1
00:00:01,950 --> 00:00:02,946
Detta har hänt...
2
00:00:04,620 --> 00:00:07,158
Vi vill att du leder en expertgrupp.
3
00:00:08,624 --> 00:00:14,829
- Min forskning leder ju ingenvart.
- Jo, den funkar. Jag är med barn.
4
00:00:15,549 --> 00:00:18,716
Jag har alltid velat ha barn
5
00:00:18,803 --> 00:00:20,760
och nu kan jag det, tack vare dig.
6
00:00:20,846 --> 00:00:22,126
Människorna som jag har levt med
7
00:00:22,222 --> 00:00:26,767
de senaste tre åren lämnade mig.
8
00:00:26,853 --> 00:00:27,718
Är du oskadd?
9
00:00:28,522 --> 00:00:30,728
- Hon följer väl inte med?
- Jo.
10
00:00:31,692 --> 00:00:33,601
De lämnade henne här.
11
00:01:09,318 --> 00:01:10,776
Det börjar bli sent.
12
00:01:11,278 --> 00:01:13,520
Det här är en bra lägerplats.
13
00:01:20,288 --> 00:01:22,744
- Jag hämtar ved.
- Jag följer med.
14
00:01:47,652 --> 00:01:49,230
Vill du prata om det?
15
00:01:50,781 --> 00:01:52,109
Vad då?
16
00:01:52,824 --> 00:01:56,526
Om veckan... som du var hos dem.
17
00:01:59,291 --> 00:02:03,751
Vi kom överens:
18
00:02:03,837 --> 00:02:06,708
Om jag tog hand om Ben
skulle de låta mig lämna ön.
19
00:02:06,799 --> 00:02:10,085
Jag höll mig lugn,
gjorde det jag skulle
20
00:02:11,429 --> 00:02:13,302
och ställde inga frågor.
21
00:02:16,017 --> 00:02:17,428
Var det allt?
22
00:02:18,937 --> 00:02:20,480
Ja.
23
00:02:39,919 --> 00:02:42,410
Okej, fråga på.
24
00:02:45,091 --> 00:02:48,009
Jag vill veta vad ni gör här,
25
00:02:48,095 --> 00:02:53,470
varför ni terroriserar oss
gör listor och rövar bort barn.
26
00:02:54,978 --> 00:02:57,304
Jag vill veta allt.
27
00:02:58,481 --> 00:03:02,694
Men först och främst
vill jag veta vem du är.
28
00:03:17,503 --> 00:03:21,418
Hej. Juliet Burke
från Mittelos BioScience.
29
00:03:21,508 --> 00:03:23,002
Jag meddelar mr Alpert det.
30
00:03:28,808 --> 00:03:32,557
De verkar ta sekretessen
på lite för stort allvar.
31
00:03:38,026 --> 00:03:40,778
Hej, dr Burke. Öppna bagageluckan,
så tar jag dina väskor.
32
00:03:48,080 --> 00:03:49,490
Så ni hittade hit?
33
00:03:49,581 --> 00:03:51,490
Jag kände inte till flygplatsen här.
34
00:03:51,583 --> 00:03:54,620
Du är väl Rachel.
35
00:03:54,711 --> 00:03:55,661
Richard Alpert.
36
00:03:56,880 --> 00:03:59,502
Tack för att vi får låna din syster.
37
00:03:59,592 --> 00:04:01,964
Bara hon kommer hem i ett stycke.
38
00:04:04,306 --> 00:04:06,714
Av säkerhetsskäl
39
00:04:06,809 --> 00:04:09,300
måste vi eskortera dig
resten av vägen.
40
00:04:09,395 --> 00:04:12,100
Vi väntar härborta.
41
00:04:12,190 --> 00:04:13,435
Ta den tid ni behöver.
42
00:04:13,524 --> 00:04:14,474
Trevligt att träffas.
43
00:04:23,327 --> 00:04:24,870
Det är bäst så här.
44
00:04:25,330 --> 00:04:28,201
Men tänk om du blir sjuk igen?
45
00:04:28,291 --> 00:04:30,201
Cancern är borta
46
00:04:30,294 --> 00:04:33,912
och jag är gravid, tack vare dig.
47
00:04:34,965 --> 00:04:36,128
Jag kommer tillbaka
48
00:04:36,717 --> 00:04:40,763
- innan du föder.
- Oroa dig inte för oss.
49
00:04:43,099 --> 00:04:47,311
Du har jobbat i hela ditt liv
för det här, så sumpa det inte.
50
00:04:51,025 --> 00:04:52,139
Jag älskar dig.
