1 00:00:01,950 --> 00:00:03,777 Aiemmin: 2 00:00:03,869 --> 00:00:05,280 En tiedä, miten se tapahtui. 3 00:00:05,371 --> 00:00:09,749 Sinulla näyttää olevan yhteys saaren kanssa. 4 00:00:09,834 --> 00:00:12,290 Sen takia olet hyvin tärkeä. 5 00:00:12,379 --> 00:00:15,334 Jonain päivänä ymmärrät asiat paremmin. 6 00:00:18,345 --> 00:00:19,424 Kwon on raskaana. 7 00:00:19,513 --> 00:00:22,431 - Sikiö on terve... - Mikä tuo on? 8 00:00:22,516 --> 00:00:25,304 Juliet kerää tietoja entisestä leiristäsi. 9 00:00:25,395 --> 00:00:31,351 Hän tutkii, onko kukaan raskaana. Sitten menemme ottamaan heidät. 10 00:00:31,443 --> 00:00:34,860 Juliet on vakooja. Hän tekee töitä Benille. 11 00:00:37,117 --> 00:00:39,573 - Me muutamme. - Minne me lähdemme? 12 00:00:39,662 --> 00:00:43,826 "Me" emme lähde minnekään, John. Sinä jäät tänne. 13 00:00:43,917 --> 00:00:45,744 Jätämme jälkiä, joita voit seurata. 14 00:00:45,836 --> 00:00:49,917 Jos et tuo mukanasi isäsi ruumista, 15 00:00:51,050 --> 00:00:52,545 ei tarvitse vaivautua. 16 00:00:58,559 --> 00:01:00,303 Työnnä, hittovie! 17 00:01:04,358 --> 00:01:06,434 Jokin on vikana. En pysty... 18 00:01:08,446 --> 00:01:12,694 Emily, pystyt siihen! Työnnä! 19 00:01:12,784 --> 00:01:14,991 Yritä nyt, kulta. 20 00:01:15,079 --> 00:01:16,704 Pystyt varmasti siihen. 21 00:01:16,789 --> 00:01:19,826 Yritä. Hyvä. 22 00:01:25,967 --> 00:01:30,677 Se on poika. Sinä teit sen. 23 00:01:30,764 --> 00:01:32,757 Koskee. 24 00:01:39,233 --> 00:01:41,439 Voi. Sinä teit sen. 25 00:01:44,614 --> 00:01:46,856 Voi luoja. Roger, minuun koskee. 26 00:01:46,950 --> 00:01:48,065 Emily... 27 00:01:51,789 --> 00:01:56,499 Kukaan ei tiedä, että olemme täällä. Meidän on palattava. 28 00:01:56,587 --> 00:01:58,829 Voitko pidellä vauvaa? 29 00:01:58,923 --> 00:02:02,506 Emily! Pystytkö pitelemään häntä? Pitele häntä tiukasti. 30 00:02:15,526 --> 00:02:17,020 Apua! 31 00:02:18,237 --> 00:02:19,269 Apua. 32 00:02:19,364 --> 00:02:20,775 Apua! 33 00:02:21,616 --> 00:02:22,696 Apua! 34 00:02:26,205 --> 00:02:28,032 Auttakaa minua... 35 00:02:28,124 --> 00:02:30,413 Hei, mitä tapahtui? 36 00:02:30,502 --> 00:02:35,248 Patikoimme. Hän alkoi synnyttää ennenaikaisesti. Hänestä vuotaa verta. 37 00:02:35,341 --> 00:02:38,426 Autamme sinut autoon ja viemme sinut sairaalaan. 38 00:02:38,512 --> 00:02:40,551 Ei hätää, kulta... 39 00:02:40,639 --> 00:02:43,973 Kaikki on hyvin. Pidetään hänet lämpimänä. 40 00:02:44,060 --> 00:02:46,267 - Miten vauva jaksaa? - Hyvin kai. 41 00:02:47,272 --> 00:02:49,598 Roger... Roger... 42 00:02:49,692 --> 00:02:52,610 - Olen tässä... - Anna hänelle nimeksi Benjamin. 43 00:02:53,112 --> 00:02:54,986 Älä anna periksi... 44 00:02:57,492 --> 00:03:00,364 Älä luovuta. Emily! 45 00:03:03,500 --> 00:03:06,501 Emily! Voi luoja, ei! 46 00:03:14,221 --> 00:03:15,799 Mitä se on? 47 00:03:15,889 --> 00:03:20,552 Syntymäpäivälahja. Syntymäpäiväni on sattumalta tänään. 48 00:03:21,605 --> 00:03:24,808 Kai muistat, mitä syntymäpäivät ovat, Richard? 49 00:03:25,526 --> 00:03:28,148 Vienkö nauhan Juliet'lle? 50 00:03:28,947 --> 00:03:29,978 Mitä? 51 00:03:30,073 --> 00:03:34,071 Sen nauhan, jossa ohjeet ovat. Vienkö sen lääkintäasemalle? 52 00:03:34,161 --> 00:03:37,495 Nauhoitin sen ennen lähtöämme. Luulin, että veit sen. 53 00:03:37,582 --> 00:03:41,497 - En vienyt. - Missä Tom on? 54 00:03:41,587 --> 00:03:46,962 Tom? Oletko nähnyt nauhuriani? 