1 00:00:01,950 --> 00:00:02,946 Detta har hänt... 2 00:00:04,620 --> 00:00:07,158 Vi vill att du leder en expertgrupp. 3 00:00:08,624 --> 00:00:14,829 - Min forskning leder ju ingenvart. - Jo, den funkar. Jag är med barn. 4 00:00:15,549 --> 00:00:18,716 Jag har alltid velat ha barn 5 00:00:18,803 --> 00:00:20,760 och nu kan jag det, tack vare dig. 6 00:00:20,846 --> 00:00:22,126 Människorna som jag har levt med 7 00:00:22,222 --> 00:00:26,767 de senaste tre åren lämnade mig. 8 00:00:26,853 --> 00:00:27,718 Är du oskadd? 9 00:00:28,522 --> 00:00:30,728 - Hon följer väl inte med? - Jo. 10 00:00:31,692 --> 00:00:33,601 De lämnade henne här. 11 00:01:09,318 --> 00:01:10,776 Det börjar bli sent. 12 00:01:11,278 --> 00:01:13,520 Det här är en bra lägerplats. 13 00:01:20,288 --> 00:01:22,744 - Jag hämtar ved. - Jag följer med. 14 00:01:47,652 --> 00:01:49,230 Vill du prata om det? 15 00:01:50,781 --> 00:01:52,109 Vad då? 16 00:01:52,824 --> 00:01:56,526 Om veckan... som du var hos dem. 17 00:01:59,291 --> 00:02:03,751 Vi kom överens: 18 00:02:03,837 --> 00:02:06,708 Om jag tog hand om Ben skulle de låta mig lämna ön. 19 00:02:06,799 --> 00:02:10,085 Jag höll mig lugn, gjorde det jag skulle 20 00:02:11,429 --> 00:02:13,302 och ställde inga frågor. 21 00:02:16,017 --> 00:02:17,428 Var det allt? 22 00:02:18,937 --> 00:02:20,480 Ja. 23 00:02:39,919 --> 00:02:42,410 Okej, fråga på. 24 00:02:45,091 --> 00:02:48,009 Jag vill veta vad ni gör här, 25 00:02:48,095 --> 00:02:53,470 varför ni terroriserar oss gör listor och rövar bort barn. 26 00:02:54,978 --> 00:02:57,304 Jag vill veta allt. 27 00:02:58,481 --> 00:03:02,694 Men först och främst vill jag veta vem du är. 28 00:03:17,503 --> 00:03:21,418 Hej. Juliet Burke från Mittelos BioScience. 29 00:03:21,508 --> 00:03:23,002 Jag meddelar mr Alpert det. 30 00:03:28,808 --> 00:03:32,557 De verkar ta sekretessen på lite för stort allvar. 31 00:03:38,026 --> 00:03:40,778 Hej, dr Burke. Öppna bagageluckan, så tar jag dina väskor. 32 00:03:48,080 --> 00:03:49,490 Så ni hittade hit? 33 00:03:49,581 --> 00:03:51,490 Jag kände inte till flygplatsen här. 34 00:03:51,583 --> 00:03:54,620 Du är väl Rachel. 35 00:03:54,711 --> 00:03:55,661 Richard Alpert. 36 00:03:56,880 --> 00:03:59,502 Tack för att vi får låna din syster. 37 00:03:59,592 --> 00:04:01,964 Bara hon kommer hem i ett stycke. 38 00:04:04,306 --> 00:04:06,714 Av säkerhetsskäl 39 00:04:06,809 --> 00:04:09,300 måste vi eskortera dig resten av vägen. 40 00:04:09,395 --> 00:04:12,100 Vi väntar härborta. 41 00:04:12,190 --> 00:04:13,435 Ta den tid ni behöver. 42 00:04:13,524 --> 00:04:14,474 Trevligt att träffas. 43 00:04:23,327 --> 00:04:24,870 Det är bäst så här. 44 00:04:25,330 --> 00:04:28,201 Men tänk om du blir sjuk igen? 45 00:04:28,291 --> 00:04:30,201 Cancern är borta 46 00:04:30,294 --> 00:04:33,912 och jag är gravid, tack vare dig. 47 00:04:34,965 --> 00:04:36,128 Jag kommer tillbaka 48 00:04:36,717 --> 00:04:40,763 - innan du föder. - Oroa dig inte för oss. 49 00:04:43,099 --> 00:04:47,311 Du har jobbat i hela ditt liv för det här, så sumpa det inte. 50 00:04:51,025 --> 00:04:52,139 Jag älskar dig. 51 00:05:02,205 --> 00:05:03,829 Gör oss stolta nu. 52 00:05:19,473 --> 00:05:21,134 Vem är du? 53 00:05:27,023 --> 00:05:28,982 Om jag berättade vem jag var 54 00:05:29,818 --> 00:05:32,144 och allt jag vet, 55 00:05:32,238 --> 00:05:34,030 skulle du döda mig. 56 00:05:35,867 --> 00:05:38,537 Och vad tror du att jag gör annars? 