51
00:05:02,205 --> 00:05:03,829
Gör oss stolta nu.
52
00:05:19,473 --> 00:05:21,134
Vem är du?
53
00:05:27,023 --> 00:05:28,982
Om jag berättade vem jag var
54
00:05:29,818 --> 00:05:32,144
och allt jag vet,
55
00:05:32,238 --> 00:05:34,030
skulle du döda mig.
56
00:05:35,867 --> 00:05:38,537
Och vad tror du att jag gör annars?
57
00:05:39,913 --> 00:05:41,741
Låt henne vara.
58
00:05:45,669 --> 00:05:48,208
Förr eller senare svarar hon.
59
00:05:48,840 --> 00:05:51,378
Hon besvarar dina frågor
när hon är redo.
60
00:05:51,468 --> 00:05:53,341
Tills dess väntar du.
61
00:05:55,222 --> 00:05:57,014
Hon står under mitt beskydd.
62
00:06:45,821 --> 00:06:47,019
Claire?
63
00:06:54,038 --> 00:06:55,449
Claire?
64
00:06:58,210 --> 00:07:00,701
Oj, vad är det?
65
00:07:01,672 --> 00:07:03,665
Så ja...
66
00:07:07,428 --> 00:07:08,508
Claire...
67
00:07:08,596 --> 00:07:10,055
Är allt väl?
68
00:07:10,932 --> 00:07:12,344
Charlie...
69
00:07:13,184 --> 00:07:15,890
- Vad är det?
- Hörde du inte Aaron?
70
00:07:17,190 --> 00:07:18,518
Det är ingen fara.
71
00:07:19,275 --> 00:07:20,141
Hur är det med dig?
72
00:07:21,778 --> 00:07:25,194
Jag känner mig seg, bara.
73
00:07:25,282 --> 00:07:27,738
Tänk att jag inte hörde honom.
74
00:07:27,827 --> 00:07:29,950
Du kanske är på väg att bli sjuk.
75
00:07:30,037 --> 00:07:32,992
Låt mig ta Aaron, så kan du vila.
76
00:07:34,041 --> 00:07:36,615
- Får jag det?
- Ja då.
77
00:07:38,422 --> 00:07:40,213
Jag ska inte sova så länge.
78
00:07:53,063 --> 00:07:55,636
Ingen idé att be dem vänta, va?
79
00:07:56,943 --> 00:07:59,268
Ge dem lite tid, bara.
80
00:07:59,362 --> 00:08:02,814
Sayid satt fastkedjad i tre dagar.
81
00:08:02,907 --> 00:08:06,526
Sen drog jag ut Kate i djungeln
och kedjade ihop oss.
82
00:08:07,997 --> 00:08:09,954
Hur mycket tid behöver de?
83
00:08:11,250 --> 00:08:15,248
Vi är framme om några timmar.
Då har de nog glömt det.
84
00:08:18,175 --> 00:08:20,547
- Är du nervös?
- O ja.
85
00:08:24,181 --> 00:08:27,016
Sex månader låter mycket,
86
00:08:27,101 --> 00:08:30,102
men tiden går fort när man är där.
87
00:08:32,398 --> 00:08:36,231
Dr Burke, slå dig ner
så ska jag undersöka dig.
88
00:08:37,362 --> 00:08:40,898
- Går det bra?
- Ja då.
89
00:08:43,995 --> 00:08:46,451
Alla här har sett fram emot
90
00:08:46,540 --> 00:08:48,449
att du ska komma.
91
00:08:48,542 --> 00:08:52,161
Och jag tror att din forskning
kommer att ha stor betydelse för oss.
92
00:09:01,473 --> 00:09:03,763
- Vad är det där?
- Apelsinjuice
93
00:09:03,850 --> 00:09:06,721
med ganska mycket
lugnande medel.
94
00:09:08,189 --> 00:09:09,683
- Vill ni att jag dricker det?
- Ja.
95
00:09:09,774 --> 00:09:11,897
Du bör sova under resan.
96
00:09:15,155 --> 00:09:19,201
Jag accepterade att skriva på papper,
97
00:09:19,285 --> 00:09:23,117
att inte prata med nån i ett halvår-
98
00:09:23,206 --> 00:09:26,741
- och att inga kolleger
hört talas om er...
99
00:09:26,835 --> 00:09:28,543
Varför accepterade du det?
100
00:09:30,006 --> 00:09:34,549
Det är ett stort steg
för ett nytt jobb.
101
00:09:35,512 --> 00:09:37,551
Så mycket betalar vi ju inte.