55 00:04:11,664 --> 00:04:15,959 Sanoit, että jos tapan isäni, 56 00:04:16,044 --> 00:04:19,877 kerrot saaresta kaiken, minkä haluan tietää. 57 00:04:24,012 --> 00:04:26,930 Aloita aivan alusta. 58 00:04:49,042 --> 00:04:51,534 Tiedän, että lupasin kertoa kaiken. 59 00:04:51,628 --> 00:04:57,004 Kunpa voisin vain ottaa esille pölyisen vanhan kirjan... 60 00:05:07,314 --> 00:05:08,892 Mutta se ei ole niin helppoa. 61 00:05:08,982 --> 00:05:11,272 Kerro se. 62 00:05:12,445 --> 00:05:16,111 Luulet varmaan, että olen tämän pikku yhteisön johtaja. 63 00:05:16,199 --> 00:05:19,651 Se ei pidä aivan paikkaansa. 64 00:05:19,745 --> 00:05:21,952 Olemme kaikki jonkun alaisia. 65 00:05:22,040 --> 00:05:23,700 Kuka hän mahtaa olla? 66 00:05:25,502 --> 00:05:27,542 Hänen nimensä on Jacob. 67 00:05:27,630 --> 00:05:30,833 Vie minut sitten Jacobin luo. 68 00:05:30,925 --> 00:05:32,301 En voi tehdä sitä. 69 00:05:34,429 --> 00:05:35,592 Minne sinä menet? 70 00:05:35,681 --> 00:05:38,433 Jos sinä et vie minua, joku muu ehkä vie. 71 00:05:38,518 --> 00:05:40,475 Menen pyytämään Richardilta. 72 00:05:40,562 --> 00:05:43,931 Miksi Richard veisi sinut? Hän ei puhu Jacobille. 73 00:05:44,024 --> 00:05:45,685 - Kuka hänelle puhuu? - Minä. 74 00:05:45,776 --> 00:05:47,686 - Olet siis ainoa? - Niin. 75 00:05:47,779 --> 00:05:49,653 Eivätkä muut tiedä, missä hän on? 76 00:05:49,739 --> 00:05:52,492 Synnyin tällä saarella. 77 00:05:52,576 --> 00:05:54,818 Olen yksi viimeisistä. 78 00:05:54,912 --> 00:05:59,492 Toin useimmat noista ihmisistä tänne. Siksi Jacob puhuu minulle. 79 00:05:59,918 --> 00:06:03,418 Hän sanoo, mitä on tehtävä ja luottaa minuun. 80 00:06:03,506 --> 00:06:07,670 Eikä kukaan muu ole nähnyt häntä. 81 00:06:07,761 --> 00:06:11,047 - Niin. - Miten mukavaa. 82 00:06:11,348 --> 00:06:15,976 Tiedätkö, mitä luulen? Jacobia ei ole olemassakaan. 83 00:06:16,062 --> 00:06:18,269 Muut ovat idiootteja, jos luulevat, 84 00:06:18,357 --> 00:06:20,397 että sinä tottelet jotakuta toista. 85 00:06:20,484 --> 00:06:26,358 Olet kuin se verhon takana oleva mies lhmemaa Ozissa. 86 00:06:28,077 --> 00:06:29,737 Olet pelkkä valehtelija. 87 00:06:31,581 --> 00:06:33,870 Mihin tuo oletuksesi perustuu? 88 00:06:33,959 --> 00:06:39,416 Siihen, että jos puhuisit totta, kätesi ei tärisisi. 89 00:07:12,838 --> 00:07:14,712 NAMASTE! DHARMA-PROJEKTI 90 00:07:16,426 --> 00:07:17,505 Namaste. 91 00:07:19,263 --> 00:07:21,172 - Kiitos. - Namaste. 92 00:07:22,683 --> 00:07:26,018 Hei, tervetuloa saarella. Namaste. 93 00:07:26,104 --> 00:07:30,150 - Namaste. - Mitä mieltä olet? 94 00:07:30,234 --> 00:07:34,564 Tämä on aikamoinen paikka. Kiitos tästä tilaisuudesta, hra Goodspeed. 95 00:07:34,656 --> 00:07:36,032 - Horace. - Horace. 96 00:07:36,116 --> 00:07:38,738 - Tämä on varmaankin Ben. - Niin on. 97 00:07:38,828 --> 00:07:41,070 Hra Goodspeed oli läsnä, kun synnyit. 98 00:07:41,164 --> 00:07:43,489 Niin olin. 99 00:07:43,583 --> 00:07:47,000 Hän tekee suuren palveluksen, kun antaa isällesi töitä. 100 00:07:48,089 --> 00:07:49,464 Hän ei puhu paljoa. 101 00:07:49,549 --> 00:07:54,295 Ei se mitään. Hän puhuu sitten, kun hänellä on asiaa. Vai mitä, Ben? 102 00:07:54,680 --> 00:07:58,429 Onko sinulla nälkä? 103 00:07:58,518 --> 00:08:02,682 Hienoa. Syödään lounasta sitten, kun kaikki on selvitetty. 104 00:08:02,773 --> 00:08:03,804 Miltä kuulostaa? 105 00:08:03,899 --> 00:08:06,473 - Kiitos. - Viihdyt täällä varmasti. 