57 00:05:39,913 --> 00:05:41,741 Låt henne vara. 58 00:05:45,669 --> 00:05:48,208 Förr eller senare svarar hon. 59 00:05:48,840 --> 00:05:51,378 Hon besvarar dina frågor när hon är redo. 60 00:05:51,468 --> 00:05:53,341 Tills dess väntar du. 61 00:05:55,222 --> 00:05:57,014 Hon står under mitt beskydd. 62 00:06:45,821 --> 00:06:47,019 Claire? 63 00:06:54,038 --> 00:06:55,449 Claire? 64 00:06:58,210 --> 00:07:00,701 Oj, vad är det? 65 00:07:01,672 --> 00:07:03,665 Så ja... 66 00:07:07,428 --> 00:07:08,508 Claire... 67 00:07:08,596 --> 00:07:10,055 Är allt väl? 68 00:07:10,932 --> 00:07:12,344 Charlie... 69 00:07:13,184 --> 00:07:15,890 - Vad är det? - Hörde du inte Aaron? 70 00:07:17,190 --> 00:07:18,518 Det är ingen fara. 71 00:07:19,275 --> 00:07:20,141 Hur är det med dig? 72 00:07:21,778 --> 00:07:25,194 Jag känner mig seg, bara. 73 00:07:25,282 --> 00:07:27,738 Tänk att jag inte hörde honom. 74 00:07:27,827 --> 00:07:29,950 Du kanske är på väg att bli sjuk. 75 00:07:30,037 --> 00:07:32,992 Låt mig ta Aaron, så kan du vila. 76 00:07:34,041 --> 00:07:36,615 - Får jag det? - Ja då. 77 00:07:38,422 --> 00:07:40,213 Jag ska inte sova så länge. 78 00:07:53,063 --> 00:07:55,636 Ingen idé att be dem vänta, va? 79 00:07:56,943 --> 00:07:59,268 Ge dem lite tid, bara. 80 00:07:59,362 --> 00:08:02,814 Sayid satt fastkedjad i tre dagar. 81 00:08:02,907 --> 00:08:06,526 Sen drog jag ut Kate i djungeln och kedjade ihop oss. 82 00:08:07,997 --> 00:08:09,954 Hur mycket tid behöver de? 83 00:08:11,250 --> 00:08:15,248 Vi är framme om några timmar. Då har de nog glömt det. 84 00:08:18,175 --> 00:08:20,547 - Är du nervös? - O ja. 85 00:08:24,181 --> 00:08:27,016 Sex månader låter mycket, 86 00:08:27,101 --> 00:08:30,102 men tiden går fort när man är där. 87 00:08:32,398 --> 00:08:36,231 Dr Burke, slå dig ner så ska jag undersöka dig. 88 00:08:37,362 --> 00:08:40,898 - Går det bra? - Ja då. 89 00:08:43,995 --> 00:08:46,451 Alla här har sett fram emot 90 00:08:46,540 --> 00:08:48,449 att du ska komma. 91 00:08:48,542 --> 00:08:52,161 Och jag tror att din forskning kommer att ha stor betydelse för oss. 92 00:09:01,473 --> 00:09:03,763 - Vad är det där? - Apelsinjuice 93 00:09:03,850 --> 00:09:06,721 med ganska mycket lugnande medel. 94 00:09:08,189 --> 00:09:09,683 - Vill ni att jag dricker det? - Ja. 95 00:09:09,774 --> 00:09:11,897 Du bör sova under resan. 96 00:09:15,155 --> 00:09:19,201 Jag accepterade att skriva på papper, 97 00:09:19,285 --> 00:09:23,117 att inte prata med nån i ett halvår- 98 00:09:23,206 --> 00:09:26,741 - och att inga kolleger hört talas om er... 99 00:09:26,835 --> 00:09:28,543 Varför accepterade du det? 100 00:09:30,006 --> 00:09:34,549 Det är ett stort steg för ett nytt jobb. 101 00:09:35,512 --> 00:09:37,551 Så mycket betalar vi ju inte. 102 00:09:39,599 --> 00:09:42,636 Innerst inne vet du nog att vi ska 103 00:09:42,728 --> 00:09:46,098 ta dig till en speciell plats. 