1 00:00:01,950 --> 00:00:03,658 Dette har hendt: 2 00:00:03,744 --> 00:00:05,238 En satellittelefon. 3 00:00:05,329 --> 00:00:06,871 Hvor kom du fra? 4 00:00:06,956 --> 00:00:10,622 En lastebåt, 80 nautiske mil herfra. 5 00:00:10,710 --> 00:00:12,620 Jeg tilhører et redningsteam. 6 00:00:12,713 --> 00:00:15,964 En stasjon blokkerer alle signaler. 7 00:00:16,050 --> 00:00:18,423 En undervannsstasjon. Vi kan dykke ned til den. 8 00:00:18,511 --> 00:00:19,543 Jeg gjør det. 9 00:00:19,638 --> 00:00:22,212 Ikke vær urolig for meg mens jeg er borte. 10 00:00:22,850 --> 00:00:25,139 Når kan dere nå leiren deres? 11 00:00:25,228 --> 00:00:27,684 Vi kan angripe dem i kveldingen. 12 00:00:27,772 --> 00:00:30,976 Hvis noen gjør motstand, så drep dem. 13 00:00:32,695 --> 00:00:36,824 Vi gjemmer dynamitten ved teltene og skyter den. 14 00:00:36,908 --> 00:00:39,578 Vi skal stå klare i morgen. 15 00:00:39,662 --> 00:00:43,281 - Nei, de kommer i kveld. - Jeg skal føre alle til radiotårnet. 16 00:00:43,374 --> 00:00:48,287 Vi må kontakte Naomis båt samtidig. Alt må skje samtidig. 17 00:00:48,380 --> 00:00:53,458 Jeg så Claire og ungen gå om bord i et helikopter som fløy herfra. 18 00:00:53,553 --> 00:00:55,427 Denne gangen må du dø. 19 00:00:55,514 --> 00:00:58,136 Hvis ikke blir vi ikke reddet. 20 00:01:05,442 --> 00:01:06,854 Jeg lever! 21 00:01:28,011 --> 00:01:30,419 Kan du rette opp seteryggen? 22 00:01:31,515 --> 00:01:33,923 Kan du feste setebeltet? 23 00:01:34,519 --> 00:01:36,061 Unnskyld. 24 00:01:37,064 --> 00:01:39,555 Kan jeg få en til? 25 00:01:39,650 --> 00:01:42,141 Beklager, vi lander om 20 minutter. 26 00:01:42,236 --> 00:01:45,571 - 20 minutter er lenge. - Ta en avis i stedet. 27 00:01:45,657 --> 00:01:47,946 Kan du feste setebeltet? 28 00:01:48,828 --> 00:01:51,284 Kan du feste setebeltet? 29 00:02:00,550 --> 00:02:05,509 Beklager, vi fløy inn i varm luft på vei ned til Los Angeles. 30 00:02:05,598 --> 00:02:09,762 Behold setebeltet på, vi går snart inn for landing. 31 00:03:22,898 --> 00:03:27,608 Dette er 3105550148. 32 00:03:27,696 --> 00:03:29,570 Vennligst legg igjen en beskjed. 33 00:03:29,656 --> 00:03:32,278 Hei. Det er meg. 34 00:03:34,287 --> 00:03:36,280 Jeg... 35 00:03:39,001 --> 00:03:40,460 Jeg leste nettopp... 36 00:04:51,254 --> 00:04:52,914 Tilgi meg. 37 00:05:02,517 --> 00:05:05,934 Mamma? Mamma! 38 00:05:06,522 --> 00:05:08,016 Hjelp! 39 00:05:36,391 --> 00:05:38,016 Har du alt du trenger? 40 00:05:38,101 --> 00:05:40,937 Nei. Men det vi har, får duge. 41 00:05:43,149 --> 00:05:46,649 - Bernard og Jin? - De er skarpskyttere. 42 00:05:46,736 --> 00:05:48,564 Og svært motiverte. 43 00:05:50,241 --> 00:05:52,815 Dynamitten er på plass. Vi kommer til å treffe den. 44 00:05:53,661 --> 00:05:56,865 Jack, dere må gå mot radiotårnet 45 00:05:56,957 --> 00:06:01,371 samme hva som skjer her. Ikke vend om, uansett hva. 46 00:06:02,464 --> 00:06:04,955 Jeg er villig til å ofre livet for dere, 47 00:06:05,050 --> 00:06:09,594 men la det være verdt det. Skjønner du? 48 00:06:14,019 --> 00:06:17,555 Ja. Jeg skjønner. 49 00:06:22,571 --> 00:06:25,857 - Lykke til. - I like måte. 50 00:06:34,877 --> 00:06:39,291 Hadde du ombestemt deg hvis jeg ville hjelpe deg med SOS-et? 51 00:06:39,383 --> 00:06:42,301 - Nei. - Da må du si det igjen. 