102
00:09:39,599 --> 00:09:42,636
Innerst inne vet du nog att vi ska
103
00:09:42,728 --> 00:09:46,098
ta dig till en speciell plats.
104
00:09:47,734 --> 00:09:49,441
Speciell?
105
00:09:49,527 --> 00:09:51,769
Får jag fråga dig en sak, Juliet...
106
00:09:53,908 --> 00:09:56,446
Du tog en kvinna, din egen syster,
107
00:09:56,535 --> 00:09:59,904
som blivit steril av cellgifter-
108
00:09:59,997 --> 00:10:02,785
- och gjorde henne gravid.
109
00:10:02,875 --> 00:10:05,912
Du skapade liv på en omöjlig plats.
110
00:10:07,298 --> 00:10:10,464
Det är en gåva, Juliet.
Du har en gåva.
111
00:10:12,053 --> 00:10:15,885
Är det inte meningen att du ska
göra nåt betydelsefullt med den?
112
00:10:18,351 --> 00:10:21,436
På platsen vi ska till
kan du göra det.
113
00:10:23,982 --> 00:10:27,518
- Var...
- Det kan jag inte säga.
114
00:10:27,612 --> 00:10:31,064
Men där kommer du att se saker
115
00:10:31,158 --> 00:10:33,234
som du aldrig kunnat föreställa dig.
116
00:10:37,539 --> 00:10:39,579
Ingen tvingar dig till nåt,
117
00:10:39,667 --> 00:10:42,668
så om du ändrar dig...
118
00:10:50,596 --> 00:10:53,716
Du borde inte
ha druckit allt så snabbt.
119
00:11:11,995 --> 00:11:13,619
God morgon.
120
00:11:16,374 --> 00:11:19,126
Du kommer att vara lite hes ett tag.
121
00:11:19,211 --> 00:11:23,079
Ledsen att jag spände fast dig,
men sista biten är lite skumpig.
122
00:11:26,053 --> 00:11:27,463
Ge mig handen.
123
00:11:47,994 --> 00:11:50,698
- Vi är framme.
- Var då?
124
00:12:54,359 --> 00:12:55,985
Hej, dr Burke.
125
00:12:58,782 --> 00:13:00,525
Jag heter Benjamin Linus.
126
00:13:04,580 --> 00:13:07,746
Jag ser fram emot att arbeta med dig.
127
00:13:20,223 --> 00:13:22,892
För mycket vatten. Det blir geggigt.
128
00:13:22,976 --> 00:13:25,514
Gröt ska vara geggig.
129
00:13:26,229 --> 00:13:28,850
Titta, tre män och en baby...
130
00:13:29,775 --> 00:13:32,147
Hugo räknas som två.
131
00:13:32,236 --> 00:13:35,237
Vad är det nu?
Jag använde ju ditt namn.
132
00:13:39,036 --> 00:13:42,369
Finns det aspirin här?
133
00:13:44,584 --> 00:13:48,166
- Du borde ligga till sängs.
- Jag vet,
134
00:13:48,254 --> 00:13:50,377
men det bultar i huvudet.
135
00:13:50,464 --> 00:13:53,216
Två aspirin på väg.
136
00:14:04,981 --> 00:14:06,724
Se på fan...
137
00:14:10,905 --> 00:14:13,111
Det är Jack!
138
00:15:37,794 --> 00:15:39,454
Vad gör hon här?
139
00:16:08,536 --> 00:16:10,281
Du är typ
140
00:16:11,248 --> 00:16:13,039
en av dem, eller hur?
141
00:16:14,084 --> 00:16:15,876
Jag heter Juliet.
142
00:16:18,131 --> 00:16:20,088
Jag minns inte dig från bryggan,
143
00:16:21,509 --> 00:16:23,419
när ni satte säckar
144
00:16:24,262 --> 00:16:25,674
över huvudet på oss.
145
00:16:28,476 --> 00:16:30,184
Jag var ledig då.
146
00:16:38,028 --> 00:16:41,979
- Du är visst läkare.
- Jag är mer forskare, faktiskt.
147
00:16:49,666 --> 00:16:52,240
Skickade de hit dig
för att hålla ett öga på mig?
148
00:16:55,464 --> 00:16:58,715
Den siste av er som kom hit, Ethan...
149
00:17:01,304 --> 00:17:05,172
Han kidnappade Claire
och Charlie blev arg.
150
00:17:08,937 --> 00:17:10,646
Vi begravde honom därborta.
151
00:17:34,842 --> 00:17:37,131
Hon är död, Juliet.
152
00:17:44,394 --> 00:17:46,683
Ni försökte i alla fall.
153
00:17:53,280 --> 00:17:55,237
Gå, du.