106 00:08:08,029 --> 00:08:11,529 Tervetuloa saarelle. Oman turvallisuutenne takia - 107 00:08:11,617 --> 00:08:14,867 pyydämme teitä pysyttelemään asuinalueellanne. 108 00:08:14,954 --> 00:08:19,118 Parakkeja ympäröi korkeataajuuksinen aita, 109 00:08:19,209 --> 00:08:23,338 joka suojelee meitä saaren monimuotoiselta elämältä. 110 00:08:23,422 --> 00:08:25,878 Olette nyt Dharma-projektin jäseniä. 111 00:08:25,967 --> 00:08:29,253 Millaisilta villieläimiltä se aita suojelee? 112 00:08:29,346 --> 00:08:32,680 - Roger Linus? - Niin. 113 00:08:32,767 --> 00:08:34,926 Saatte joka aamu uuden koodin, 114 00:08:35,020 --> 00:08:37,558 jonka avulla pääsette aidan ulkopuolelle. 115 00:08:39,275 --> 00:08:42,940 Tällä saarella on ominaisuuksia, joita ei löydy muualta. 116 00:08:43,029 --> 00:08:45,817 Tehtävämme on tutkia niitä - 117 00:08:45,908 --> 00:08:50,535 ihmiskunnan hyväksi ja maailmanrauhan säilyttämiseksi. 118 00:08:50,621 --> 00:08:51,867 ILMOITTAUTUMINEN 119 00:08:53,083 --> 00:08:55,574 Jos joudutte tutkimaan eläinkuntaa... 120 00:08:55,669 --> 00:08:59,335 Hei. Taidat olla uusi täällä. 121 00:09:01,551 --> 00:09:02,583 Minä olen Annie. 122 00:09:04,513 --> 00:09:06,720 Haluatko yhden? 123 00:09:09,310 --> 00:09:12,098 Voimme saada niin monta kuin haluamme. 124 00:09:12,397 --> 00:09:18,188 "Työmies"? Mitä tämä on? "Työmies"? 125 00:09:18,279 --> 00:09:19,311 ROGER TYÖMIES 126 00:09:19,406 --> 00:09:21,446 - Olenko huoltomies? - Ikävä kyllä. 127 00:09:21,533 --> 00:09:25,199 Goodspeed sanoi, että teette kokeita ja muutatte maailmaa. 128 00:09:25,288 --> 00:09:26,913 En tullut tänne siivoojaksi. 129 00:09:26,998 --> 00:09:30,083 Jos jokin muu paikka avautuu, voitte hakea sitä. 130 00:09:33,339 --> 00:09:35,581 Tule. 131 00:09:38,387 --> 00:09:41,637 Kuule, tämä ei voi olla pahempaa kuin haggis. 132 00:09:46,355 --> 00:09:48,561 Hei. Sayid. 133 00:09:52,278 --> 00:09:54,852 - Mitä sinulle tapahtui? - Olin Locken kanssa. 134 00:09:55,407 --> 00:09:58,278 - Missä hän sitten on? - Hän palasi takaisin. 135 00:09:58,369 --> 00:09:59,400 Minne? 136 00:09:59,495 --> 00:10:02,947 Niiden luokse. Älä kysele siitä, koska sillä ei ole nyt väliä. 137 00:10:03,041 --> 00:10:07,040 Mutta tällä on. 138 00:10:17,058 --> 00:10:20,427 Missä Ben on? 139 00:10:25,192 --> 00:10:27,232 Luulin, että kuolit. 140 00:10:28,655 --> 00:10:31,740 Onneksi pylväiden teho ei ollut tappavalla tasolla. 141 00:10:35,204 --> 00:10:38,989 - Mitä hän tekee täällä? - Ei hätää. 142 00:10:39,084 --> 00:10:42,002 Hän yritti tappaa minut. 143 00:10:43,381 --> 00:10:46,133 Hän kuuluu nyt meihin. 144 00:10:46,218 --> 00:10:47,760 Missä olet ollut, Mihail? 145 00:10:47,844 --> 00:10:50,881 Kohtasin hänen ystäviään viidakossa. 146 00:10:50,973 --> 00:10:53,097 Siellä oli myös loukkaantunut nainen. 147 00:10:53,184 --> 00:10:55,758 Hän laskeutui tänne laskuvarjolla. 148 00:10:55,854 --> 00:10:58,524 - Mitä? - Hänen kopterinsa syöksyi veteen. 149 00:10:58,607 --> 00:11:03,436 Hänen mukaansa alus on 130 kilometrin päässä meistä. 150 00:11:03,530 --> 00:11:06,318 - Hänellä on radiopuhelin. - Missä hän on nyt? 151 00:11:06,408 --> 00:11:09,576 Hänet on varmasti viety leiriin. 152 00:11:09,662 --> 00:11:13,079 Käymme leirillä ylihuomenna. Hoidamme asian. 153 00:11:13,166 --> 00:11:15,373 Ylihuomenna? Meidän on lähdettävä nyt. 154 00:11:15,461 --> 00:11:17,454 Ben ei lähde minnekään kanssasi. 