52 00:06:42,386 --> 00:06:44,510 Si det. 53 00:06:45,682 --> 00:06:48,886 Jeg er tannlege. Jeg er ikke Rambo. 54 00:06:48,977 --> 00:06:50,970 Og ikke glem det. 55 00:07:07,708 --> 00:07:11,754 - Charlie kommer til å klare seg. - Ja, selvsagt gjør han det. 56 00:07:15,342 --> 00:07:21,014 Hold deg i nærheten av Jack, og hvil når du blir sliten. 57 00:07:27,398 --> 00:07:29,475 Hvorfor gjør du dette? 58 00:07:34,824 --> 00:07:39,036 Fordi vi er nødt til å dra hjem. 59 00:07:56,600 --> 00:07:58,059 Greit. 60 00:07:59,562 --> 00:08:01,140 Da går vi. 61 00:09:16,237 --> 00:09:18,942 Jack, får jeg spørre deg om noe? 62 00:09:19,574 --> 00:09:20,653 Ja visst. 63 00:09:20,742 --> 00:09:23,993 Hva drev du med før du ble Moses? 64 00:09:24,955 --> 00:09:27,910 - Jeg var lege. - Naturligvis. 65 00:09:28,001 --> 00:09:30,706 Jeg har noe å vise deg, doktor. 66 00:09:33,090 --> 00:09:34,371 Er hun ok? 67 00:09:36,052 --> 00:09:40,002 - Hvorfor spør du om det? - Ingen av de andre stoler på henne. 68 00:09:40,098 --> 00:09:41,676 Ikke for å fornærme. 69 00:09:41,767 --> 00:09:44,175 Ta meg igjen når du er ferdig. 70 00:09:44,270 --> 00:09:45,301 Det er greit. 71 00:09:49,318 --> 00:09:53,447 Jeg skal vise deg hvordan dette apparatet fungerer. 72 00:09:53,531 --> 00:09:55,738 I tilfelle du må kontakte båten. 73 00:09:56,701 --> 00:09:58,279 Greit. 74 00:09:58,370 --> 00:10:00,826 Man slår den på her. 75 00:10:00,915 --> 00:10:03,620 Da åpnes en direktekanal til lastebåten. 76 00:10:03,710 --> 00:10:05,039 Trykk her, 77 00:10:05,128 --> 00:10:08,877 - vent på pipet og si hei. - Er det alt? 78 00:10:08,966 --> 00:10:10,129 Ja. 79 00:10:10,218 --> 00:10:16,637 Når rockestjernen har skrudd av støysenderen, blir dette lyset grønt. 80 00:10:16,725 --> 00:10:20,771 - Det skjer vel snart? - Jeg håper det. 81 00:10:33,704 --> 00:10:35,448 Hvem er du? 82 00:10:36,749 --> 00:10:40,333 Fortell oss hvordan du kom ned hit, så skal vi ikke skade deg. 83 00:10:41,880 --> 00:10:44,550 Jeg kom i min usynlige ubåt. 84 00:10:45,677 --> 00:10:49,046 - Du! Ta det med ro! - Han er en av dem. 85 00:10:50,808 --> 00:10:54,806 Hva gjør du her? Hvordan fant du ut om denne stasjonen? 86 00:10:57,524 --> 00:10:59,067 Juliet fortalte oss om den. 87 00:11:00,528 --> 00:11:03,980 Hun er en av oss nå. 88 00:11:04,950 --> 00:11:06,029 Hold opp! 89 00:11:08,245 --> 00:11:12,326 Vi må kontakte Ben. 90 00:11:12,417 --> 00:11:14,493 Ja, la oss gjøre det. 91 00:11:17,631 --> 00:11:19,126 Kom igjen. 92 00:11:31,732 --> 00:11:33,855 Du er i et rom fylt med apparater. 93 00:11:33,943 --> 00:11:37,359 Et gult lys blinker over en bryter. 94 00:11:37,447 --> 00:11:41,231 Du slår av bryteren, lyset slukner, 95 00:11:42,995 --> 00:11:44,787 og så drukner du. 96 00:11:53,174 --> 00:11:55,297 Anroper Ben. 97 00:11:56,970 --> 00:11:59,296 - Hallo? - Dette er Bonnie. 98 00:12:00,349 --> 00:12:02,675 Er du der, Ben? 99 00:12:02,769 --> 00:12:04,311 Kan du høre meg? 100 00:12:06,899 --> 00:12:09,057 Hvorfor bryter du radiotausheten? 101 00:12:09,151 --> 00:12:11,773 En av dem er her nede. 102 00:12:11,863 --> 00:12:15,529 Vi har bundet ham. En av dem dykket ned hit. 103 00:12:15,617 --> 00:12:18,025 - Hvem? - Det vil han ikke si. 104 00:12:18,120 --> 00:12:21,324 Charlie. Hils ham fra meg. 105 00:12:21,416 --> 00:12:23,409 Hvordan... 