104 00:09:47,734 --> 00:09:49,441 Speciell? 105 00:09:49,527 --> 00:09:51,769 Får jag fråga dig en sak, Juliet... 106 00:09:53,908 --> 00:09:56,446 Du tog en kvinna, din egen syster, 107 00:09:56,535 --> 00:09:59,904 som blivit steril av cellgifter- 108 00:09:59,997 --> 00:10:02,785 - och gjorde henne gravid. 109 00:10:02,875 --> 00:10:05,912 Du skapade liv på en omöjlig plats. 110 00:10:07,298 --> 00:10:10,464 Det är en gåva, Juliet. Du har en gåva. 111 00:10:12,053 --> 00:10:15,885 Är det inte meningen att du ska göra nåt betydelsefullt med den? 112 00:10:18,351 --> 00:10:21,436 På platsen vi ska till kan du göra det. 113 00:10:23,982 --> 00:10:27,518 - Var... - Det kan jag inte säga. 114 00:10:27,612 --> 00:10:31,064 Men där kommer du att se saker 115 00:10:31,158 --> 00:10:33,234 som du aldrig kunnat föreställa dig. 116 00:10:37,539 --> 00:10:39,579 Ingen tvingar dig till nåt, 117 00:10:39,667 --> 00:10:42,668 så om du ändrar dig... 118 00:10:50,596 --> 00:10:53,716 Du borde inte ha druckit allt så snabbt. 119 00:11:11,995 --> 00:11:13,619 God morgon. 120 00:11:16,374 --> 00:11:19,126 Du kommer att vara lite hes ett tag. 121 00:11:19,211 --> 00:11:23,079 Ledsen att jag spände fast dig, men sista biten är lite skumpig. 122 00:11:26,053 --> 00:11:27,463 Ge mig handen. 123 00:11:47,994 --> 00:11:50,698 - Vi är framme. - Var då? 124 00:12:54,359 --> 00:12:55,985 Hej, dr Burke. 125 00:12:58,782 --> 00:13:00,525 Jag heter Benjamin Linus. 126 00:13:04,580 --> 00:13:07,746 Jag ser fram emot att arbeta med dig. 127 00:13:20,223 --> 00:13:22,892 För mycket vatten. Det blir geggigt. 128 00:13:22,976 --> 00:13:25,514 Gröt ska vara geggig. 129 00:13:26,229 --> 00:13:28,850 Titta, tre män och en baby... 130 00:13:29,775 --> 00:13:32,147 Hugo räknas som två. 131 00:13:32,236 --> 00:13:35,237 Vad är det nu? Jag använde ju ditt namn. 132 00:13:39,036 --> 00:13:42,369 Finns det aspirin här? 133 00:13:44,584 --> 00:13:48,166 - Du borde ligga till sängs. - Jag vet, 134 00:13:48,254 --> 00:13:50,377 men det bultar i huvudet. 135 00:13:50,464 --> 00:13:53,216 Två aspirin på väg. 136 00:14:04,981 --> 00:14:06,724 Se på fan... 137 00:14:10,905 --> 00:14:13,111 Det är Jack! 138 00:15:37,794 --> 00:15:39,454 Vad gör hon här? 139 00:16:08,536 --> 00:16:10,281 Du är typ 140 00:16:11,248 --> 00:16:13,039 en av dem, eller hur? 141 00:16:14,084 --> 00:16:15,876 Jag heter Juliet. 142 00:16:18,131 --> 00:16:20,088 Jag minns inte dig från bryggan, 143 00:16:21,509 --> 00:16:23,419 när ni satte säckar 144 00:16:24,262 --> 00:16:25,674 över huvudet på oss. 145 00:16:28,476 --> 00:16:30,184 Jag var ledig då. 146 00:16:38,028 --> 00:16:41,979 - Du är visst läkare. - Jag är mer forskare, faktiskt. 147 00:16:49,666 --> 00:16:52,240 Skickade de hit dig för att hålla ett öga på mig? 148 00:16:55,464 --> 00:16:58,715 Den siste av er som kom hit, Ethan... 149 00:17:01,304 --> 00:17:05,172 Han kidnappade Claire och Charlie blev arg. 150 00:17:08,937 --> 00:17:10,646 Vi begravde honom därborta. 