1 00:00:00,230 --> 00:00:01,597 "سابقا في الـ"الضائعون 2 00:00:01,670 --> 00:00:04,207 لقد كنت مشلولا على كرسيّ متحرّك لأربع سنوات 3 00:00:04,263 --> 00:00:06,922 هذه الجزيرة--غيّرتني جعلتني كاملا 4 00:00:07,081 --> 00:00:09,306 (أنا ممتنّ لك (جون 5 00:00:09,457 --> 00:00:11,137 سرقت كليتي 6 00:00:11,241 --> 00:00:13,498 كنت بحاجة لأب و أنا كنت بحاجة لكلية 7 00:00:13,572 --> 00:00:16,168 و هذا هو ما حصل. عليك أن تتجاوزه 8 00:00:16,240 --> 00:00:17,663 (لا يهمّني ما قاله (جاك 9 00:00:17,746 --> 00:00:20,275 لقد أمسكوا به، و علينا إعادته أنا أدين له بهذا 10 00:00:20,350 --> 00:00:23,283 كيف جئت إلى هذه الجزيرة؟ - لقد أتو بي على متن غوّاصة - 11 00:00:23,356 --> 00:00:26,069 إذاً قومك--يمكنهم المجيء و الذهاب كما يريدون؟ 12 00:00:26,484 --> 00:00:28,507 لا تعرف، متى تكون هذه العبوة مفيدة 13 00:00:31,640 --> 00:00:32,791 --(جاك) 14 00:00:40,342 --> 00:00:41,189 الإسم؟ 15 00:00:42,229 --> 00:00:43,588 (جون لوك) 16 00:00:44,445 --> 00:00:46,285 الحالة الإجتماعيّة، سيّد (لوك)؟ 17 00:00:46,781 --> 00:00:48,165 آه، أعزب 18 00:00:48,652 --> 00:00:49,691 هل من صديقة؟ 19 00:00:50,277 --> 00:00:51,180 لا 20 00:00:54,226 --> 00:00:55,675 هل والداك على قيد الحياة؟ 21 00:00:56,948 --> 00:01:00,239 لقد ترعرعت في ملجأ لا أعرف أبدا من يكون والداي 22 00:01:02,129 --> 00:01:03,179 ألم تفكّر من قبل في 23 00:01:03,273 --> 00:01:04,817 البحث عن والديك الحقيقيّين؟ 24 00:01:06,618 --> 00:01:09,921 لا أعرف ما علاقة هذا بالموضوع 25 00:01:10,017 --> 00:01:12,023 له علاقة، سيّد (لوك)، لأنّه لو كانت الحكومة 26 00:01:12,096 --> 00:01:14,601 ستواصل دفع التأمين على عجزك 27 00:01:14,687 --> 00:01:18,094 يجب عليّ أن أتأكّد إن كانت حالتك قد تحسّنت أو لا 28 00:01:19,550 --> 00:01:23,271 إذاً...كيف هي شهيّتك؟ 29 00:01:24,647 --> 00:01:25,944 جيّدة 30 00:01:27,374 --> 00:01:28,437 لاحظت أنّك توقّفت عن إرسال 31 00:01:28,527 --> 00:01:30,510 فواتير علاجك اللازمة لتعويضك 32 00:01:30,671 --> 00:01:31,981 هذا لأنّني توقّفت عن الذهاب 33 00:01:33,653 --> 00:01:35,252 مضيعة للوقت 34 00:01:40,501 --> 00:01:42,946 (إنّه مجرّد توقيف وقتي سيّد (لوك 35 00:01:43,076 --> 00:01:45,675 فور استئنافك للجلسات العلاجيّة يمكنك تقديم طلب جديد 36 00:01:46,324 --> 00:01:48,143 تظنّني أنّه لديّ عجز وقتي؟ 37 00:01:48,234 --> 00:01:50,474 الكآبة، يمكن أن تكون وقتيّة، هذا صحيح 38 00:01:50,620 --> 00:01:52,442 و بما أنّي أرى أنّك توقّفت عن الذهاب لجلسات العلاج 39 00:01:52,524 --> 00:01:54,049 أظنّ أنّك تتحسّن للأفضل 40 00:01:58,578 --> 00:01:59,929 أظنّني كذلك 41 00:02:03,007 --> 00:02:04,638 التالي 42 00:02:14,905 --> 00:02:15,970 من هنا 43 00:02:23,470 --> 00:02:24,765 ماذا يفعل؟ 44 00:02:27,989 --> 00:02:29,718 مسكة ممتازة 45 00:02:33,166 --> 00:02:34,269 (جاك) 46 00:02:37,547 --> 00:02:38,586 جيّد 47 00:02:40,486 --> 00:02:43,055 تلك هي التي ساعدتنا أنا و (سويير) على الهرب 48 00:02:44,224 --> 00:02:45,024 ماذا هناك؟ 49 00:02:45,146 --> 00:02:46,694 ...أظنّ أنّها ستكون مدّة 50 00:02:55,732 --> 00:02:56,605 ماذا هناك؟ 51 00:02:56,829 --> 00:02:58,156 (دانييل) 52 00:03:01,073 --> 00:03:02,772 (جون)، لقد اختفت (روسو) 53 00:03:46,372 --> 00:03:49,212 سيكون الأمر أكثر تعقيد ممّا كنّا نظنّ 54 00:03:51,452 --> 00:03:57,672 سترايك انفو - تونس http://strikenfo.blogspot.com 55 00:03:57,939 --> 00:04:01,544 ترجمة BestOfMed 56 00:04:01,776 --> 00:04:04,072 الضــــــائعون الموسم 3 الحلقة 13: الرجل من تالاهاسي 57 00:04:08,129 --> 00:04:09,446 --إذا ماذا قلتي بالضبط 58 00:04:09,543 --> 00:04:11,256 نبدأ في إطلاق النار ببساطة على الناس و نأمل خيرا؟ 59 00:04:11,335 --> 00:04:13,217 (لقد أتينا هنا لكي ننقذ (جاك و هذا هو ما سنفعله 60 00:04:13,286 --> 00:04:14,936 لكن من الواضح أن الوضع تغيّر 61 00:04:14,991 --> 00:04:18,598 ربّما لا يريد منّا إنقاذه (ذلك الشخص ليس هو، ليس (جاك 62 00:04:18,640 --> 00:04:20,295 لا بدّ أنّهم فعلوا به شيئا 63 00:04:20,377 --> 00:04:22,895 عندما أمسكوا بنا قاموا بتخديرنا - (لا يبدو عليه أنّه مخدّر (كايت - 64 00:04:22,989 --> 00:04:24,886 لقد إختطفوه، لقد حبسوه 65 00:04:24,973 --> 00:04:26,134 لن ينسى ذلك بسهولة 66 00:04:26,213 --> 00:04:29,165 أوافقك، لكن حتّى نعرف لماذا نلقي بأنفسنا في الخطر 67 00:04:29,254 --> 00:04:31,093 (لن أتخلّى عنه يا (سعيد ليس لدينا خيار آخر 68 00:04:31,172 --> 00:04:32,459 (إنّه (جاك 69 00:04:34,795 --> 00:04:37,298 أوّل مرّة لمحته فيها كان يخاطر بنفسه 70 00:04:37,418 --> 00:04:40,226 ليخرج الناس من حطام الطائرة المحترق 71 00:04:40,612 --> 00:04:42,010 "إن كان يصافح في "الآخرين 72 00:04:42,066 --> 00:04:43,634 أنا متأكّد أنّ له أسبابه 73 00:04:43,913 --> 00:04:47,474 ما علينا سوى الذهاب إلى هناك و معرفة ما هي 74 00:04:50,881 --> 00:04:52,113 ماذا تقترح؟ 