154
00:17:56,407 --> 00:17:58,401
Jag pratar med Ben.
155
00:18:15,262 --> 00:18:17,800
Sabine valde själv att bli med barn.
156
00:18:24,732 --> 00:18:26,973
Hon visste att det var riskabelt.
157
00:18:27,944 --> 00:18:30,316
Det händer nog vid befruktningen.
158
00:18:31,071 --> 00:18:34,156
Då kan jag inte göra nåt åt det,
åtminstone inte här.
159
00:18:35,911 --> 00:18:37,191
Vi måste ta
160
00:18:37,287 --> 00:18:39,695
en kvinna till Miami...
161
00:18:39,790 --> 00:18:42,577
Nej, du får inte ta nån härifrån.
162
00:18:48,174 --> 00:18:51,045
Då kan jag inte göra mer.
163
00:18:51,136 --> 00:18:55,845
Du har litat på mig och jag beklagar
att jag inte kan hjälpa dig.
164
00:18:58,018 --> 00:19:00,973
Min syster föder om tre månader
165
00:19:02,024 --> 00:19:04,562
och jag har inte ens
kunnat ringa henne.
166
00:19:07,530 --> 00:19:09,487
Det är dags för mig att åka hem.
167
00:19:15,372 --> 00:19:18,705
Hon kommer inte att föda
om tre månader.
168
00:19:21,837 --> 00:19:23,665
Hon kommer att dö innan dess.
169
00:19:24,465 --> 00:19:26,422
Cancern är tillbaka.
170
00:19:49,994 --> 00:19:51,737
- Varifrån fick du det här?
- Mikhail.
171
00:19:51,829 --> 00:19:55,080
Jag borde ha sagt nåt.
172
00:19:55,167 --> 00:19:58,535
Jag kunde ha varit med henne nu!
173
00:19:58,628 --> 00:19:59,909
Det kan du fortfarande.
174
00:20:00,005 --> 00:20:01,749
Du kan åka hem
175
00:20:01,840 --> 00:20:04,047
och umgås med henne.
176
00:20:04,134 --> 00:20:07,302
Eller så stannar du
och hjälper mig med vårt problem.
177
00:20:08,806 --> 00:20:10,431
Varför skulle jag stanna?
178
00:20:10,517 --> 00:20:12,759
För då botar jag din systers cancer.
179
00:20:16,773 --> 00:20:18,399
Du är här sen ett halvår.
180
00:20:18,484 --> 00:20:21,819
Har du hittat cancer hos nån av oss?
181
00:20:21,905 --> 00:20:23,399
Här, ja.
182
00:20:23,490 --> 00:20:25,648
Min syster får inte komma hit...
183
00:20:25,742 --> 00:20:28,316
Jacob sa att han skulle ordna det.
184
00:20:29,956 --> 00:20:32,578
Men du kanske inte tror på honom?
185
00:20:33,710 --> 00:20:36,379
Alla kvinnor på ön behöver dig.
186
00:20:37,130 --> 00:20:42,588
Om du väljer att stanna så lovar jag
att vi ska rädda Rachels liv.
187
00:20:50,228 --> 00:20:54,060
- Lita på henne? Hon är en av dem.
- De lämnade henne.
188
00:20:54,149 --> 00:20:56,557
- Vart tog de vägen?
- Jag vet inte, säger jag ju.
189
00:20:59,196 --> 00:21:02,151
Vi kan ju bussa
190
00:21:02,241 --> 00:21:03,986
irakiern på henne.
191
00:21:04,077 --> 00:21:05,655
Nej, jag gör inte sånt längre.
192
00:21:08,123 --> 00:21:12,417
Varför vägrar hon
svara på våra frågor?
193
00:21:12,503 --> 00:21:14,295
Ge henne tid.
194
00:21:15,381 --> 00:21:17,837
Jag litar på henne,
det borde räcka.
195
00:21:17,926 --> 00:21:19,421
Det gör det inte.
196
00:21:21,972 --> 00:21:24,345
- Var är Locke?
- Han följde med dem.
197
00:21:24,433 --> 00:21:27,885
Han förstörde ubåten
som skulle ta mig härifrån.
198
00:21:31,065 --> 00:21:32,644
Vem sa det?
199
00:21:33,610 --> 00:21:34,310
Ben.
200
00:21:36,655 --> 00:21:37,818
Han som du räddade livet på?
201
00:21:39,992 --> 00:21:41,819
Du borde ha låtit
den glosögda jäveln dö.
202
00:21:44,581 --> 00:21:46,658
- Vill du fråga nåt, Sawyer?