106 00:12:23,502 --> 00:12:26,918 - Hvordan vet han om stasjonen? - Juliet har fortalt dem om den. 107 00:12:34,849 --> 00:12:38,514 Ikke gjør noe. Jeg skal sende hjelp. 108 00:12:38,603 --> 00:12:42,269 Mikhail, dra ned til Speilet og finn ut hva han gjør der. 109 00:12:42,358 --> 00:12:45,359 Du sa at Speilet var oversvømt. 110 00:12:46,654 --> 00:12:47,935 Jeg løy. 111 00:12:48,031 --> 00:12:50,701 Mikhail, du må dra med en gang. 112 00:12:51,827 --> 00:12:53,072 Jeg kan være der ved daggry. 113 00:12:54,497 --> 00:12:57,368 Hvis Juliet fortalte dem om Speilet, 114 00:12:57,459 --> 00:12:59,286 kan hun ha fortalt andre ting også. 115 00:13:06,344 --> 00:13:09,346 Ryan, kan du høre meg? Er du der? 116 00:13:21,112 --> 00:13:23,105 - Har dere slått av walkietalkiene? - Ja, sir. 117 00:13:25,325 --> 00:13:26,868 Så du noe? 118 00:13:26,952 --> 00:13:30,903 Tre telt er merket. Juliet har gjort jobben sin. 119 00:13:30,999 --> 00:13:33,039 Da setter vi i gang. 120 00:14:29,944 --> 00:14:31,937 Det er tomt! 121 00:14:32,030 --> 00:14:33,441 Gå vekk fra teltet! 122 00:14:36,827 --> 00:14:38,452 - Det er en felle! - Kjære Gud... 123 00:14:38,538 --> 00:14:39,819 Vekk fra... 124 00:14:42,209 --> 00:14:43,490 Løp! 125 00:14:45,671 --> 00:14:47,629 Ved trærne. 126 00:14:59,563 --> 00:15:02,518 Jeg har ham. Slipp våpnene. 127 00:15:12,871 --> 00:15:14,780 Jeg har ham. 128 00:15:16,166 --> 00:15:17,709 Det er over! 129 00:15:19,712 --> 00:15:22,548 Ikke gjør det. Fjern fingeren fra avtrekkeren. 130 00:15:31,142 --> 00:15:32,341 Var det skuddild? 131 00:15:32,436 --> 00:15:36,220 Det skulle jo være tre eksplosjoner. 132 00:15:36,983 --> 00:15:38,607 Ja. 133 00:15:43,741 --> 00:15:46,030 Det gikk ikke. 134 00:15:51,166 --> 00:15:55,331 Dr. Leon til operasjonsstuen. 135 00:15:55,421 --> 00:15:58,625 - Sånn. Så god som ny. - Takk. 136 00:15:58,717 --> 00:16:00,876 Pressen venter på deg utenfor. 137 00:16:00,970 --> 00:16:04,256 - Du er jo en helt. - Flott... 138 00:16:06,268 --> 00:16:10,017 - Hvordan går det med kvinnen? - Tilstanden er stabil. 139 00:16:10,648 --> 00:16:13,602 Takk og lov for at du var på den broen. 140 00:16:15,278 --> 00:16:17,900 Beklager, ingen besøkende på akuttmottaket. 141 00:16:20,701 --> 00:16:23,454 Det er i orden. Hun... 142 00:16:24,623 --> 00:16:25,868 Vi har vært gift. 143 00:16:27,460 --> 00:16:29,084 Kom inn. 144 00:16:32,507 --> 00:16:34,085 Hva har skjedd? 145 00:16:36,220 --> 00:16:40,966 Det var... en bilulykke. 146 00:16:41,852 --> 00:16:43,430 Er du uskadd? 147 00:16:45,982 --> 00:16:48,473 Ja, jeg har det bra. 148 00:16:49,945 --> 00:16:52,483 Har du begynt å drikke igjen? 149 00:16:54,700 --> 00:16:55,946 - Nei. - Har du det? 150 00:16:56,035 --> 00:16:57,281 Nei. 151 00:17:00,833 --> 00:17:02,790 Hvorfor kom du hit? 152 00:17:04,045 --> 00:17:07,497 Jeg er fremdeles registrert som din pårørende. 153 00:17:13,598 --> 00:17:17,347 Hvorfor kjørte du rundt klokken to på natten? 154 00:17:36,292 --> 00:17:38,830 Kan du kjøre meg hjem? 155 00:17:43,383 --> 00:17:45,875 Jeg tror ikke det sømmer seg. 156 00:17:49,599 --> 00:17:51,010 Da så... 157 00:17:54,021 --> 00:17:56,560 Takk for at du kom hit, Sarah. 158 00:17:57,859 --> 00:17:59,519 Farvel, Jack. 159 00:18:14,629 --> 00:18:17,121 Hvorfor var det kun to eksplosjoner? 