155 00:11:18,840 --> 00:11:21,794 - Että mitä? - Me lähdemme tapaamaan Jacobia. 156 00:11:29,102 --> 00:11:30,894 Sano, että se ei ole totta. 157 00:11:37,320 --> 00:11:41,532 Valitan, mutta minun on hoidettava tämä. Retkemme saa odottaa. 158 00:11:43,327 --> 00:11:46,911 Mistä asti olet selitellyt tekemisiäsi tuolle ulkopuoliselle? 159 00:11:50,002 --> 00:11:51,746 Tom! 160 00:11:52,463 --> 00:11:53,874 Richard! 161 00:12:05,771 --> 00:12:08,772 Milloin me lähdemme? 162 00:12:13,029 --> 00:12:16,814 Sinun ei tarvinnut hakata Mihailia, jotta saat tahtosi läpi. 163 00:12:17,743 --> 00:12:19,902 Kyllä tarvitsi. 164 00:12:19,996 --> 00:12:22,487 Locke... 165 00:12:25,961 --> 00:12:27,539 Menet kuulemma Jacobin luo. 166 00:12:29,007 --> 00:12:31,794 Tarvitset tätä. 167 00:12:37,892 --> 00:12:38,924 Kiitos. 168 00:12:46,444 --> 00:12:48,354 Paljon onnea, isä. 169 00:13:01,921 --> 00:13:05,207 Kun ruokasoodaan lisätään vettä, 170 00:13:05,300 --> 00:13:08,716 saamme aikaan oman tulivuorenpurkauksemme. 171 00:13:09,597 --> 00:13:10,628 Niin? 172 00:13:10,723 --> 00:13:13,297 Kävikö saaren tulivuorelle noin? 173 00:13:13,393 --> 00:13:17,308 Juuri niin, Annie, mutta se tapahtui kauan sitten. 174 00:13:17,398 --> 00:13:19,521 Tehdäänpä purkaus. 175 00:13:19,609 --> 00:13:21,068 Siistiä. 176 00:13:21,152 --> 00:13:26,230 Lisätään vettä, ja voilà. Tiedän, että tämä ei ole laavaa... 177 00:13:27,535 --> 00:13:29,195 Mitä tuo on? 178 00:13:33,458 --> 00:13:35,617 Menkää kaikki asemiinne. 179 00:13:39,090 --> 00:13:42,791 Juuri noin, kaikki yhdessä. Annie, lukitse ovi. 180 00:13:45,765 --> 00:13:48,303 Ben-kulta, sinun on siirryttävä. 181 00:13:49,060 --> 00:13:50,306 Ben! 182 00:13:54,609 --> 00:13:56,233 Tule. 183 00:14:01,450 --> 00:14:04,155 Älä huoli, tuo johtuu vihollisista. 184 00:14:06,039 --> 00:14:07,118 Meillä ei ole hätää. 185 00:14:08,917 --> 00:14:09,997 Maahan! 186 00:14:13,214 --> 00:14:15,540 Hei. Jouduit kuulemma pulaan. 187 00:14:15,634 --> 00:14:19,928 Ajoimme takaisin Soihdusta, kun kuulimme valtavan räjähdyksen. 188 00:14:20,014 --> 00:14:22,588 Sitten sireeni alkoi ulvoa - 189 00:14:22,684 --> 00:14:24,641 ja ajoimme tulituksen läpi. 190 00:14:24,728 --> 00:14:27,266 Kahakoimme alkuperäisten asukkaiden kanssa. 191 00:14:27,356 --> 00:14:28,732 "Alkuperäisten"? 192 00:14:28,816 --> 00:14:30,939 Emme ole varmoja, keitä he ovat. 193 00:14:31,027 --> 00:14:33,316 En sopinut tällaisesta. 194 00:14:33,405 --> 00:14:37,700 Roger, tein sinulle palveluksen. Sinun oli vaikea löytää töitä. 195 00:14:37,785 --> 00:14:40,656 Äläkä unohda Beniä. Hän saa laatuopetusta. 196 00:14:40,747 --> 00:14:42,740 Hänen opetuksensa ei kiinnosta. 197 00:14:42,833 --> 00:14:46,617 Jos minua ammutaan, haluan riskipalkkaa. Haluan 30000 lisää. 198 00:14:46,712 --> 00:14:47,744 Rauhoitu. 199 00:14:47,839 --> 00:14:51,505 Äläkä yritä väittää, ettei sinulla ole sitä. 200 00:14:52,970 --> 00:14:54,595 Ulos talostani! 201 00:15:05,902 --> 00:15:07,776 Käskin sinun mennä nukkumaan. 202 00:15:35,562 --> 00:15:38,848 - Hän ei ole täällä. - Ei näköjään. 203 00:15:39,317 --> 00:15:43,018 - Mitä te teette? - Etsimme Juliet'a. 204 00:15:43,113 --> 00:15:45,865 Ette löydä häntä sieltä. Hän lähti Jackin kanssa. 205 00:15:45,950 --> 00:15:47,278 Lähtivätkö he yhdessä? 206 00:15:47,368 --> 00:15:49,741 Jack häipyi, kun kerroin Naomista. 207 00:15:49,829 --> 00:15:51,372 Kuka on Naomi? 