- Ja.
203
00:21:46,751 --> 00:21:49,917
Varför försvarar du en av dem?
204
00:21:50,003 --> 00:21:53,338
Jag försökte hitta ett sätt
att komma härifrån.
205
00:21:53,424 --> 00:21:55,298
Jag försökte rädda oss.
206
00:21:57,095 --> 00:21:57,877
Claire?
207
00:21:59,598 --> 00:22:01,887
Det har hänt nåt med Claire!
208
00:22:05,646 --> 00:22:07,686
Luta henne bakåt.
209
00:22:07,774 --> 00:22:09,268
Lyft...
210
00:22:11,444 --> 00:22:12,476
Hur länge har hon varit så här?
211
00:22:12,571 --> 00:22:14,564
Hon började må dåligt i morse.
212
00:22:18,411 --> 00:22:21,614
- Har hon druckit tillräckligt?
- Jag tror det.
213
00:22:25,210 --> 00:22:27,119
Vad har hänt med henne?
214
00:22:29,882 --> 00:22:32,207
Han sa: "Vad bryr du dig om det?"
215
00:22:38,433 --> 00:22:41,221
Kate, du måste hjälpa mig.
216
00:22:41,311 --> 00:22:43,304
Gå och hämta Jack.
217
00:22:45,024 --> 00:22:48,725
- Jag måste prata med honom.
- Varför då?
218
00:22:50,197 --> 00:22:52,771
Jag vet vad som är fel med Claire.
219
00:22:53,909 --> 00:22:55,107
Hur vet du det?
220
00:22:55,827 --> 00:22:58,365
För att jag orsakade det.
221
00:23:27,947 --> 00:23:30,616
Får du också en dålig känsla i magen?
222
00:23:34,288 --> 00:23:36,114
Samma här.
223
00:23:36,707 --> 00:23:41,036
Claires immunsystem
reagerar på ett preparat.
224
00:23:41,587 --> 00:23:43,461
Det skapades för att hålla henne
225
00:23:43,548 --> 00:23:45,173
- vid liv under graviditeten.
226
00:23:48,053 --> 00:23:51,885
Av mig.
Kvinnorna här kan inte få barn.
227
00:23:51,974 --> 00:23:54,596
Kroppen försöker
228
00:23:54,685 --> 00:23:58,636
stöta bort fostret.
Jag har sett det flera gånger.
229
00:23:58,732 --> 00:24:01,188
Alla havande kvinnor på ön har dött.
230
00:24:04,613 --> 00:24:08,481
Alla utom Claire, vill säga.
231
00:24:09,828 --> 00:24:11,026
Vad gjorde ni med henne?
232
00:24:13,415 --> 00:24:16,950
En av oss infiltrerade er
233
00:24:17,044 --> 00:24:19,037
och tog blodprover,
234
00:24:19,130 --> 00:24:20,873
strax efter flygolyckan.
235
00:24:25,429 --> 00:24:26,508
Ethan.
236
00:24:28,224 --> 00:24:31,426
Hon uppvisade samma symptom
som de andra,
237
00:24:31,518 --> 00:24:34,010
- så vi försökte rädda henne.
- Genom att kidnappa henne?
238
00:24:34,104 --> 00:24:36,393
Nej.
239
00:24:36,482 --> 00:24:38,891
Hon var vår kontrollpatient.
240
00:24:38,986 --> 00:24:43,897
Jag trodde att mitt serum
skulle hjälpa.
241
00:24:43,991 --> 00:24:46,779
Ethan gav henne sprutorna.
242
00:24:47,536 --> 00:24:50,407
Men sen upptäckte ni
att han inte var med på planet.
243
00:24:50,498 --> 00:24:54,283
En av dem finns inte med på listan.
244
00:24:57,006 --> 00:24:59,544
Han fick improvisera.
245
00:25:00,759 --> 00:25:01,839
Hejsan.
246
00:25:06,015 --> 00:25:09,800
Han kidnappade henne på eget bevåg.
Det var inte planerat.
247
00:25:12,398 --> 00:25:14,936
Jag vet att det låter konstigt,
248
00:25:15,026 --> 00:25:18,396
men utan sprutorna hade Claire dött.
249
00:25:18,488 --> 00:25:22,023
Utan serumet får hon
en form av abstinens.
250
00:25:22,117 --> 00:25:26,531
Om jag inte behandlar henne
kan immunsystemet kollapsa.
251
00:25:26,623 --> 00:25:30,952
Jag behöver serumet.
252
00:25:31,044 --> 00:25:34,744
Ethan hade ett förråd vid grottorna.