75 00:04:52,194 --> 00:04:53,200 ننتظر إلى أن تظلم 76 00:04:53,256 --> 00:04:54,736 ...نقترب من (جاك) عندما يصبح لوحده 77 00:04:57,236 --> 00:04:59,174 و لو كان يريد الخروج سنقوم بإخراجه 78 00:05:01,614 --> 00:05:02,686 (هذا ما نعرفه (كرستال 79 00:05:02,763 --> 00:05:03,963 رواسب من الفحم البوليفي 80 00:05:04,036 --> 00:05:07,149 سرقت البارحة مع الساعة 2 صباحا 81 00:05:07,236 --> 00:05:10,340 أوه، هذا يعني أنّ الكوبرا--قد عاد 82 00:05:13,330 --> 00:05:15,746 هل أصابوه؟ - لم أجده - 83 00:05:15,854 --> 00:05:20,289 إنّه مسلّح - لا يمكنني الوقوف - 84 00:05:23,473 --> 00:05:25,482 أهلا، (جون لوك)؟ 85 00:05:26,105 --> 00:05:27,993 أنا آسف، لا للباعة 86 00:05:28,603 --> 00:05:29,476 هناك علامة 87 00:05:29,538 --> 00:05:31,542 ...لا، لست هنا لأبيعك شيئا 88 00:05:32,224 --> 00:05:34,239 (اسمع، اسمي (بيتير تالبوت 89 00:05:34,413 --> 00:05:37,695 فقط أحتاج لدقيقتين لأتحدّث معك - نتحدّث حول ماذا؟ - 90 00:05:37,774 --> 00:05:39,814 في حقيقة، أمّي 91 00:05:40,421 --> 00:05:42,148 أظنّها في مشكلة 92 00:05:42,269 --> 00:05:43,845 لست (جون لوك) الذي تبحث عنه 93 00:05:43,965 --> 00:05:45,597 كم كلية لديك؟ 94 00:05:50,443 --> 00:05:52,036 لقد التقت به منذ شهرين 95 00:05:52,123 --> 00:05:54,563 "الحبّ من أوّل نظرة" هذا ما قالته 96 00:05:54,580 --> 00:05:57,123 الرجل، كان جذّابا، حنوناً و مسلّياً 97 00:05:58,180 --> 00:05:59,770 (الرجل إسمه (آدام سيوارد 98 00:05:59,875 --> 00:06:02,858 (إنّه مستثمر كمبيوتر متقاعد من (أونتوريو 99 00:06:05,404 --> 00:06:08,975 المهمّ، كان (آدام) يملك شيئا مميّز 100 00:06:09,039 --> 00:06:11,814 لدرجة أنّ أمّي وقعت في حبّه منذ أوّل لحظة 101 00:06:11,952 --> 00:06:15,134 بعد شهرين من التعرّف عليه وافقت على الزواج منه 102 00:06:15,199 --> 00:06:17,094 و هناك شيء فيه ...شيء 103 00:06:18,095 --> 00:06:20,381 شيء في داخلي يقول لي أنّه يريد الحصول على شيء ما 104 00:06:20,446 --> 00:06:22,870 لذا قرّرت التقصّي عنه 105 00:06:24,222 --> 00:06:26,939 حسنا، لا أرى ما علاقة كلّ هذا بي 106 00:06:27,036 --> 00:06:30,203 (حسنا، علاقتك به سيّد (لوك 107 00:06:30,603 --> 00:06:33,771 (هو أنّك تبرّعت بإحدى كليتيك إلى (آدام سيوارد 108 00:06:34,282 --> 00:06:37,229 فقط اسمه كان متغيّر حينها 109 00:06:37,666 --> 00:06:39,819 (كان يعرف بـ(أنثوني كوبر 110 00:06:45,794 --> 00:06:48,905 لم أتمكّن من إيجاد سوى ملفّه الطبّي 111 00:06:49,328 --> 00:06:51,325 و لاحظت أنّه كان المستفيد 112 00:06:51,378 --> 00:06:54,344 في عمليّة زرع كلية منك...أنت 113 00:06:55,070 --> 00:06:58,176 لذا فكّرت، شخص ما أعطى كليته لهذا الشخص 114 00:06:58,247 --> 00:06:59,677 ترى كما ساءه الأمر؟ 115 00:07:00,864 --> 00:07:01,999 صحيح؟ 116 00:07:08,270 --> 00:07:11,700 حسنا، كان--كان التبرّع لمجهول 117 00:07:11,783 --> 00:07:13,220 لم ألتق به من قبل 118 00:07:18,427 --> 00:07:19,659 هل أنت متأكّد؟ 119 00:07:19,778 --> 00:07:21,627 أجل، أنا آسف، لا يمكنني مساعدتك 120 00:08:06,676 --> 00:08:08,286 سعيد)، أنت احرس المقدّمة) 121 00:08:08,373 --> 00:08:09,679 أنا سألتفّ و احرس الخلف 122 00:08:09,735 --> 00:08:12,323 أنتِ تسلّلي نحو الباب الجانبي - سأذهب لوحدي؟ - 123 00:08:12,389 --> 00:08:15,824 سيكون من الأفضل لو كنتي أوّل من تقع عليه عيناه 124 00:09:37,477 --> 00:09:39,088 أهلا 125 00:09:40,305 --> 00:09:42,260 ماذا تفعلين هنا؟ 126 00:09:42,685 --> 00:09:44,261 أنا--أنا هنا لكي آخذك 127 00:09:44,517 --> 00:09:47,116 أخرجي في الحال !إذهبي 128 00:09:47,275 --> 00:09:49,366 --(جاك) - إنّهم يراقبونني - 129 00:09:50,443 --> 00:09:51,184 !أخرجي من هنا - لن أتركك - 130 00:09:51,262 --> 00:09:53,173 !نعم، هذا ما تريدين - !إنبطحي أرضا، إنبطحي - 131 00:09:53,244 --> 00:09:55,127 لا تؤذها لا تؤذها 132 00:09:55,191 --> 00:09:57,878 تراجع للخلف دكتور تراجع 133 00:10:01,749 --> 00:10:02,700 أبقه في مكانه 134 00:10:05,653 --> 00:10:07,261 هل هناك آخرون معكم؟ 135 00:10:11,973 --> 00:10:13,331 جاك)؟) 136 00:10:13,453 --> 00:10:15,300 (فقط أجيبي على السؤال (كايت 137 00:10:16,517 --> 00:10:18,378 --حسنا، مرّة أخيرة 138 00:10:20,252 --> 00:10:22,242 هل هناك آخرون معكم؟ 139 00:10:26,581 --> 00:10:28,289 لا احد 140 00:10:28,627 --> 00:10:30,417 لا أحد آخر فقط نحن 141 00:10:56,027 --> 00:10:57,741 آلكس)؟) 142 00:11:04,235 --> 00:11:05,022 !