160 00:18:17,216 --> 00:18:19,043 Kanskje det var nok. 161 00:18:19,134 --> 00:18:21,626 - Men de skuddene... - Han har det bra. 162 00:18:21,721 --> 00:18:26,550 De visste ikke at vi ventet på dem. 163 00:18:26,643 --> 00:18:30,808 Og Sayid er sammen med dem. De klarte seg, og de kommer snart. 164 00:18:30,899 --> 00:18:33,983 Vi bør vente på dem her. 165 00:18:34,069 --> 00:18:35,350 Nei. Ingen får bli igjen. 166 00:18:35,446 --> 00:18:39,527 Hvis du sier "leve sammen, dø alene", slår jeg deg. 167 00:18:41,578 --> 00:18:45,446 Det er greit, Rose. 168 00:18:45,541 --> 00:18:49,586 Men vi har en plan. Og så vidt vi vet, så fungerte den. 169 00:18:51,298 --> 00:18:53,968 Alt kommer til å ordne seg. Det kommer til å gå bra. 170 00:18:55,845 --> 00:18:58,383 La oss gå videre. 171 00:19:09,361 --> 00:19:11,319 Kom igjen. 172 00:19:14,784 --> 00:19:17,240 SØKER ETTER KANAL 173 00:19:19,206 --> 00:19:23,668 Jeg spør én gang til: Hva gjør du her? 174 00:19:26,548 --> 00:19:30,381 Jeg er her for å slå av støysenderen deres. 175 00:19:30,470 --> 00:19:33,886 Den der inne, ved det blinkende lyset. 176 00:19:33,974 --> 00:19:37,141 - Hvordan vet du om den? - Jeg bare vet det. 177 00:19:37,228 --> 00:19:40,562 Uansett hva dere gjør, så kommer jeg til å slå den av. 178 00:19:40,648 --> 00:19:42,476 - Ja vel? - Helt klart. 179 00:19:42,567 --> 00:19:46,103 - Hva er koden, da? - Hva? 180 00:19:46,197 --> 00:19:50,824 Charlie, for å slå av støysenderen, må man ha en kode. 181 00:19:50,911 --> 00:19:55,787 Og bare tre personer kan den: Jeg, hun og Ben. 182 00:20:01,632 --> 00:20:04,752 Jeg trenger nok ikke koden. 183 00:20:04,844 --> 00:20:09,008 Stasjonen vil jo være oversvømt. 184 00:20:11,519 --> 00:20:15,600 Jeg slår av senderen, og så kommer helikoptret og redder mine venner. 185 00:20:15,690 --> 00:20:19,938 Men hvis stasjonen blir oversvømt, hva skjer med deg, da? 186 00:20:24,034 --> 00:20:25,279 Jeg dør. 187 00:20:32,168 --> 00:20:34,042 - Hva? - De er døde. 188 00:20:34,129 --> 00:20:38,424 Diane, Ivan, alle. Shepherd og de andre har dratt. 189 00:20:38,509 --> 00:20:40,217 - Hvor? - Vet ikke. 190 00:20:40,303 --> 00:20:42,925 Hørte du meg? De drepte sju av oss. 191 00:20:43,015 --> 00:20:45,802 Ro deg ned, og fortell ham de gode nyhetene. 192 00:20:45,893 --> 00:20:49,393 Vi har tatt tre av dem til fange. 193 00:20:49,481 --> 00:20:53,479 De skulle sprenge teltene. De visste at vi kom. 194 00:20:53,569 --> 00:20:56,689 Juliet forrådte oss. 195 00:20:56,781 --> 00:20:59,403 - Hva? - Finn henne, Tom. 196 00:21:00,619 --> 00:21:04,487 Kom deg opp. Ok, junior, hvor er... 197 00:21:09,087 --> 00:21:11,211 - De vil ikke si noe. - Hvem er det? 198 00:21:11,298 --> 00:21:13,837 Jarrah, Kwon og tannlegen. 199 00:21:13,926 --> 00:21:15,089 Skyt Kwon. 200 00:21:17,389 --> 00:21:20,640 - Hva? - Drep Kwon, så snakker de. Nå! 201 00:21:22,270 --> 00:21:25,307 Jeg vet ikke hva det betyr, men det er sikkert noe fint. 202 00:21:26,191 --> 00:21:28,065 - Nei, vent! - Ikke snakk. 203 00:21:28,152 --> 00:21:30,359 Snakk, så blir ingen skadet! 204 00:21:30,446 --> 00:21:34,112 - Fortell hvor de andre er. - Han kommer til å drepe oss. 205 00:21:35,118 --> 00:21:37,277 Hvor er de? 206 00:21:42,127 --> 00:21:43,870 Sayonara. 207 00:21:44,630 --> 00:21:47,999 Radiotårnet. De er på vei til radiotårnet. 208 00:21:51,221 --> 00:21:55,385 - Hvorfor går de dit? - Kvinnen som kom i fallskjerm. 209 00:21:56,060 --> 00:21:59,761 Hun har en satellittelefon, og de skal kontakte skipet hennes. 