208 00:15:51,456 --> 00:15:53,200 Miksi teit niin, Kate? 209 00:15:53,292 --> 00:15:55,451 Naomi on loukkaantunut. Jack on lääkäri - 210 00:15:55,544 --> 00:15:57,372 ja hänellä on oikeus tietää. 211 00:15:58,047 --> 00:16:00,005 - Missä hän on nyt? - En minä tiedä. 212 00:16:00,091 --> 00:16:01,966 Etpä tietenkään. 213 00:16:02,052 --> 00:16:05,007 Sinun on aika kertoa muille Naomista. 214 00:16:05,097 --> 00:16:06,260 Soita nauha hänelle. 215 00:16:07,892 --> 00:16:09,767 Mikä nauha? 216 00:16:15,193 --> 00:16:18,562 Sinun kannattaa tietää jotain ennen lähtöämme... 217 00:16:19,990 --> 00:16:22,398 Pidä häntä Ozin velhona, jos haluat, 218 00:16:22,493 --> 00:16:25,945 mutta voin vakuuttaa, että Jacob on erittäin todellinen. 219 00:16:29,418 --> 00:16:32,503 Menemme hänen luokseen, eikä hän ilahdu siitä. 220 00:16:33,381 --> 00:16:38,922 Itse asiassa uumoilen, että hän raivostuu. 221 00:16:39,931 --> 00:16:45,056 Käteni tärisee, koska hänen luokseen ei mennä noin vain. 222 00:16:45,145 --> 00:16:47,815 Se mies kutsuu sinut luokseen. 223 00:16:49,984 --> 00:16:53,354 No, kerta se on ensimmäinenkin. 224 00:17:34,120 --> 00:17:38,201 Ne esittävät meitä. Tuo olet sinä ja tuo olen minä. 225 00:17:41,170 --> 00:17:43,377 Nyt emme ole erillämme enää koskaan. 226 00:17:48,262 --> 00:17:50,255 Paljon onnea, Ben. 227 00:17:51,850 --> 00:17:54,804 - Kiitos. - Eipä kestä. 228 00:18:18,298 --> 00:18:20,968 DHARMA-PROJEKTI OLUT 229 00:18:41,033 --> 00:18:43,026 On sinun syntymäpäiväsi. 230 00:18:45,872 --> 00:18:47,830 Anteeksi, että unohdin. 231 00:18:51,921 --> 00:18:55,505 On vaikeaa juhlia päivää, jona tapoit äitisi. 232 00:18:56,760 --> 00:19:00,260 Hän oli seisemännellä kuulla. Lähdimme patikkaretkelle. 233 00:19:00,348 --> 00:19:03,931 Sinä päätit syntyä ennen aikojasi... 234 00:19:04,895 --> 00:19:08,763 Nyt hän on kuollut, 235 00:19:08,858 --> 00:19:12,607 ja olen jumissa tällä saarella... sinun kanssasi. 236 00:19:24,293 --> 00:19:26,963 Paljon onnea, Ben. 237 00:19:51,868 --> 00:19:53,243 Äiti? 238 00:19:59,085 --> 00:20:01,291 Ben, älä! 239 00:20:05,008 --> 00:20:09,386 - Äiti. - Ei ole vielä sen aika, Benjamin. 240 00:20:16,480 --> 00:20:17,856 Äiti! 241 00:20:21,319 --> 00:20:22,351 Äiti... 242 00:20:57,070 --> 00:21:01,817 Jatketaan matkaa. John. 243 00:21:10,127 --> 00:21:12,334 Luuleeko muu maailma, että kuolimme? 244 00:21:12,422 --> 00:21:14,415 - Ei se ole tärkeää. - Ei ole tärkeää? 245 00:21:14,508 --> 00:21:17,593 - Miten niin ei ole? - Anteeksi... 246 00:21:18,262 --> 00:21:20,718 Ettekö te halua, että teidät pelastetaan? 247 00:21:20,807 --> 00:21:22,800 Yritimme suojella häntä. 248 00:21:22,893 --> 00:21:24,352 Miltä, Sayid? 249 00:21:24,436 --> 00:21:25,551 Jackiltä. 250 00:21:26,689 --> 00:21:30,770 Hän vietti viikon niiden toisten luona ja toi yhden mukanaan. 251 00:21:30,861 --> 00:21:33,352 Tänne, meidän joukkoomme. 252 00:21:33,447 --> 00:21:36,318 Aina kun yritämme kysyä jotain siltä naiselta, 253 00:21:36,409 --> 00:21:38,069 Jack estää häntä vastaamasta. 254 00:21:38,161 --> 00:21:43,073 Mutta puhumme nyt Jackistä. Hän ei tekisi meille pahaa. 255 00:21:43,167 --> 00:21:46,287 Uskon, että Juliet on hyvä ihminen. 256 00:21:46,379 --> 00:21:49,416 Hyvä ihminen? Millä perusteella? 257 00:21:49,508 --> 00:21:53,756 Ei kai hän ole vienyt sinua niiden lääkintäasemalle? 258 00:21:56,308 --> 00:21:58,016 - Miten... - Kwon on raskaana. 