(جون) 143 00:11:05,092 --> 00:11:07,542 أبق صوتك منخفضاً 144 00:11:08,503 --> 00:11:09,782 حسنا 145 00:11:11,461 --> 00:11:12,771 (الأمور بخير (جون 146 00:11:12,869 --> 00:11:14,568 لا يتوجّب عليك توجيه المسدّس نحوي 147 00:11:14,651 --> 00:11:16,453 (يمكنني أن أخبرك بمكان (جاك 148 00:11:17,371 --> 00:11:19,332 (أنا لست هنا من أجل (جاك 149 00:11:21,946 --> 00:11:24,322 أنا هنا من اجل الغوّاصة 150 00:11:27,457 --> 00:11:30,523 الغوّاصة، أين هي؟ 151 00:11:30,714 --> 00:11:32,714 لا أفهم ماذا تقصد (جون)؟ 152 00:11:32,961 --> 00:11:34,048 أيّة غوّاصة؟ 153 00:11:34,153 --> 00:11:37,034 تلك التي تستخدمونها ...لسفر من و إلى الجزيرة 154 00:11:37,889 --> 00:11:40,311 (تلك التي حدّثني عنها رجلك (ميخائيل 155 00:11:40,480 --> 00:11:42,191 قبل أن أردفه قتيلا 156 00:11:43,263 --> 00:11:45,432 أبي؟ مع من تتحدّث؟ 157 00:11:45,527 --> 00:11:47,031 آلكس) لا تدخلي إلى هنا) 158 00:11:50,431 --> 00:11:52,702 قل لها أن تسكت 159 00:11:52,967 --> 00:11:56,020 آلكس) ، أرجوك) - بين)، هل أفقت؟) - 160 00:11:56,325 --> 00:11:57,770 لا 161 00:12:02,788 --> 00:12:04,124 أنا في طريقي للدخول 162 00:12:06,537 --> 00:12:08,012 ماذا هناك؟ 163 00:12:08,147 --> 00:12:10,706 (إنّهم (أوستن) و (جرّاح إنّهم هنا 164 00:12:10,825 --> 00:12:12,348 أمكنهم إيجادنا 165 00:12:12,745 --> 00:12:14,299 أين هما الآن؟ 166 00:12:14,403 --> 00:12:16,760 لقد أمسكنا بهما و حجزناهما في مقرّي 167 00:12:16,987 --> 00:12:17,824 --أتريد منّي مساعدتك للخروج 168 00:12:17,864 --> 00:12:20,587 لا، فقط افصلهما عن بعضهما أريد معرفة كيف وجدونا 169 00:12:20,659 --> 00:12:24,628 --ماذا عن (جولييت) و (شيبراد)؟ في الغد - سأتولّى أنا ذلك، فقط إذهب - 170 00:12:24,867 --> 00:12:27,492 وصل - رتشارد)، إنتظر دقيقة) - 171 00:12:27,675 --> 00:12:29,122 سأنتظر خارجا 172 00:12:34,859 --> 00:12:37,441 أريد منك إحضار الرجل من تالاهاسي 173 00:12:39,218 --> 00:12:39,989 تحتاج إليه في ماذا؟ 174 00:12:40,086 --> 00:12:41,928 فقط قم بذلك الآن 175 00:12:42,600 --> 00:12:44,122 حسنا 176 00:12:52,733 --> 00:12:55,093 "الرجل من تالاهاسي" ماذا يكون هذا؟ 177 00:12:55,228 --> 00:12:56,429 رمز أو شفرة؟ 178 00:12:56,548 --> 00:12:58,699 لا (جون) للأسف ليس لدينا شفرة تقول 179 00:12:58,756 --> 00:13:01,581 هناك رجل في الخزانة" "يوجّه مسدّسا نحو ابنتي 180 00:13:01,987 --> 00:13:04,330 رغم أنّه كان يجرد بنا ذلك 181 00:13:04,595 --> 00:13:07,913 --(سعيد) عنده حقيبة معه 182 00:13:09,417 --> 00:13:11,226 أريد منها أن تأتيني بها 183 00:13:12,755 --> 00:13:14,249 اتفقنا؟ 184 00:13:14,377 --> 00:13:17,018 لكن يجدر بك (جون) معرفة أنّ ابنتي تكرهني في هذه الفترة 185 00:13:17,082 --> 00:13:20,048 --لذا لا أظن أن احتجازك لي سيكون خيارا صائبا - !أبي - 186 00:13:22,225 --> 00:13:23,809 سأخضر لك هذه الحقيبة 187 00:13:33,797 --> 00:13:35,345 لا، لا شيء محدّد 188 00:13:35,496 --> 00:13:37,663 ما أريده هو شيء ساحر حقّا 189 00:13:37,744 --> 00:13:40,463 شيء يتمكّن من جلب انتباه الجميع على الطاولة 190 00:13:40,705 --> 00:13:44,576 عزيزي؟ ما رأيك في هذا؟ 191 00:13:45,319 --> 00:13:47,256 يبدو جيّدا، ماذا تظنّ؟ 192 00:13:47,359 --> 00:13:50,023 أحببته، ربّما لو كان أوسع قليلا 193 00:13:51,486 --> 00:13:52,717 ...نعم 194 00:13:55,813 --> 00:13:57,294 أوسع يكون أفضل 195 00:13:57,425 --> 00:13:59,980 سأذهب إلى هناك لألقي نظرة 196 00:14:06,700 --> 00:14:08,011 (أهلا (جون 197 00:14:08,451 --> 00:14:09,371 هل سيكون الحفل ضخم 198 00:14:09,460 --> 00:14:12,147 أو سيكون هناك أنتما فقط و القسّ؟ 199 00:14:12,804 --> 00:14:14,414 أعتقد أنّك لم تستطع إستدعائي؟ 200 00:14:14,466 --> 00:14:17,609 ...سيتسبّب هذا في طرح بعض المقدّمات الغير مرغوبة 201 00:14:17,793 --> 00:14:21,185 ...كيف تمكّنت من معرفة أنني سأ - أعرف لأنّ ابنها أتى إليّ - 202 00:14:21,256 --> 00:14:23,720 و سألني لماذا تبرّعت بكليتي 203 00:14:24,706 --> 00:14:27,249 إنّه ورائك، لكنّه لا يملك أيّ دليل 204 00:14:27,330 --> 00:14:30,603 لذا أتى إليّ آملا في أن أشهد ضدّك 205 00:14:30,894 --> 00:14:32,162 ماذا قلت له؟ 206 00:14:35,105 --> 00:14:37,225 أنت هنا للإحتيال، أليس كذلك؟ 207 00:14:38,146 --> 00:14:41,136 ستتزوّج بها من اجل المال، صحيح؟ 208 00:14:41,649 --> 00:14:43,367 ماذا تريد (جون)؟ 209 00:14:43,487 --> 00:14:44,921 أريد منك إنهاء هذا 210 00:14:45,727 --> 00:14:48,287 أريدك منك إلغاء الزواج 211 00:14:49,294 --> 00:14:50,647 لماذا تفعل هذا؟ 