210 00:21:59,856 --> 00:22:05,148 Juliet trodde at vi kom i morgen. Hvordan visste de at vi kom i kveld? 211 00:22:05,238 --> 00:22:07,729 Hvordan visste dere det? 212 00:22:09,826 --> 00:22:14,536 En gutt fortalte det. Han kom i en kano og advarte oss. 213 00:22:15,166 --> 00:22:16,709 Hvilken gutt? 214 00:22:17,169 --> 00:22:19,126 Han het Karl. 215 00:22:20,005 --> 00:22:21,714 Hørte du det, Ben? 216 00:22:23,051 --> 00:22:24,296 Ben? 217 00:22:24,386 --> 00:22:25,797 Jeg hørte det. 218 00:22:34,439 --> 00:22:36,432 Hva skal vi gjøre? Drepe dem? 219 00:22:38,945 --> 00:22:41,697 Nei, ikke ennå. 220 00:22:46,495 --> 00:22:48,038 KRASJSTED STRANDLEIR 221 00:22:51,376 --> 00:22:53,120 Skal vi til radiotårnet? 222 00:22:53,212 --> 00:22:54,955 Nei, bare jeg. 223 00:22:55,047 --> 00:22:57,883 Du skal føre alle til Templet. 224 00:22:57,967 --> 00:23:01,135 Er det så lurt at du går alene? 225 00:23:01,221 --> 00:23:02,301 Hvorfor ikke? 226 00:23:02,389 --> 00:23:08,144 Folk stiller spørsmål, om å dra hjemmefra, om Locke, om Jacob. 227 00:23:09,356 --> 00:23:13,769 Og ryktet om dødsfallene på stranda sprer seg. 228 00:23:13,861 --> 00:23:15,320 Alle er ikke døde. 229 00:23:21,287 --> 00:23:22,567 Hvor skal du? 230 00:23:22,663 --> 00:23:24,372 Hallo, Alex. 231 00:23:25,041 --> 00:23:26,868 Hvor skal du? 232 00:23:26,960 --> 00:23:28,787 Jeg skal gå en tur. 233 00:23:28,879 --> 00:23:32,000 Jeg skal prøve å finne Jack og vennene hans. 234 00:23:32,717 --> 00:23:34,627 Jeg vil bli med deg. 235 00:23:35,262 --> 00:23:37,551 - Greit. - Hva? 236 00:23:37,640 --> 00:23:41,472 Det er greit. Det er en god idé. 237 00:23:42,604 --> 00:23:44,893 For du vil vel treffe Karl igjen? 238 00:23:47,777 --> 00:23:50,447 Hent ryggsekken din, jeg går om ti minutter. 239 00:23:54,702 --> 00:23:57,193 De er førti stykker, og du er alene. 240 00:23:57,288 --> 00:24:00,373 De gjør hva som helst for å komme vekk fra øya. 241 00:24:00,459 --> 00:24:03,211 Hva tror du vil skje? 242 00:24:04,588 --> 00:24:06,297 Jeg skal snakke dem fra det. 243 00:24:35,333 --> 00:24:39,581 - Noe er galt. - Det er mye som er galt, Kate. 244 00:24:39,672 --> 00:24:43,338 Jin, Bernard og Sayid burde vært her nå. 245 00:24:43,885 --> 00:24:45,962 Jeg skal gå tilbake og undersøke. 246 00:24:46,055 --> 00:24:48,842 - Så klart. - Hva mener du med det? 247 00:24:48,933 --> 00:24:52,552 Det er alltid noen å gå tilbake for. 248 00:24:53,522 --> 00:24:55,598 - Hva er det med deg? - Ingenting. 249 00:24:55,691 --> 00:24:56,771 - Ingenting? - Alt er bra. 250 00:24:56,859 --> 00:24:59,315 Fortell meg hva som har skjedd. 251 00:25:06,245 --> 00:25:08,737 - Hvorfor gjorde du det? - For å vekke deg. 252 00:25:08,832 --> 00:25:13,080 Etter at du fikk den kassetten fra Locke, har du vært helt fjern. 253 00:25:13,170 --> 00:25:19,257 Det virker som du ikke bryr deg om noe. 254 00:25:19,344 --> 00:25:22,014 Og du har aldri kalt meg Kate før. 255 00:25:26,603 --> 00:25:31,562 Vet du... Juliet ble sendt hit for å undersøke Sun. 256 00:25:34,988 --> 00:25:38,689 Men hun skulle undersøke om jeg var gravid også. 257 00:25:41,871 --> 00:25:43,698 La oss håpe at du ikke er det. 258 00:25:58,725 --> 00:25:59,923 Er lyset fremdeles rødt? 259 00:27:24,452 --> 00:27:26,410 Des? Des! 260 00:27:27,122 --> 00:27:30,040 Charlie? Dæven steike! Er du uskadd? 