253
00:25:34,839 --> 00:25:38,708
Om jag går nu kan jag hinna.
254
00:25:45,977 --> 00:25:47,306
Gör det.
255
00:25:47,855 --> 00:25:49,764
Sätt fart.
256
00:25:56,197 --> 00:25:57,395
Var befinner du dig?
257
00:25:59,826 --> 00:26:02,317
I sängen. Med dig.
258
00:26:08,670 --> 00:26:10,497
Och var befann du dig?
259
00:26:10,588 --> 00:26:12,462
En sak slog mig bara.
260
00:26:14,134 --> 00:26:17,420
Imorgon kommer jag
att ha varit här på ön i tre år.
261
00:26:20,808 --> 00:26:22,468
Då är det bäst
262
00:26:23,645 --> 00:26:25,352
att jag bakar en tårta.
263
00:26:30,652 --> 00:26:31,851
Stanna här.
264
00:26:45,252 --> 00:26:46,627
Vad har du där?
265
00:26:48,840 --> 00:26:52,043
Karl framkallade några röntgenbilder.
266
00:26:52,135 --> 00:26:54,460
Vad har hänt?
267
00:27:01,145 --> 00:27:02,770
God morgon, Juliet.
268
00:27:12,783 --> 00:27:14,242
Får jag komma in?
269
00:27:14,827 --> 00:27:16,452
Självklart.
270
00:27:18,414 --> 00:27:20,040
Jag läste Carrie.
271
00:27:20,125 --> 00:27:22,795
Jösses, vad deprimerande.
272
00:27:22,878 --> 00:27:24,456
Du har en tumör.
273
00:27:27,508 --> 00:27:29,050
Jag röntgade din rygg
274
00:27:29,135 --> 00:27:30,416
för att se om smärtan
275
00:27:30,512 --> 00:27:33,927
berodde på en spricka.
276
00:27:34,015 --> 00:27:36,222
Men det var inte problemet.
277
00:27:37,352 --> 00:27:41,102
Problemet är en stor tumör
vid L 4-kotan.
278
00:27:52,995 --> 00:27:54,454
Är du överraskad?
279
00:27:54,539 --> 00:27:57,457
Ja, du sa ju att jag har cancer.
280
00:27:57,542 --> 00:28:00,247
Nej, jag sa att du har en tumör.
281
00:28:08,263 --> 00:28:10,588
- Varför är du rädd?
- Jag är inte rädd.
282
00:28:13,227 --> 00:28:15,433
Du sa att ingen här har haft cancer.
283
00:28:17,397 --> 00:28:20,684
Du sa att du botade min syster.
284
00:28:20,777 --> 00:28:21,606
Du ljög!
285
00:28:22,779 --> 00:28:25,863
Om du kan bota cancer,
varför har du det då själv?
286
00:28:28,034 --> 00:28:30,027
Jag vet inte.
287
00:28:30,579 --> 00:28:32,951
Jag vill prata med Rachel.
288
00:28:33,040 --> 00:28:36,326
- Nu!
- Det går inte.
289
00:28:36,419 --> 00:28:38,210
Men Rachel mår bra.
290
00:28:38,296 --> 00:28:40,372
- Du botade henne inte.
- Jo.
291
00:28:42,217 --> 00:28:44,459
- Du ljög för mig!
- Jag sa sanningen!
292
00:28:52,228 --> 00:28:54,102
Jag gav dig mitt ord på det.
293
00:29:10,457 --> 00:29:13,459
Jag vill åka hem, Ben. Snälla...
294
00:29:13,544 --> 00:29:17,044
Kan du inte låta mig åka hem?
295
00:29:21,219 --> 00:29:22,418
Nej.
296
00:29:59,596 --> 00:30:01,090
Bort från väskan!
297
00:30:03,475 --> 00:30:04,389
Hör på mig, Sayid...
298
00:30:08,397 --> 00:30:11,102
Den innehåller medicinsk
materiel åt Claire.
299
00:30:11,192 --> 00:30:12,106
Jack känner till det.
300
00:30:19,493 --> 00:30:20,904
Det är sant.
301
00:30:20,994 --> 00:30:24,863
Du sa att jag skulle döda dig
om du berättade allt du visste.
302
00:30:27,252 --> 00:30:29,410
Jag ska testa det påståendet.
303
00:30:31,298 --> 00:30:34,501
- Vi har inte tid med det här.
- Vi har all
304
00:30:34,593 --> 00:30:37,001
tid i världen.
305
00:30:43,312 --> 00:30:47,890
Intressant att ni två har blivit
lägrets moraliska väktare.