212 00:14:50,735 --> 00:14:53,077 لأنّه ليس من العدل 213 00:14:53,551 --> 00:14:56,852 أن تجعل الناس يظنّون أنّك حضن العائلة 214 00:14:57,005 --> 00:14:58,894 و من ثمّ تتركهم مع حياتهم المحطّمة 215 00:14:58,958 --> 00:15:01,568 لن أسمح لك بفعل هذا مجدّدا 216 00:15:02,685 --> 00:15:05,388 ستقوم بإلغاء ارتباطك بها و ستغادر 217 00:15:06,268 --> 00:15:08,156 و إلاّ سأخبرها بالحقيقة 218 00:15:10,872 --> 00:15:12,658 أريد أن أسمع منك هذا 219 00:15:13,283 --> 00:15:15,203 أسمع منك أنّك ستغادر 220 00:15:22,249 --> 00:15:23,593 (حسنا (جون 221 00:15:24,585 --> 00:15:26,192 لك ما أردت 222 00:15:40,989 --> 00:15:43,212 هلاّ ساعدتني لأجلس على الكرسّي؟ 223 00:15:45,909 --> 00:15:48,070 بدون خدع ، أعدك 224 00:15:49,942 --> 00:15:52,435 أريد فقط ، أريد القليل من النزاهة 225 00:15:54,724 --> 00:15:56,636 أنت من دون الجميع يجدر بك فهم 226 00:15:56,724 --> 00:15:58,540 ماذا يعني أن يحصل المرء على بعض النزاهة 227 00:16:06,400 --> 00:16:07,400 شكرا لك 228 00:16:11,900 --> 00:16:13,000 (إذاً قل لي (جون 229 00:16:13,700 --> 00:16:15,700 كيف ستتمكّن من قيادة الغوّاصة؟ 230 00:16:16,100 --> 00:16:18,000 أعني، أنّها آلة معقّدة 231 00:16:19,000 --> 00:16:20,500 لن يكفيك فقط الضغط على زرّ 232 00:16:20,600 --> 00:16:21,900 سأجد حلاّ ما 233 00:16:23,400 --> 00:16:26,300 لمعلوماتك، لقد كنت ضابط في البحريّة 234 00:16:30,600 --> 00:16:33,300 ضع يديك حول رقبتي سأرفعك من تحت كبيتيك 235 00:16:33,500 --> 00:16:35,000 ماذا يوجد في الحقيبة (جون)؟ 236 00:16:36,500 --> 00:16:37,300 (لو كنت إلتقيت بـ(ميخائيل 237 00:16:37,400 --> 00:16:39,500 ...هذا يعني أنّك كنت في محطّة الإتصالات 238 00:16:41,800 --> 00:16:43,800 ممّا يعني أيضا أنّك وجدت المتفجّرات 239 00:16:46,000 --> 00:16:46,800 لذا أنت لا تخطّط 240 00:16:46,900 --> 00:16:48,800 لقيادة الغوّاصة إلى أيّ مكان، أليس كذلك؟ 241 00:16:51,800 --> 00:16:53,200 أنت تخطّط لتفجيرها 242 00:16:57,500 --> 00:16:59,000 (أعرفك (جون لوك 243 00:17:03,100 --> 00:17:04,500 أنت لا تعرفني أبدا 244 00:17:06,300 --> 00:17:07,900 أعرف انك ولدت في كاليفورنيا 245 00:17:09,600 --> 00:17:11,300 اعرف أنّك ترعرعت في ملجأ 246 00:17:12,600 --> 00:17:14,800 أعرف أنّك أضعت (جزءا كبيرا من حياتك في (تاستن 247 00:17:15,600 --> 00:17:16,600 تجمع الورق في شركة 248 00:17:16,700 --> 00:17:18,800 تقوم بإنتاج صناديق صناعيّة 249 00:17:21,600 --> 00:17:22,700 أعرف أنّك قضيّت أربع سنوات 250 00:17:22,800 --> 00:17:25,500 قبل وصولك إلى الجزيرة على كرسي متحرّك 251 00:17:29,500 --> 00:17:31,500 و أعرف أنّ ذلك انتهي هنا 252 00:17:38,400 --> 00:17:39,500 (أخبرني (جاك 253 00:17:40,600 --> 00:17:41,700 هل آلمك؟ 254 00:17:50,600 --> 00:17:52,600 أحسست و كأنّ ظهري انكسر 255 00:17:55,100 --> 00:17:56,400 ماذا تظنّ في رأيك؟ 256 00:18:22,200 --> 00:18:24,900 لم أعتقد أنّني كنت سآراكِ (مجدّدا بهذه السرعة (كايت 257 00:18:29,400 --> 00:18:30,700 كن حذرا هنا 258 00:18:32,200 --> 00:18:33,400 شكرا 259 00:18:52,400 --> 00:18:53,500 هل قاموا بإيذائكِ؟ 260 00:18:55,700 --> 00:18:56,600 لا 261 00:18:57,300 --> 00:18:58,300 هل قاموا بإيذائك؟ 262 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 لا 263 00:19:06,700 --> 00:19:07,800 ما كلّ هذا؟ 264 00:19:10,000 --> 00:19:11,300 هذا مكان عيشهم 265 00:19:13,900 --> 00:19:15,200 و الأشخاص الذين يأخذونهم؟ 266 00:19:16,900 --> 00:19:17,900 الأطفال؟ 267 00:19:18,200 --> 00:19:19,300 كلّهم بأمان 268 00:19:22,800 --> 00:19:23,800 أمان؟ 269 00:19:29,900 --> 00:19:31,000 إذاً أنت معهم الآن؟ 270 00:19:34,200 --> 00:19:36,200 (أنا لست مع أحد (كايت 271 00:19:40,500 --> 00:19:41,700 ماذا فعلوا لك؟ 272 00:19:42,900 --> 00:19:43,700 لا شيء 273 00:19:43,800 --> 00:19:45,100 إذاً لماذا تتصرّف هكذا؟ 274 00:19:46,600 --> 00:19:47,500 --ليس هناك طريقة 275 00:19:48,600 --> 00:19:50,100 ليس--ليس هناك طريقة --يمكنني بها 276 00:19:50,200 --> 00:19:51,400 أتيت إلى هنا لأساعدك 277 00:19:51,500 --> 00:19:52,300 لذا، لماذا لا تخبرني بما يحدث؟ 278 00:19:52,400 --> 00:19:54,500 قلت لكِ لا تعودي من اجلي 279 00:19:56,200 --> 00:19:57,700 لم أكن أعتقد أنّك كنت تعني ما قلته 280 00:20:35,800 --> 00:20:37,600 ماذا فعلوا لك (جاك)؟ 281 00:20:44,300 --> 00:20:45,500 لقد عقدت صفقة معهم 282 00:20:47,400 --> 00:20:48,500 سيتركونني أغادر 283 00:20:52,600 --> 00:20:53,500 إلى أين؟ 284 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 الديار 285 00:21:05,800 --> 00:21:06,700 متى؟ 286 00:21:07,600 --> 00:21:08,800 أوّل شيء في الصباح 287 00:21:12,500 --> 00:21:14,500 يمكنني أن أجلب لكم المساعدة إنّها أفضل فرصة لنا 288 00:21:14,600 --> 00:21:16,700 !أتثق بهؤلاء؟ إنّهم كذّابون 289 00:21:16,800 --> 00:21:19,800 --لماذا تصدّق أيّ كلمة يقـ - أصدّقهم لأنّكِ قلتي لي ذلك - 290 00:21:22,200 --> 00:21:24,800 (عندما طلبتي منّي إنقاذ حياة (سويير 291 00:21:31,100 --> 00:21:32,100 ...(جاك) 292 00:21:34,200 --> 00:21:35,600 ماذا قالوا لك؟ 293 00:21:41,300 --> 00:21:43,400 جاك)، يجب علينا الذهاب) 294 00:21:46,700 --> 00:21:47,700 سأكون هناك في الحال 295 00:21:57,400 --> 00:21:59,700 ...لقد طلبت منكِ عدم اللحاق بي، و تمنيّت لو 296 00:22:03,000 --> 00:22:04,400 تمنّيت لو لم تفعلِ 297 00:22:11,900 --> 00:22:13,700 لكنّني سأعود إلى هنا من أجلكِ 298 00:22:46,300 --> 00:22:47,200 جون لوك)؟) 299 00:22:47,900 --> 00:22:50,900 نعم؟ - (المحقّقة (مايسون) و هذا المحقّق (ريد - 300 00:22:51,000 --> 00:22:53,600 هل تمانع لو طرحت عليك بعض الأسئلة؟ طبعا لا - 301 00:22:53,700 --> 00:22:55,700 هل تعرف شخصا اسمه (بيتير تالبوت)؟ 302 00:22:59,500 --> 00:23:00,600 لا، لا أظنّ ذلك 303 00:23:00,700 --> 00:23:04,400 نحيف، بنيّ الشعر، في العشرينات لو كان الأمر مفيدا 304 00:23:04,500 --> 00:23:06,900 نعتقد أنّه كان هنا في شقّتك منذ يومين 305 00:23:07,200 --> 00:23:10,200 اجل، اجل، لقد كان بائعا متجوّلا 306 00:23:10,300 --> 00:23:12,200 لقد طردته 307 00:23:12,300 --> 00:23:14,000 عائلة السيّد (تالبوت) تملك 308 00:23:14,100 --> 00:23:16,100 ما يقارب الـ200 مليون دولار 309 00:23:16,900 --> 00:23:19,900 لذا كنت أتساءل. ماذا كان سيبيع لك؟ 310 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 حسنا، اسمعني، قلت لك لا اعرفه 311 00:23:22,100 --> 00:23:23,900 حسنا لماذا اسمك و عنوانك مكتوبان في قطعة ورق 312 00:23:24,000 --> 00:23:25,500 وجدناها في جيبه، سيّد (لوك)؟ 313 00:23:28,400 --> 00:23:30,700 لماذا قمتم--بالبحث في جيوبه؟ 314 00:23:31,500 --> 00:23:33,100 لأنّ (بيتير تالبوت) مات 315 00:23:39,900 --> 00:23:41,100 ...لم يكن الأمر سهلا، تعرف 316 00:23:43,300 --> 00:23:45,300 ... بقائي في الفتحة كلّ تلك المدّة معك 317 00:23:46,000 --> 00:23:48,200 و معرفتي أنّه لم يكن عندك مشكلة في المشي 318 00:23:48,800 --> 00:23:50,200 و معرفتي أنّه لا يمكنني سؤالك عن ذلك 319 00:23:50,300 --> 00:23:52,300 من دون أن أخبرك من أكون حقّا 320 00:23:52,800 --> 00:23:53,800 ...إذاً إسألني الآن 321 00:23:56,600 --> 00:23:58,800 بما أنّي أعرف من تكون حقّا الآن 322 00:24:03,200 --> 00:24:04,500 هل كان الأمر على الفور؟ 323 00:24:04,800 --> 00:24:06,300 بدأ الأمر عندما وصلت إلى هنا؟ 324 00:24:08,401 --> 00:24:09,299 نعم 325 00:24:09,201 --> 00:24:10,099 --و أصبحت فقط قادرا على المشي 326 00:24:10,100 --> 00:24:14,144 عاد الإحساس إليك مباشرة بعد حادث الطائرة، في نفس اليوم؟ - "هذا ما تعنيه كلمة "على الفور - 327 00:24:17,200 --> 00:24:19,200 تسأل نفسك لماذا لم يحدث نفس الشيء لك 328 00:24:21,000 --> 00:24:23,200 لم تستعد عافيتك بسرعة كما أردت 329 00:24:25,500 --> 00:24:27,300 كما مضى عليك منذ عالجك (جاك)؟ 330 00:24:28,100 --> 00:24:29,100 أسبوع؟ 331 00:24:30,200 --> 00:24:31,300 بما أننا نتحدّث عن هذا 332 00:24:32,200 --> 00:24:33,900 كيف أصابك المرض أصلا؟ 333 00:24:34,000 --> 00:24:35,500 أنت خائف من أن تخسرها، (جون)؟ 334 00:24:37,300 --> 00:24:38,800 لهذا تريد تفجير الغوّاصة 335 00:24:38,900 --> 00:24:40,200 لأنّك تعلم لو قمت بمغادرة هذه الجزيرة 336 00:24:40,300 --> 00:24:41,800 ستعود إلى الكرسيّ؟ 337 00:24:46,300 --> 00:24:47,600 هل لديك شيء يأكل؟ 338 00:25:07,200 --> 00:25:08,000 أنتِ 339 00:25:09,500 --> 00:25:11,600 إذهبي للبيت، يا صغيرة ليس من المفترض أن تكوني هنا 340 00:25:12,800 --> 00:25:14,400 أرسلني أبي لكي أحضر حقيبته 341 00:25:18,300 --> 00:25:19,300 لماذا؟ 342 00:25:19,700 --> 00:25:21,700 لا أعرف (رايان)، لكنّه أمرني بإحضارها 343 00:25:22,900 --> 00:25:24,000 حسنا 344 00:25:25,100 --> 00:25:26,300 هاهي 345 00:25:31,900 --> 00:25:33,500 أنتِ (آلكس) أليس كذلك؟ 346 00:25:34,200 --> 00:25:35,800 يمكن 347 00:25:36,700 --> 00:25:37,900 كيف عرفت اسمي؟ 348 00:25:39,300 --> 00:25:41,000 لأنكّي تشبهين أمّك 349 00:25:44,200 --> 00:25:45,500 أمّي ميتة 350 00:25:47,400 --> 00:25:49,300 أنا متأكّد أنّ هذا ما قالوه لكِ 351 00:25:52,200 --> 00:25:53,700 (إذهبي (آلكس 352 00:26:01,400 --> 00:26:02,900 أغلق فمك 353 00:26:11,200 --> 00:26:12,600 من أين تأتي الكهرباء؟ 