261 00:27:30,125 --> 00:27:33,162 Ja, men du må gjemme deg. 262 00:27:33,254 --> 00:27:36,588 Det er folk der inne. Gjem deg. Skynd deg. Gjem deg! 263 00:27:37,259 --> 00:27:39,133 Hvem snakker han med? 264 00:27:40,012 --> 00:27:42,338 Oppfører seg som om du er dum 265 00:27:42,432 --> 00:27:44,341 dumme mennesker... 266 00:27:44,434 --> 00:27:48,135 - Hvem snakker du med? - Jeg bare synger. 267 00:27:48,230 --> 00:27:52,276 Alle sammen 268 00:27:53,946 --> 00:27:57,695 alle sammen 269 00:28:00,412 --> 00:28:02,950 - Hold kjeft. - Greit, som du vil. 270 00:28:05,000 --> 00:28:06,329 Kom. 271 00:28:43,546 --> 00:28:44,792 Kan jeg hjelpe deg? 272 00:28:47,176 --> 00:28:48,801 Jeg sjekker journalen hennes. 273 00:28:48,886 --> 00:28:52,967 Jeg er dr. Rob Hamill, den nye sjefkirurgen. 274 00:28:53,058 --> 00:28:54,600 Jack Shephard. 275 00:28:54,685 --> 00:29:02,432 Helten dr. Shephard? Går det bra? 276 00:29:02,527 --> 00:29:05,897 Med tanke på det i går, er det overraskende at du kom i dag. 277 00:29:05,990 --> 00:29:10,071 Det var flaks for henne at du var der. 278 00:29:10,161 --> 00:29:14,290 Hvis hun hadde hatt flaks, ville hun ikke fått ryggskader. 279 00:29:14,375 --> 00:29:17,958 Jeg har tenkt å operere henne i morgen tidlig. 280 00:29:19,715 --> 00:29:22,420 - Vil du operere? - Ja. 281 00:29:22,510 --> 00:29:24,716 Beklager, men hun er ikke din pasient. 282 00:29:24,804 --> 00:29:29,431 Vi kjenner problemene. Nadler skal operere henne. 283 00:29:33,982 --> 00:29:37,850 Jeg vil helst operere henne selv, dr. Hamill. 284 00:29:39,822 --> 00:29:46,870 Jack, i går dro du hennes sønn ut fra en brennende bil, og så reddet du henne. 285 00:29:49,083 --> 00:29:52,868 - Du har gjort mer enn nok. - Jeg vil gjerne operere henne. 286 00:29:53,964 --> 00:29:58,425 Vi har alt under kontroll. Hun kommer til å klare seg. 287 00:29:58,511 --> 00:30:02,379 Dra hjem, ta deg en drink. Det fortjener du. 288 00:30:07,313 --> 00:30:09,187 Kan jeg få journalen, Jack? 289 00:30:17,659 --> 00:30:21,527 Ring meg. La meg få vite hva som skjer. 290 00:30:31,342 --> 00:30:37,464 6th Street-broen ble stengt etter en bilulykke med to skadde, 291 00:30:37,557 --> 00:30:40,808 en 40-årig kvinne og hennes sønn. 292 00:30:40,895 --> 00:30:43,303 Heldigvis var dr. Jack Shephard 293 00:30:43,398 --> 00:30:47,017 ved ulykkesstedet. Han dro dem ut av det brennende vraket 294 00:30:47,111 --> 00:30:50,278 og ga dem førstehjelp. 295 00:30:50,364 --> 00:30:53,699 De ble kjørt til St Sebastian sykehus. 296 00:30:53,785 --> 00:30:56,870 Videre detaljer er ikke offentliggjort. 297 00:31:06,592 --> 00:31:09,712 - Jeg går tilbake. - Hva? 298 00:31:09,804 --> 00:31:13,554 - Jeg går tilbake til stranda. - Nei. Gå videre. 299 00:31:13,642 --> 00:31:15,267 Jeg ber ikke om lov. 300 00:31:22,361 --> 00:31:24,105 Du har en jobb å gjøre. 301 00:31:24,196 --> 00:31:27,068 Jeg skal ikke hindre deg. 302 00:31:27,158 --> 00:31:28,736 Du har ikke bruk for meg. 303 00:31:28,827 --> 00:31:31,994 Du får ingenting gjort alene. 304 00:31:32,081 --> 00:31:34,370 - Jeg skal bli med ham. - Nei. 305 00:31:38,589 --> 00:31:42,753 For 20 minutter siden ville du ikke gå, og nå... 306 00:31:42,844 --> 00:31:44,718 Jeg ville ikke gå sammen med deg. 307 00:31:47,349 --> 00:31:49,805 Det er rene selvmordet uten våpen. 