370 00:41:24,783 --> 00:41:30,738 Sig til Jack, at du kan redde hende. Han stoler på dig. 371 00:41:38,923 --> 00:41:42,127 Er alt i orden? 372 00:41:45,514 --> 00:41:47,057 Jeg har det fint. 373 00:41:58,946 --> 00:42:00,773 Vi ses om en uge.