306
00:30:50,695 --> 00:30:54,147
Jag undrar en sak, Sayid...
307
00:30:54,241 --> 00:30:57,076
Hur länge dröjde det innan du
308
00:30:57,161 --> 00:31:00,246
berättade hur många du torterat?
309
00:31:02,250 --> 00:31:04,076
Känner de till Basra?
310
00:31:07,589 --> 00:31:11,373
Och det första du gjorde här, James-
311
00:31:11,468 --> 00:31:13,794
- var säkert berätta om mannen
312
00:31:13,887 --> 00:31:18,052
som du sköt ihjäl kvällen före resan.
313
00:31:19,226 --> 00:31:23,688
Så vi hoppar över delen
där ni låtsas vara rättrådiga.
314
00:31:25,776 --> 00:31:29,726
Ni ska låta mig
ta medicinen till Claire.
315
00:31:31,074 --> 00:31:33,826
För om hon inte får den
kommer hon att dö.
316
00:31:35,370 --> 00:31:39,451
Och det sista nån av er behöver nu...
317
00:31:43,128 --> 00:31:44,956
...är mer blod på era samveten.
318
00:33:01,175 --> 00:33:04,591
Goodwin! - Ethan! Finns det
319
00:33:04,679 --> 00:33:07,467
överlevande spelar ni passagerare.
320
00:33:07,557 --> 00:33:09,597
Var tysta och observera.
321
00:33:09,685 --> 00:33:12,472
Jag vill ha listor om tre dagar.
322
00:33:21,406 --> 00:33:23,613
Jag måste visst lämna bokklubben.
323
00:33:29,331 --> 00:33:30,612
Juliet...
324
00:33:30,708 --> 00:33:32,119
Juliet!
325
00:33:34,796 --> 00:33:37,085
Jag letade efter dig i morse.
326
00:33:38,509 --> 00:33:39,539
Vi måste prata.
327
00:33:40,761 --> 00:33:42,967
Vi har lite tid på oss.
Det är viktigt.
328
00:33:46,226 --> 00:33:48,218
Vi tar en promenad.
329
00:33:58,155 --> 00:34:00,030
Mikhail, vi är här.
330
00:34:01,409 --> 00:34:03,034
Han har aldrig
walkie-talkien påslagen.
331
00:34:04,246 --> 00:34:06,487
Jag måste visa dig nåt.
332
00:34:06,999 --> 00:34:09,834
Mikhail! Det är Ben.
333
00:34:10,545 --> 00:34:13,961
Jag är här med Juliet.
Vi närmar oss huset.
334
00:34:14,048 --> 00:34:16,718
- Skjut oss inte.
- Skynda er, då!
335
00:34:21,307 --> 00:34:22,682
Såg ni det?
336
00:34:22,766 --> 00:34:26,812
Ett plan störtade. Klart vi såg det.
337
00:34:27,605 --> 00:34:31,520
- Vad vet du?
- Oceanic flight 815
338
00:34:31,610 --> 00:34:34,232
från Sydney till Los Angeles.
339
00:34:34,321 --> 00:34:36,777
324 personer ombord.
340
00:34:36,866 --> 00:34:39,274
Jag vill veta allt om allihop.
341
00:34:40,661 --> 00:34:43,782
Kan vi koppla över
till Richard i Arcadia Park?
342
00:34:48,670 --> 00:34:50,580
Igår kallade du mig en lögnare.
343
00:34:52,258 --> 00:34:54,167
Jag tog illa vid mig.
344
00:34:57,556 --> 00:34:59,548
Hör du mig, Richard?
345
00:35:03,604 --> 00:35:05,597
Observera dagens datum.
Bilderna sänds direkt.
346
00:35:30,968 --> 00:35:34,337
För två år sen, till allas förvåning,
347
00:35:34,430 --> 00:35:37,100
började Rachels cancer försvinna.
348
00:35:39,853 --> 00:35:43,104
Strax därpå födde hon en frisk pojke.
349
00:35:43,190 --> 00:35:45,516
Han heter Julian.
350
00:35:54,453 --> 00:35:56,280
Tack, Richard.
351
00:35:56,372 --> 00:35:58,828
Kom så fort du kan.
352
00:35:58,916 --> 00:36:01,039
Vi kan ha fått nya besökare.
353
00:36:10,012 --> 00:36:12,135
Jag är ingen lögnare, Juliet.
354
00:36:15,018 --> 00:36:16,180
Jag vill åka hem.
355
00:36:17,521 --> 00:36:18,979
Inte förrän arbetet är färdigt.
356
00:36:21,025 --> 00:36:24,857
- Mödrarna dör ju hela tiden.