308 00:31:49,894 --> 00:31:52,432 Jeg vet hvor det fins våpen. 309 00:31:52,522 --> 00:31:55,060 I et hemmelig forråd noen kilometer unna. 310 00:31:55,150 --> 00:31:58,105 Jeg kan føre deg dit. 311 00:31:58,195 --> 00:32:00,354 Juliet, du trenger ikke å gjøre det. 312 00:32:00,907 --> 00:32:03,315 Jo, jeg gjør det. 313 00:32:12,629 --> 00:32:14,338 Kom igjen. 314 00:32:19,304 --> 00:32:22,720 - Ikke gjør noe dumt. - I like måte. 315 00:32:33,070 --> 00:32:34,731 Ikke vent oppe på meg. 316 00:32:50,842 --> 00:32:55,136 Hold kjeft! 317 00:32:55,222 --> 00:32:57,630 Du vet når man får en låt i hodet? 318 00:32:57,725 --> 00:33:00,975 Jeg tenker på en sang. Den er nesten ferdig. 319 00:33:01,062 --> 00:33:04,017 - Det er bare broen som mangler. - Hent harpunen. 320 00:33:04,107 --> 00:33:06,147 Jeg vil påføre ham smerte. 321 00:33:06,235 --> 00:33:09,605 - Nei. Ben sa... - Da henter jeg den selv. 322 00:33:10,156 --> 00:33:11,319 Bonnie... 323 00:33:13,076 --> 00:33:15,402 Jeg skal være stille. Jeg skal være stille. 324 00:33:20,126 --> 00:33:21,455 Mikhail? 325 00:33:23,839 --> 00:33:26,331 Jeg trodde dere to var på oppdrag i Canada. 326 00:33:30,639 --> 00:33:32,881 Han sa vi måtte holde det hemmelig. 327 00:33:33,476 --> 00:33:36,014 - Hei igjen. - Hvor er den andre? 328 00:33:36,479 --> 00:33:39,315 - Hva? - Den idioten dykket ned fra en båt. 329 00:33:39,399 --> 00:33:43,268 Jeg skjøt nettopp på vennen hans. Han dykket ned hit. 330 00:33:43,363 --> 00:33:45,605 - Han er alene. - Er du sikker? 331 00:33:47,075 --> 00:33:49,401 Svar på dette, kyklop: 332 00:33:49,495 --> 00:33:54,787 Hvorfor sa Ben at stasjonen var oversvømt, når den ikke er det? 333 00:33:54,876 --> 00:33:59,124 Og hvorfor har disse to blokkert signaler fra øya? 334 00:33:59,215 --> 00:34:02,631 Hva? Er det sant? 335 00:34:04,012 --> 00:34:06,171 - Det er Ben. - Jeg skal svare. 336 00:34:12,606 --> 00:34:15,975 Alt jeg har gjort, gjorde jeg for øyas skyld. 337 00:34:16,068 --> 00:34:19,354 Ba øya deg om å blokkere signalene våre? 338 00:34:19,447 --> 00:34:27,325 Ja. Du har alltid vært lojal, så jeg ber jeg deg om å tro på meg. 339 00:34:27,415 --> 00:34:29,954 Hvorfor ba Jacob deg lyve for oss? 340 00:34:30,043 --> 00:34:35,917 Fordi øya er truet av mektige krefter. 341 00:34:36,009 --> 00:34:39,544 Og vi må beskytte den, koste hva det koste vil. 342 00:34:39,638 --> 00:34:43,174 Støysenderen var for alles sikkerhet. 343 00:34:43,267 --> 00:34:46,269 Vi har et alvorlig problem. 344 00:34:48,524 --> 00:34:50,730 Hvorfor stoler du ikke på meg, da? 345 00:34:50,818 --> 00:34:53,144 Det var galt av meg. 346 00:34:53,238 --> 00:34:56,405 Jeg burde ha fortalt deg det. Unnskyld. 347 00:34:58,953 --> 00:35:01,195 Er du der, Mikhail? 348 00:35:06,003 --> 00:35:07,082 Ja. 349 00:35:09,882 --> 00:35:12,552 Jeg trenger din hjelp. 350 00:35:13,679 --> 00:35:17,428 Du må rydde opp i rotet jeg har laget. 351 00:35:19,310 --> 00:35:21,636 Du må drepe Charlie. 352 00:35:22,606 --> 00:35:26,687 Sørg for at støysenderen forblir på. 353 00:35:26,778 --> 00:35:33,113 Ta hånd om Greta og Bonnie også, slik at de ikke forteller noen om dette. 354 00:35:37,290 --> 00:35:40,375 Hvordan vet jeg at du ikke har bedt dem om å drepe meg? 355 00:35:40,461 --> 00:35:45,170 I så fall hadde du vært død nå. 356 00:36:08,661 --> 00:36:10,072 Er alt i orden? 