354 00:26:13,200 --> 00:26:15,500 لدينا مولّدان كبيران يعملان بواسطة عجلتين كبيرتين 355 00:26:15,600 --> 00:26:16,700 في عريننا الآمن تحت الأرض 356 00:26:16,800 --> 00:26:17,800 هذا مضحك 357 00:26:19,100 --> 00:26:20,400 هناك بقايا أكل في الثلاّجة 358 00:26:20,500 --> 00:26:21,500 أطعم نفسك 359 00:26:32,700 --> 00:26:34,500 أغلب أكلي من اللحوم آسف 360 00:26:39,900 --> 00:26:43,900 لم أعر قيمة للدجاج إلاّ الآن 361 00:26:45,900 --> 00:26:47,800 (أعرف أنّك تفكّر في القيام بهذا (جون 362 00:26:48,200 --> 00:26:49,800 لكن لو قمت بتفجير غوّاصتي 363 00:26:50,100 --> 00:26:52,000 سأقع في مشكلة كبيرة مع قومي 364 00:26:52,600 --> 00:26:54,600 هل يعتبر هذا حافز لكي لا أفجّرها؟ 365 00:26:58,200 --> 00:26:59,700 لقد ولدت على هذه الجزيرة 366 00:27:00,400 --> 00:27:02,000 لا يمكن للجميع هنا قول ذلك 367 00:27:02,300 --> 00:27:04,500 معظمهم تمّ توظيفه و أوتي به إلى هنا 368 00:27:04,600 --> 00:27:06,100 و بقدر ما يكنّون من حبّ هذا المكان 369 00:27:06,500 --> 00:27:08,700 بقدر ما سيفعلون أيّ شيء من اجل الدفاع عنه 370 00:27:08,800 --> 00:27:10,800 يحتاجون لمعرفة إن كان يمكنهم الرحيل لو أرادوا 371 00:27:12,800 --> 00:27:15,400 الغوّاصة تحافظ على ذلك الوهم 372 00:27:16,000 --> 00:27:19,600 إذاً أنت تكذب عليهم؟ - لا، إنّهم هنا لأنّهم أرادوا أن يكونوا هنا - 373 00:27:19,700 --> 00:27:20,700 لكن بعضهم فقط مازال غير جاهز 374 00:27:20,800 --> 00:27:23,200 لكي يقدّم...إلتزاما كاملا 375 00:27:24,300 --> 00:27:25,400 ...(لكنّك أنت (جون 376 00:27:27,900 --> 00:27:29,400 قد قدّمت هذا الإلتزام 377 00:27:30,000 --> 00:27:31,400 و الآن عندك خيار 378 00:27:31,500 --> 00:27:33,400 لأنّه لو توقّفت قليلا و فكّرت مليّا 379 00:27:33,700 --> 00:27:35,300 --يمكنني أن أريك أشياء 380 00:27:35,900 --> 00:27:38,700 أشياء اعرف أنّك تتوق لرؤيتها 381 00:27:41,000 --> 00:27:42,800 دعني أوضّح لك الأمر أكثر 382 00:27:46,300 --> 00:27:47,600 تصوّر صندوقا 383 00:27:49,300 --> 00:27:50,800 تعرف شيئا عن الصناديق 384 00:27:50,900 --> 00:27:52,000 أليس كذلك (جون)؟ 385 00:27:52,300 --> 00:27:54,400 ماذا لو قلت لك أنّه في مكان ما في هذه الجزيرة 386 00:27:54,800 --> 00:27:59,265 هناك صندوق كبير و أيّ شيء تتخيّله 387 00:27:59,400 --> 00:28:01,300 أيّ شيء تريده أن يكون داخله 388 00:28:02,300 --> 00:28:06,000 عندما تفتح الصندوق تجده هناك 389 00:28:08,500 --> 00:28:10,400 ما هو قولك في ذلك (جون)؟ 390 00:28:14,200 --> 00:28:15,700 ما أريده قوله هو أتمنّى أن يكون الصندوق كبير كفاية 391 00:28:15,800 --> 00:28:18,000 لكي تتخيّل فيه غوّاصة جديدة 392 00:28:21,900 --> 00:28:23,100 لماذا أنت غاضب جدّا (جون)؟ 393 00:28:23,200 --> 00:28:25,500 لأنّك محتال أنت و قومك 394 00:28:26,100 --> 00:28:29,000 تتصلون بالعالم الخارجي كما تريدون 395 00:28:29,100 --> 00:28:30,700 تأتون و تذهبون كما يحلوا لكم 396 00:28:30,800 --> 00:28:33,600 تستعملون الكهرباء و هناك ماء يجري و مسدّسات 397 00:28:33,700 --> 00:28:36,300 أنتم منافقون، تدّعون الكمال 398 00:28:36,500 --> 00:28:38,400 أنت لا تستحقّ التواجد على هذه الجزيرة 399 00:28:38,500 --> 00:28:42,400 لو كانت لديك أدنى فكرة عن ماذا يكون هذا المكان 400 00:28:43,900 --> 00:28:46,400 لما قمت بوضع الدجاج في ثلاّجتك 401 00:28:46,500 --> 00:28:49,300 (مضى عليك هنا 80 يوما (جون أنا قضيّت كلّ حياتي هنا 402 00:28:50,900 --> 00:28:52,600 لذا كيف أمكنك الإعتقاد انّك تعرف هذه الجزيرة 403 00:28:52,700 --> 00:28:53,900 أكثر منّي؟ 404 00:28:54,900 --> 00:28:57,100 لأنّك أنت على الكرسيّ 405 00:28:58,300 --> 00:28:59,500 و لست أنا 406 00:29:16,000 --> 00:29:17,400 هل واجهتك مشاكل؟ 407 00:29:24,200 --> 00:29:25,900 --حسنا، هكذا ستسير الأمور 408 00:29:26,300 --> 00:29:29,100 ستأخذني هي إلى الغوّاصة بمجرّد وصولي سأتركها 409 00:29:29,200 --> 00:29:31,300 جون)، يكفيها ما قامت به) 410 00:29:31,500 --> 00:29:35,000 لا أريد منك أن تبطئني هيّا 411 00:29:35,700 --> 00:29:36,600 لنذهب 412 00:29:37,000 --> 00:29:38,500 جون) قبل الذهاب يجدر أن تعرف) 413 00:29:40,100 --> 00:29:41,400 (أنّني عقدت صفقة مع (جاك 414 00:29:43,100 --> 00:29:44,700 في أقلّ من ساعة سيغادر الجزيرة 415 00:29:44,800 --> 00:29:47,200 على متن تلك الغوّاصة مع العلم أنّها تذكرة ذهاب فقط 416 00:29:47,700 --> 00:29:49,500 العطل، أفسد وسائل الإتصال 417 00:29:49,600 --> 00:29:52,000 ليس لدينا طريقة للإتصال ...بالعالم الخارجي 418 00:29:52,800 --> 00:29:55,000 ما معناه لو غادرت الغوّاصة 419 00:29:56,100 --> 00:29:57,400 فلن يمكنها العودة أبدا إلى هنا 420 00:29:58,300 --> 00:29:59,700 لذاك لو قمت بتدمير الغوّاصة 421 00:29:59,800 --> 00:30:02,300 و تركتها تذهب النهاية هي نفسها 422 00:30:03,300 --> 00:30:05,100 لن يجد احد الجزيرة 423 00:30:08,000 --> 00:30:08,900 لنذهب 424 00:30:11,500 --> 00:30:12,400 هيّا بنا 425 00:30:15,400 --> 00:30:17,100 أتعرف، إنّه يتلاعب بك، فهمت؟ 426 00:30:17,800 --> 00:30:18,700 كيف ذلك؟ 