- Då hittar vi fler mödrar.
357
00:36:25,989 --> 00:36:29,607
Det kanske finns nån på planet.
358
00:36:44,510 --> 00:36:46,051
Vänta... Vad gör ni?
359
00:36:47,929 --> 00:36:50,256
- Hon rör inte Claire!
- Hon kan hjälpa henne.
360
00:36:52,644 --> 00:36:54,553
Jag litar på henne.
361
00:36:56,105 --> 00:36:57,814
Litar du på mig?
362
00:36:59,276 --> 00:37:00,771
Litar du på mig?
363
00:37:02,780 --> 00:37:04,060
Ja.
364
00:37:05,700 --> 00:37:08,025
Ge oss några minuter, bara.
365
00:37:11,915 --> 00:37:16,079
- När börjar det verka?
- Vi bör se resultat om några timmar.
366
00:37:17,129 --> 00:37:18,410
Juliet...
367
00:37:21,384 --> 00:37:24,469
Om det här inte fungerar...
368
00:37:26,598 --> 00:37:29,968
...så kan jag inte skydda dig längre.
369
00:37:30,060 --> 00:37:32,101
Då står du ensam.
370
00:37:34,232 --> 00:37:36,474
Jag står redan ensam, Jack.
371
00:38:11,482 --> 00:38:13,024
Vad hände?
372
00:38:35,259 --> 00:38:39,886
Jag har en presenning,
ett par filtar, några kuddar...
373
00:38:43,226 --> 00:38:46,346
Det är inte mycket, men en början.
374
00:38:49,733 --> 00:38:51,477
Claire har vaknat.
375
00:38:54,614 --> 00:38:57,402
Det finns ett vindskydd därborta.
376
00:38:57,492 --> 00:39:02,036
Du får slå läger där så länge.
377
00:39:03,165 --> 00:39:05,205
Tack.
378
00:39:05,293 --> 00:39:06,751
De är bra människor.
379
00:39:07,420 --> 00:39:10,457
De är villiga att ge dig en chans.
380
00:39:11,591 --> 00:39:14,711
Men nån gång
vill de ha svar på sina frågor.
381
00:39:16,930 --> 00:39:18,923
Varför gör inte du det?
382
00:39:21,310 --> 00:39:23,351
Du pratar om dem hela tiden.
383
00:39:24,480 --> 00:39:27,268
Varför behöver jag inte
förklara mig för dig?
384
00:39:31,197 --> 00:39:32,905
Du var där.
385
00:39:34,700 --> 00:39:38,284
Du stod bredvid mig
när ubåten exploderade.
386
00:39:39,289 --> 00:39:41,781
Då såg jag det i dina ögon.
387
00:39:44,003 --> 00:39:47,669
Du vill bort från den här ön
mer än nånting annat.
388
00:39:51,761 --> 00:39:53,505
Det gör dig till en av oss.
389
00:40:17,957 --> 00:40:20,199
- Vi går igenom det en gång till.
- Jag vet vad jag ska göra.
390
00:40:23,839 --> 00:40:28,217
Jag släpar iväg Austen,
kedjar ihop oss
391
00:40:29,179 --> 00:40:31,752
och säger att jag blev sövd.
392
00:40:31,848 --> 00:40:36,760
- Och om hon märker att du ljög?
- Då erkänner jag det.
393
00:40:40,233 --> 00:40:41,857
Bra. Sen, då?
394
00:40:43,694 --> 00:40:46,102
Sen tar de med mig till stranden.
395
00:40:52,747 --> 00:40:54,620
Du vill att jag går dit.
396
00:40:55,500 --> 00:40:59,794
Men efter allt vi har gjort mot dem
kommer det att bli svårt.
397
00:41:04,760 --> 00:41:06,634
Vi aktiverade Claires implantat.
398
00:41:06,721 --> 00:41:09,426
Symptomen bör synas inom två dygn.
399
00:41:09,516 --> 00:41:14,724
När du kommer dit
har du en stor, fin kris att lösa.
400
00:41:17,567 --> 00:41:20,816
- Jag behöver materiel.
- Pryce lägger den
401
00:41:20,903 --> 00:41:23,821
på Ethans ställe.
402
00:41:24,783 --> 00:41:27,274
Säg till Jack att du kan rädda henne.
403
00:41:28,787 --> 00:41:30,745
Han litar på dig.
404
00:41:38,924 --> 00:41:42,127
Mår du bra?
405
00:41:45,514 --> 00:41:47,056
Ja då.
406
00:41:58,946 --> 00:42:00,773
Vi ses om en vecka.