357 00:36:11,831 --> 00:36:14,537 Ja, jeg hadde bare en stein i skoen. 358 00:36:24,805 --> 00:36:26,264 Han mente det ikke. 359 00:36:28,435 --> 00:36:30,474 - Hva? - Sawyer. 360 00:36:31,522 --> 00:36:35,105 Da han sa at han ikke ville ha deg med, så mente han det ikke. 361 00:36:35,193 --> 00:36:37,684 Hvorfor sa han det, da? 362 00:36:38,321 --> 00:36:40,694 Han ville beskytte deg. 363 00:36:43,661 --> 00:36:47,244 Det var derfor jeg ikke ville at du skulle prøve å redde meg. 364 00:36:51,587 --> 00:36:58,006 Hvorfor forsvarer du Sawyer? Han ville ikke gjort det samme for deg. 365 00:37:04,686 --> 00:37:06,513 Fordi jeg elsker deg. 366 00:37:28,840 --> 00:37:33,752 Dere dro oss ut av burene, og tvang oss til å arbeide, 367 00:37:33,846 --> 00:37:36,468 men hvorfor måtte vi bryte stein? 368 00:37:36,558 --> 00:37:39,678 - Vi bygget en landingsbane. - En landingsbane? Til hva? 369 00:37:40,604 --> 00:37:41,767 Romvesnene. 370 00:37:43,941 --> 00:37:47,276 Jeg vet ikke. De fortalte meg ikke alt. 371 00:37:47,362 --> 00:37:49,355 Ja vel, som du vil. 372 00:37:51,242 --> 00:37:54,528 - Ligger du med Jack? - Nei, gjør du? 373 00:37:57,499 --> 00:38:00,501 - Hvor langt er det til våpnene? - Det er ingen våpen. 374 00:38:02,088 --> 00:38:04,211 - Hva? - Jeg løy. 375 00:38:04,299 --> 00:38:07,633 Slik at han lot oss gå tilbake. 376 00:38:14,353 --> 00:38:16,096 Hvorfor skal du gå tilbake? 377 00:38:16,689 --> 00:38:18,017 Karma. 378 00:38:19,025 --> 00:38:21,599 Hvorfor skal du gå tilbake, James? 379 00:38:22,070 --> 00:38:23,778 Hei! 380 00:38:25,574 --> 00:38:27,532 Hei, dere, vent på meg. 381 00:38:29,537 --> 00:38:32,325 - Hva vil du? - Jeg skal bli med dere. 382 00:38:33,751 --> 00:38:35,210 Aldri i livet. 383 00:38:35,294 --> 00:38:38,996 Jeg kan hjelpe til. De er mine venner også. 384 00:38:39,675 --> 00:38:45,381 Jeg fikk ikke bli med Charlie, og Jack har hendene fulle. 385 00:38:46,516 --> 00:38:48,390 Jeg vil bare hjelpe til. 386 00:38:50,980 --> 00:38:55,144 Se på deg selv, Hugo. Du kommer bare til å være i veien. 387 00:38:56,653 --> 00:38:58,979 Har du lyst til å få oss drept? 388 00:39:02,285 --> 00:39:03,744 Kom. 389 00:39:18,387 --> 00:39:23,181 Går vi nordover, treffer vi dem før de kommer til tårnet. 390 00:39:23,685 --> 00:39:25,180 Hvorfor lot du meg bli med? 391 00:39:25,271 --> 00:39:28,723 Du skal til din nye familie. 392 00:39:30,235 --> 00:39:33,569 Du fikk bli med fordi du forrådte meg. 393 00:39:33,656 --> 00:39:38,117 Du stengte Karl inne i et bur. Du prøvde å hjernevaske ham. 394 00:39:39,162 --> 00:39:42,366 Jeg ville ikke at han skulle gjøre deg gravid. 395 00:39:42,458 --> 00:39:44,285 Jeg tok vel for hardt i. 396 00:39:46,671 --> 00:39:48,748 - Vi bør fortsette. - Ben. 397 00:39:49,842 --> 00:39:54,220 Hvorfor må du stanse dem? Hvorfor kan du ikke la dem dra? 398 00:39:57,142 --> 00:40:00,143 Fordi jeg ikke kan gjøre det, Alex. 399 00:41:40,432 --> 00:41:42,259 Ikke gjør det, John. 400 00:41:49,276 --> 00:41:50,521 Legg ned pistolen. 401 00:41:54,699 --> 00:41:55,897 Walt? 402 00:41:55,992 --> 00:41:58,151 Reis deg, John. 403 00:42:00,831 --> 00:42:05,624 Han skjøt meg, og jeg kan ikke bevege beina. 404 00:42:05,712 --> 00:42:09,413 Jo, du kan bevege beina. Kom deg opp fra hullet. 405 00:42:10,760 --> 00:42:12,254 Hvorfor det? 406 00:42:12,345 --> 00:42:15,216 Fordi du har en jobb å gjøre.