427 00:30:19,100 --> 00:30:21,800 هذا ما يبرع فيه أبي يتلاعب بالأشخاص 428 00:30:22,400 --> 00:30:24,500 يجعلك تظنّ أنّها فكرتك لكن في الأصل هي فكرته 429 00:30:25,100 --> 00:30:26,800 سآخذ هذا في اعتباري 430 00:30:37,000 --> 00:30:38,200 ...الغوّاصة هناك في الأسفل 431 00:30:38,700 --> 00:30:40,100 عند نهاية الرصيف 432 00:30:42,600 --> 00:30:44,500 أنا آسف، لقد كان عليّ إقحامكِ في هذا 433 00:31:58,300 --> 00:32:00,400 اسمع، اعرف أنّك لا تدين لي بشيء 434 00:32:00,600 --> 00:32:02,700 لكن احتاج منك لآخر معروف 435 00:32:09,200 --> 00:32:10,300 لم تطرق؟ 436 00:32:14,100 --> 00:32:15,700 أريد منك ترك أصدقائي يذهبون 437 00:32:16,700 --> 00:32:17,900 بعد رحيلي 438 00:32:19,000 --> 00:32:21,100 و لو قلت لا، هل سيوقفك هذا عن الرحيل؟ 439 00:32:21,900 --> 00:32:23,500 طبعا 440 00:32:28,400 --> 00:32:30,100 أصدقائك موجودون هنا فقط لإنقاذك 441 00:32:31,300 --> 00:32:32,400 لكن الظاهر أنّك أجدت العمل 442 00:32:32,500 --> 00:32:34,500 لتنقذ نفسك ...لِذا 443 00:32:37,900 --> 00:32:39,800 أفترض أنّه لا يوجد أيّ سبب لإبقائهم هنا 444 00:32:40,700 --> 00:32:42,300 هل أعتبر هذا وعدا منك؟ 445 00:32:46,400 --> 00:32:47,500 لك كلمتي 446 00:32:48,900 --> 00:32:52,300 سأدعهم يذهبون بمجرّد رحيلك من الجزيرة 447 00:33:01,700 --> 00:33:03,000 حسنا، أعتقد حان الوقت 448 00:33:08,200 --> 00:33:09,400 (شكرا لك (بين 449 00:33:11,100 --> 00:33:12,400 لمحافظتك على وعدك 450 00:33:49,200 --> 00:33:50,000 أنت 451 00:33:50,100 --> 00:33:51,100 توقّف مكانك 452 00:33:51,600 --> 00:33:55,200 إرفع يديك !انبطح أرضا، قلت انبطح 453 00:34:06,700 --> 00:34:08,000 ماذا تفعل هنا (جون)؟ 454 00:34:09,200 --> 00:34:10,300 (أنا آسف (جاك 455 00:34:13,700 --> 00:34:14,700 آسف على ماذا؟ 456 00:34:42,400 --> 00:34:43,400 ماذا فعلت؟ 457 00:34:43,900 --> 00:34:44,700 جون)؟) 458 00:34:45,100 --> 00:34:47,100 قل لي--قل لي أنّك لم تفعل ذلك 459 00:34:47,600 --> 00:34:48,700 عن ماذا تتحدّث؟ 460 00:34:48,700 --> 00:34:51,800 قل لي أنّك لم تقتل ذلك الفتى؟ - ماذا؟ - 461 00:34:52,200 --> 00:34:56,400 أتظنّ أنّه لي علاقة بموت (بيتير)؟ - قلت لك أنهي الأمر - 462 00:34:56,400 --> 00:34:59,400 و الحدث التالي كما تعرف مات الفتى - جون) أرجوك إهدأ) - 463 00:34:59,400 --> 00:35:03,000 فكّر في ما كنت تقول، ما هي مصلحتي من قتل (بيتير)؟ - لقد كان ورائك - 464 00:35:03,000 --> 00:35:05,200 جون) لقد كنت أقوم بهذا منذ زمن طويل) 465 00:35:05,200 --> 00:35:07,900 لم أكن لأعذّب ولدا غنيّا - إذاً لماذا مازلت هنا؟ - 466 00:35:07,900 --> 00:35:09,700 ماذا تعني؟ - لقد أمرتك بالمغادرة - 467 00:35:09,700 --> 00:35:11,300 قلت لي انّك ستغادر المدينة 468 00:35:11,300 --> 00:35:12,600 لماذا مازلت هنا؟ 469 00:35:13,800 --> 00:35:16,400 (أصغ إليّ (جون سأكون صريحا معك 470 00:35:17,800 --> 00:35:20,500 لم أنهي الأمر لقد كنت أترصّد 471 00:35:21,000 --> 00:35:23,400 أردت الحصول على بعض المال قبل أن أهرب 472 00:35:23,900 --> 00:35:25,400 لكن عندها حدث كلّ هذا 473 00:35:26,200 --> 00:35:28,600 مات (بيتير) و كلّ شيء إنهار 474 00:35:31,000 --> 00:35:32,400 إنّها منهارة 475 00:35:33,600 --> 00:35:35,000 لقد ألغت الزفاف 476 00:35:35,700 --> 00:35:37,500 (ليس هناك ما أجنيه من هذا (جون 477 00:35:38,300 --> 00:35:40,500 أنا رجل محتال و لست قاتلا 478 00:35:43,400 --> 00:35:45,000 هل ألغت الزفاف؟ 479 00:35:46,600 --> 00:35:48,000 قالت أنّه لا يمكنها التحمّل 480 00:35:49,200 --> 00:35:50,600 تريد أن تكون وحيدة 481 00:35:50,600 --> 00:35:52,800 إذاً لو اتصلت بها الآن 482 00:35:53,400 --> 00:35:54,800 هذا ما ستقوله لي 483 00:35:57,700 --> 00:35:59,000 (الهاتف هناك (جون 484 00:36:05,900 --> 00:36:07,500 --ما هو رقمها 485 00:36:14,900 --> 00:36:17,500 سيّد (لوك) نعلم أنّك ...لا تريد سماع هذا لكن 486 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 أبوك إختفى 487 00:36:21,300 --> 00:36:22,600 نعلم أنّه طار إلى المكسيك 488 00:36:22,600 --> 00:36:24,600 بعد مدّة قصيرة من...لقائك به 489 00:36:24,600 --> 00:36:26,500 ثمّ إختفى 490 00:36:27,200 --> 00:36:30,400 أنا آسف، لكن يمكن أن يكون في أيّ مكان في العالم الآن 491 00:36:33,000 --> 00:36:34,600 حسنا السادة المحقّقين هذا كافٍ 492 00:36:34,900 --> 00:36:36,600 السيّد (لوك) لدية عمل ليقوم به اليوم 493 00:36:39,100 --> 00:36:40,600 سنطلعك بآخر التطوّرات 494 00:36:44,100 --> 00:36:47,700 عندنا يوم طويل أمامنا، صديقي 495 00:36:48,100 --> 00:36:52,100 حان الوقت لكي تنهض من فراشك - لا، قلت لك لا أريد ذلك - 496 00:36:52,200 --> 00:36:53,500 لا اذكر أنّني طلبت منك ذلك من قبل 497 00:36:59,200 --> 00:37:00,000 الآن 498 00:37:00,800 --> 00:37:02,800 معظم الناس يقلقهم الأمر في البدء 499 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 لكن لا تقلقل 500 00:37:05,000 --> 00:37:06,100 ستتعوّد عليه 501 00:37:07,800 --> 00:37:10,400 لا، انتظر، لا أرجوك لا يمكنني فعل هذا 502 00:37:10,400 --> 00:37:13,800 جون) لقد سقطت من الطابق الثامن) و عشت، صحيح؟ 