259 00:21:58,101 --> 00:22:01,851 Sikiö on terve. Lapsi sai alkunsa saarella. 260 00:22:01,939 --> 00:22:04,691 Aviomies oli aiemmin steriili. 261 00:22:04,776 --> 00:22:07,647 Yritän vielä saada näytteet muilta naisilta. 262 00:22:07,738 --> 00:22:10,656 Saan sen pian Austenilta. Ilmoitan, kun tiedän lisää. 263 00:22:10,741 --> 00:22:12,984 Mistä sait tuon? 264 00:22:14,246 --> 00:22:16,951 - Missä sinä olet ollut? - Kysyin, mistä sait tuon. 265 00:22:17,041 --> 00:22:19,247 Mikä sinä olet kyselemään? 266 00:22:19,335 --> 00:22:21,162 - Käännä se. - Älä puutu tähän! 267 00:22:21,254 --> 00:22:23,876 Haluatteko polttaa minut roviolla? Siitä vaan, 268 00:22:23,965 --> 00:22:26,089 mutta soita ensin sen toinen puoli. 269 00:22:36,230 --> 00:22:37,475 Juliet, tässä Ben. 270 00:22:37,565 --> 00:22:41,610 Lähetän kolme ryhmää viemään Kwonin yöllä ylihuomenna. 271 00:22:41,695 --> 00:22:43,771 Emme ehdi tutkia Austenin näytettä, 272 00:22:43,864 --> 00:22:46,700 joten jos selviää, että hän tai joku muu on raskaana, 273 00:22:46,784 --> 00:22:51,364 merkitse heidän telttansa, niin viemme heidätkin. 274 00:22:51,457 --> 00:22:53,117 Lykkyä tykö. 275 00:22:58,882 --> 00:23:01,456 Kun olin nähnyt lapsesi ultraäänikuvassa, 276 00:23:01,552 --> 00:23:03,878 paljastin tilanteen Jackille. 277 00:23:05,974 --> 00:23:07,682 Mikset kertonut meille? 278 00:23:07,768 --> 00:23:11,387 Koska en ollut vielä päättänyt, mitä tehdä. 279 00:23:11,480 --> 00:23:12,809 Vielä? 280 00:23:20,324 --> 00:23:23,492 Meidän kannattaa vaihtaa kuulumisia. 281 00:24:39,335 --> 00:24:40,711 Äiti? 282 00:24:47,678 --> 00:24:49,221 Äiti? 283 00:24:51,099 --> 00:24:52,131 Äiti! 284 00:24:53,018 --> 00:24:54,477 Äiti! 285 00:24:54,854 --> 00:24:56,811 Äiti! 286 00:25:16,004 --> 00:25:19,623 Hei, odota. 287 00:25:19,717 --> 00:25:22,504 En halunnut pelästyttää... Odota. Oletko eksynyt? 288 00:25:26,433 --> 00:25:27,808 Oletko yksi niistä? 289 00:25:28,727 --> 00:25:31,598 - Keistä? - Vihollisista. 290 00:25:34,693 --> 00:25:37,480 Tiedätkö edes, mitä se tarkoittaa? 291 00:25:37,571 --> 00:25:38,603 Mikä nimesi on? 292 00:25:38,697 --> 00:25:40,737 - Ben. - Ben? 293 00:25:40,825 --> 00:25:44,159 Miksi olet yksin viidakossa? 294 00:25:46,749 --> 00:25:51,210 Lähdin kotoa ja... Etsin äitiäni. 295 00:25:51,296 --> 00:25:54,962 - Luuletko, että hän on täällä? - Et uskoisi kuitenkaan. 296 00:25:55,718 --> 00:25:57,093 Kokeile. 297 00:25:59,389 --> 00:26:00,669 Hän on kuollut. 298 00:26:06,189 --> 00:26:08,976 Kuoliko hän tällä saarella? 299 00:26:09,067 --> 00:26:12,768 Ei, vaan silloin, kun olin vauva. 300 00:26:13,864 --> 00:26:17,945 Näitkö hänet... täällä viidakossa? 301 00:26:19,830 --> 00:26:21,205 Äiti puhui minulle. 302 00:26:23,918 --> 00:26:25,329 Mitä hän sanoi? 303 00:26:25,420 --> 00:26:26,998 Että en voinut seurata häntä. 304 00:26:28,632 --> 00:26:31,005 Että ei ollut vielä sen aika. 305 00:26:37,935 --> 00:26:40,972 Mene kotiin. Väkesi etsii sinua. 306 00:26:41,063 --> 00:26:42,973 En halua palata sinne! 307 00:26:44,526 --> 00:26:46,353 Vihaan sitä paikkaa. 308 00:26:50,908 --> 00:26:53,317 Ota minut mukaasi. 309 00:26:54,705 --> 00:26:59,035 Se voi olla mahdollista. Ehkä. 310 00:26:59,127 --> 00:27:03,421 Jos todella haluat sitä. Harkitse asiaa. 311 00:27:05,718 --> 00:27:10,594 Sinun on oltava hyvin kärsivällinen. 312 00:27:31,791 --> 00:27:34,080 Olemme perillä. 313 00:27:46,433 --> 00:27:48,841 Sammuta se lamppu. 314 00:27:48,936 --> 00:27:50,051 Miksi? 315 00:27:53,441 --> 00:27:56,775 Jacob ajattelee tekniikasta samoin kuin sinä. 316 00:28:34,156 --> 00:28:36,826 Kun avaan oven, tätä ei voi perua. 317 00:28:40,038 --> 00:28:42,197 Oletko varma, että haluat tehdä tämän? 318 00:28:50,509 --> 00:28:52,087 Tehdään se sitten. 319 00:28:54,723 --> 00:28:57,475 Jacob? 320 00:28:57,559 --> 00:28:59,433 Olen täällä John Locken kanssa. 321 00:29:00,438 --> 00:29:02,810 Tulemme sisälle. 322 00:29:25,384 --> 00:29:27,710 Jacob... 323 00:29:28,930 --> 00:29:30,425 Tämä on John. 324 00:29:32,518 --> 00:29:34,843 Etkö tervehdi, John? 325 00:29:37,440 --> 00:29:41,937 - Mitä? - Sanoin, ettei hän tee sitä. 326 00:29:42,029 --> 00:29:44,603 Kuka... Mitä oikein puhut? 327 00:29:45,825 --> 00:29:47,783 Etkö näe häntä? 328 00:29:47,869 --> 00:29:50,705 - Ketä? - Jacobia. 329 00:29:52,625 --> 00:29:55,330 Hän istuu tässä... tässä tuolissa. 330 00:29:55,420 --> 00:29:57,543 Tiedän sen, mutta hän vaati. 331 00:30:00,092 --> 00:30:04,257 - Mitä tämä on? - Halusit tietää saaren salaisuudet. 332 00:30:04,347 --> 00:30:08,809 Tässä ne ovat. Tämä mies voi paljastaa kaiken... 333 00:30:10,688 --> 00:30:15,814 Enkä. Hän pakotti tulemaan tänne. Luuletko, että se oli minun... 334 00:30:15,903 --> 00:30:17,896 - Saanko puhua loppuun? - Olet hullu. 335 00:30:20,784 --> 00:30:21,982 Että mitä? 336 00:30:23,537 --> 00:30:27,785 Et tiedä saaresta mitään. Keksit kaiken. 337 00:30:27,875 --> 00:30:31,459 - Jacob, en kuule häntä, jos... - Lopeta. Ole hiljaa! 338 00:30:34,133 --> 00:30:37,834 Onko tämä jonkinlainen esitys? 339 00:30:37,929 --> 00:30:39,092 Vai uskotko... 340 00:30:40,974 --> 00:30:43,181 Uskotko todella, että tuossa on joku? 341 00:30:44,186 --> 00:30:46,642 Tiedän, että siinä on joku. 342 00:30:51,070 --> 00:30:53,395 Et tiedä yhtään mitään. 343 00:31:01,832 --> 00:31:04,953 Ikävää, että ajattelet noin. 344 00:31:06,672 --> 00:31:10,255 Harmi, että olet niin rajallinen, ettet näe. 345 00:31:10,343 --> 00:31:12,134 Olet säälittävä. 346 00:31:16,183 --> 00:31:19,387 Auta minua. 347 00:31:26,904 --> 00:31:28,696 Mitä sinä sanoit? 348 00:31:29,866 --> 00:31:32,488 Minä... En sanonut mitään. 349 00:31:32,577 --> 00:31:37,703 Sanoitpas. Kuulin sen. Sanoit... 350 00:31:57,691 --> 00:31:59,600 Riittää jo! Sait pitää hauskaa! 351 00:32:50,045 --> 00:32:51,325 Mitä tuo oli? 352 00:32:56,344 --> 00:32:59,262 Tuo oli Jacob. 353 00:33:06,689 --> 00:33:11,815 Mitä sinä kuulit, John? Mitä Jacob sanoi sinulle? 354 00:33:13,948 --> 00:33:19,074 - Hän ei sanonut mitään, vaan sinä. - Mitä oikein puhut? 355 00:33:19,163 --> 00:33:21,369 Jacobia ei ole olemassakaan. 356 00:33:21,457 --> 00:33:25,669 Et huijaa minua... eilisiltaisella pikku esitykselläsi. 357 00:33:25,754 --> 00:33:29,883 Olet huijari. Väkesi on aika tietää totuus. 358 00:33:31,386 --> 00:33:34,055 Emme tulleet tätä tietä. 359 00:33:35,307 --> 00:33:39,886 Palaamme toista kautta. Halusin näyttää ensin jotain. 360 00:33:39,979 --> 00:33:42,352 Olen nähnyt riittävästi. 361 00:33:42,440 --> 00:33:44,065 Et ole väärässä. 362 00:33:44,151 --> 00:33:46,310 Jotkut kertomani asiat... 363 00:33:46,403 --> 00:33:49,773 ...jotkut kaikille kertomani asiat... eivät ole totta. 364 00:33:49,866 --> 00:33:51,526 Kuten esimerkiksi? 365 00:33:51,618 --> 00:33:55,663 Ensiksikin, en syntynyt saarella. 366 00:33:56,791 --> 00:33:58,535 Mistä sitten tulit? 