503 00:37:14,400 --> 00:37:16,400 لا أريد أن أسمع شيئا عن ما لا تستطيع القيام به 504 00:37:16,400 --> 00:37:18,400 هيّا سيكون الأمر على ما يرام 505 00:37:18,400 --> 00:37:20,600 لا، لا أستطيع - لا، (جون) يمكنك هيّا بنا - 506 00:37:20,600 --> 00:37:21,700 ...لا، لا أستطيع 507 00:37:28,000 --> 00:37:28,900 أنت بخير 508 00:37:31,400 --> 00:37:32,500 حسنا ها نحن 509 00:37:33,200 --> 00:37:34,300 صديقي، ضعها هنا 510 00:37:36,400 --> 00:37:37,200 أرأيت؟ 511 00:37:38,700 --> 00:37:39,700 لم يكن الأمر بذلك السوء، أليس كذلك؟ 512 00:37:41,100 --> 00:37:42,100 سأعود في الحال صديقي 513 00:38:20,400 --> 00:38:22,500 حسنا (جون)، لقد قمت بها فعلا 514 00:38:24,100 --> 00:38:26,700 لا تتعب نفسك بالتظاهر أنّك نادم على ما حدث من هنا فصاعدا 515 00:38:27,500 --> 00:38:30,000 كلانا يعرف أنّك كنت تريد لذلك أن يحدث 516 00:38:31,200 --> 00:38:33,800 لقد تركت العبوة الناسفة (في حقيبة (سعيد 517 00:38:33,800 --> 00:38:36,000 لأنّك أردت لذلك أن يحدث 518 00:38:37,500 --> 00:38:38,900 (فكّ قيده من فضلك (ريتشارد 519 00:38:45,600 --> 00:38:46,800 هل ستقوم بأيّ شيء غبيّ؟ 520 00:38:48,600 --> 00:38:49,400 لا، سيّدي 521 00:38:55,300 --> 00:38:56,500 (هل تذكر من قليل (جون 522 00:38:56,500 --> 00:38:57,700 ...عندما لقّبتني بالمخادع 523 00:38:59,800 --> 00:39:01,800 عندا قلت أنّن لا أستحقّ العيش على هذه الجزيرة؟ 524 00:39:01,800 --> 00:39:05,400 حسنا، فليكن في علمك (كنت هناك أصافح (جاك 525 00:39:06,000 --> 00:39:08,400 و أنا أفكّر في أيّ وسيلة 526 00:39:08,400 --> 00:39:12,000 لتوقفه عن الرحيل لأن تركه يرحل 527 00:39:12,000 --> 00:39:14,400 يعتبر علامة ضعف فشل، هزيمة 528 00:39:14,400 --> 00:39:16,900 سيرى قومي ذلك، سيعرفون ذلك 529 00:39:17,800 --> 00:39:19,400 (و كان تلك ستكون نهايتي (جون 530 00:39:19,900 --> 00:39:20,900 ...لكن لو قتلته 531 00:39:23,400 --> 00:39:24,600 سيكون ذلك خداع 532 00:39:25,300 --> 00:39:27,500 لأنّ قومي سمعوا بي أنّني قطعت وعدا 533 00:39:27,500 --> 00:39:28,800 ...و كسر ذلك الوعد 534 00:39:30,500 --> 00:39:31,900 كان سيكون نهايتي كذلك 535 00:39:36,100 --> 00:39:39,700 ...(و عندها جئت تهرول من الأدغال (جون 536 00:39:41,900 --> 00:39:44,500 لكي تحقّق لي حلمي 537 00:39:47,300 --> 00:39:50,000 لن تتحدّث عن الصندوق السحري مجدّدا 538 00:39:50,000 --> 00:39:50,800 أليس كذلك؟ 539 00:39:53,000 --> 00:39:56,900 لا (جون) سأريك ماذا سيخرج منه 540 00:40:09,900 --> 00:40:11,600 عندما سألتك سابقا إن كان الأمر آلمك 541 00:40:11,600 --> 00:40:13,900 عندما عانيت من جروحك أظنّ أنّك أسأت فهمي 542 00:40:14,800 --> 00:40:18,200 من البديهي أنّه عندما يرتطم أحدهم 543 00:40:18,200 --> 00:40:20,400 في الأرض بعد رميه من مبنى 544 00:40:20,400 --> 00:40:22,000 سيكون الأمر مؤلما حقّا 545 00:40:22,700 --> 00:40:24,900 لكن لم أكن أسألك عن الألم الجسدي 546 00:40:26,300 --> 00:40:28,400 ماذا تريد أن تعرف إن كنت تألّمت في مشاعري؟ 547 00:40:28,600 --> 00:40:31,400 لا (جون)، أردت معرفة ما هو شعورك 548 00:40:31,400 --> 00:40:33,000 عندما قام أبوك أنت بمحاولة قتلك 549 00:40:37,100 --> 00:40:39,500 هو الدافع الذي جعلك تفجّر الغوّاصة، أليس كذلك؟ 550 00:40:41,400 --> 00:40:42,200 أنت خائف 551 00:40:43,200 --> 00:40:44,200 أنت خائف منه 552 00:40:44,400 --> 00:40:46,600 و هذا هو المكان الوحيد الذي لن يجدك فيه 553 00:40:46,600 --> 00:40:50,000 هذا هو المكان الوحيد الذي لن يستطيع الوصول إليه - ماذا تريد منّي؟ - 554 00:40:53,400 --> 00:40:54,600 ...لا اعرف كيف حدث الأمر 555 00:40:57,200 --> 00:40:59,300 لكن يبدو أنّه هناك صلة حميمة 556 00:40:59,300 --> 00:41:00,500 مع هذه الجزيرة 557 00:41:01,200 --> 00:41:03,700 تجعل منك مهمّا للغاية 558 00:41:04,900 --> 00:41:07,100 ليس لديك أدنى فكرة عن ماذا أتحدّث طبعا 559 00:41:07,100 --> 00:41:10,000 لكن عندما يحين الوقت سيكون عندك فهم أعمق للأمور 560 00:41:12,100 --> 00:41:13,400 إذا ماذا أريد؟ 561 00:41:14,800 --> 00:41:16,100 أريد مساعدتك (جون)؟ 562 00:41:18,800 --> 00:41:19,600 لماذا؟ 563 00:41:21,500 --> 00:41:23,700 لأنّي أنا على كرسيّ و أنت لا 564 00:41:30,500 --> 00:41:31,700 هل أنت جاهز لترى؟ 565 00:41:38,400 --> 00:42:04,400 مع تحيّات مدوّنة الإصدارات http://isdarat.blogspot.com