367 00:34:01,213 --> 00:34:02,838 Haluan näyttää sen sinulle. 368 00:34:09,932 --> 00:34:11,307 BEN TYÖMIES 369 00:34:54,109 --> 00:34:55,983 Huomenta. 370 00:34:56,070 --> 00:35:00,733 Odota. Laita se... laita se tuohon. 371 00:35:02,661 --> 00:35:04,120 Mikä nyt on vikana? 372 00:35:04,830 --> 00:35:07,404 Yleensä puhua pälpätät aamuisin. 373 00:35:07,500 --> 00:35:08,876 On syntymäpäiväni. 374 00:35:12,923 --> 00:35:15,593 En tajua, miksi jaksan toivoa, 375 00:35:15,676 --> 00:35:18,761 että muistaisit sen jonakin vuonna. 376 00:35:21,600 --> 00:35:23,677 Kuulehan, 377 00:35:23,769 --> 00:35:29,145 meidän ei tarvitse tehdä tänä aamuna muuta kuin viedä nämä Helmeen. 378 00:35:29,234 --> 00:35:33,233 Mennäänkö ylätasangolle kaljalle? 379 00:35:36,076 --> 00:35:41,284 Vietetään vähän... isän ja pojan yhteistä aikaa. 380 00:35:44,252 --> 00:35:48,417 - Se olisi kivaa. - Hyvä on. 381 00:36:02,941 --> 00:36:04,601 No... 382 00:36:05,820 --> 00:36:08,358 Et voi kiistää, etteikö näky olisi kaunis. 383 00:36:21,296 --> 00:36:23,170 Syytätkö todella minua? 384 00:36:23,257 --> 00:36:24,835 Mistä? 385 00:36:26,511 --> 00:36:29,382 Uskotko todella, että äiti kuoli takiani? 386 00:36:33,603 --> 00:36:36,177 Mistä minä sen tietäisin? 387 00:36:40,444 --> 00:36:44,110 Miksi vilkuilet kelloasi? Onko sinulla treffit? 388 00:36:45,033 --> 00:36:46,064 Kuule... 389 00:36:48,537 --> 00:36:52,322 ...jos se saa olosi yhtään paremmaksi... 390 00:36:52,417 --> 00:36:56,747 ...yritän muistaa syntymäpäiväsi ensi vuonna. 391 00:36:59,801 --> 00:37:02,802 Enpä usko, että niin käy. 392 00:37:04,598 --> 00:37:06,092 Mitä tarkoitat? 393 00:37:06,183 --> 00:37:10,976 Minäkin olen kaivannut häntä. Ehkä yhtä paljon kuin sinä. 394 00:37:11,064 --> 00:37:15,228 Ainoa ero on se, että niin kauan kuin jaksan muistaa, 395 00:37:15,319 --> 00:37:17,727 olen joutunut sietämään sinua. 396 00:37:19,824 --> 00:37:25,579 Se vaati paljon kärsivällisyyttä. 397 00:37:32,298 --> 00:37:34,670 Hyvästi, isä. 398 00:37:42,810 --> 00:37:43,842 Ben? 399 00:39:56,302 --> 00:40:00,467 Haemmeko hänen ruumiinsa? 400 00:40:04,646 --> 00:40:06,354 Älkää. Jättäkää se sinne. 401 00:40:29,425 --> 00:40:31,881 Tämä on minun alkuperäni. 402 00:40:35,140 --> 00:40:40,895 Kuuluin heihin. Dharma-projektiin. 403 00:40:42,608 --> 00:40:45,728 He tulivat etsimään sopusointua, 404 00:40:47,906 --> 00:40:52,284 mutta he eivät tulleet edes toimeen saaren alkuperäisen väen kanssa. 405 00:40:54,747 --> 00:40:58,366 Silloin selvisi, että toisen osapuolen piti häipyä. 406 00:40:58,460 --> 00:41:02,161 Toinen osapuoli piti puhdistaa. 407 00:41:03,758 --> 00:41:06,166 Tein, mitä oli pakko tehdä. 408 00:41:07,262 --> 00:41:11,130 Olin yksi niistä fiksuista, jotka eivät halunneet päätyä - 409 00:41:11,225 --> 00:41:12,850 tuohon monttuun. 410 00:41:12,935 --> 00:41:16,851 Siksi olen paljon fiksumpi kuin sinä. 411 00:41:30,623 --> 00:41:32,166 Mitä Jacob sanoi sinulle? 412 00:41:32,250 --> 00:41:34,042 Miksi teit näin? 413 00:41:34,127 --> 00:41:37,627 Koska kuulit hänen äänensä. 414 00:41:38,841 --> 00:41:41,167 Haluan tietää, mitä hän sanoi. 415 00:41:41,261 --> 00:41:42,720 Auta minua. 416 00:41:43,180 --> 00:41:47,558 John, en kysy uudelleen. 417 00:41:47,643 --> 00:41:50,100 Mitä hän sanoi? 418 00:41:51,940 --> 00:41:56,235 Hän sanoi: "Auta minua." 419 00:42:07,125 --> 00:42:11,124 No, toivottavasti hän auttaa sinua.