151 00:17:34,842 --> 00:17:37,131 Hon är död, Juliet. 152 00:17:44,394 --> 00:17:46,683 Ni försökte i alla fall. 153 00:17:53,280 --> 00:17:55,237 Gå, du. 154 00:17:56,407 --> 00:17:58,401 Jag pratar med Ben. 155 00:18:15,262 --> 00:18:17,800 Sabine valde själv att bli med barn. 156 00:18:24,732 --> 00:18:26,973 Hon visste att det var riskabelt. 157 00:18:27,944 --> 00:18:30,316 Det händer nog vid befruktningen. 158 00:18:31,071 --> 00:18:34,156 Då kan jag inte göra nåt åt det, åtminstone inte här. 159 00:18:35,911 --> 00:18:37,191 Vi måste ta 160 00:18:37,287 --> 00:18:39,695 en kvinna till Miami... 161 00:18:39,790 --> 00:18:42,577 Nej, du får inte ta nån härifrån. 162 00:18:48,174 --> 00:18:51,045 Då kan jag inte göra mer. 163 00:18:51,136 --> 00:18:55,845 Du har litat på mig och jag beklagar att jag inte kan hjälpa dig. 164 00:18:58,018 --> 00:19:00,973 Min syster föder om tre månader 165 00:19:02,024 --> 00:19:04,562 och jag har inte ens kunnat ringa henne. 166 00:19:07,530 --> 00:19:09,487 Det är dags för mig att åka hem. 167 00:19:15,372 --> 00:19:18,705 Hon kommer inte att föda om tre månader. 168 00:19:21,837 --> 00:19:23,665 Hon kommer att dö innan dess. 169 00:19:24,465 --> 00:19:26,422 Cancern är tillbaka. 170 00:19:49,994 --> 00:19:51,737 - Varifrån fick du det här? - Mikhail. 171 00:19:51,829 --> 00:19:55,080 Jag borde ha sagt nåt. 172 00:19:55,167 --> 00:19:58,535 Jag kunde ha varit med henne nu! 173 00:19:58,628 --> 00:19:59,909 Det kan du fortfarande. 174 00:20:00,005 --> 00:20:01,749 Du kan åka hem 175 00:20:01,840 --> 00:20:04,047 och umgås med henne. 176 00:20:04,134 --> 00:20:07,302 Eller så stannar du och hjälper mig med vårt problem. 177 00:20:08,806 --> 00:20:10,431 Varför skulle jag stanna? 178 00:20:10,517 --> 00:20:12,759 För då botar jag din systers cancer. 179 00:20:16,773 --> 00:20:18,399 Du är här sen ett halvår. 180 00:20:18,484 --> 00:20:21,819 Har du hittat cancer hos nån av oss? 181 00:20:21,905 --> 00:20:23,399 Här, ja. 182 00:20:23,490 --> 00:20:25,648 Min syster får inte komma hit... 183 00:20:25,742 --> 00:20:28,316 Jacob sa att han skulle ordna det. 184 00:20:29,956 --> 00:20:32,578 Men du kanske inte tror på honom? 185 00:20:33,710 --> 00:20:36,379 Alla kvinnor på ön behöver dig. 186 00:20:37,130 --> 00:20:42,588 Om du väljer att stanna så lovar jag att vi ska rädda Rachels liv. 187 00:20:50,228 --> 00:20:54,060 - Lita på henne? Hon är en av dem. - De lämnade henne. 188 00:20:54,149 --> 00:20:56,557 - Vart tog de vägen? - Jag vet inte, säger jag ju. 189 00:20:59,196 --> 00:21:02,151 Vi kan ju bussa 190 00:21:02,241 --> 00:21:03,986 irakiern på henne. 191 00:21:04,077 --> 00:21:05,655 Nej, jag gör inte sånt längre. 192 00:21:08,123 --> 00:21:12,417 Varför vägrar hon svara på våra frågor? 193 00:21:12,503 --> 00:21:14,295 Ge henne tid. 194 00:21:15,381 --> 00:21:17,837 Jag litar på henne, det borde räcka. 195 00:21:17,926 --> 00:21:19,421 Det gör det inte. 196 00:21:21,972 --> 00:21:24,345 - Var är Locke? - Han följde med dem. 197 00:21:24,433 --> 00:21:27,885 Han förstörde ubåten som skulle ta mig härifrån. 198 00:21:31,065 --> 00:21:32,644 Vem sa det? 199 00:21:33,610 --> 00:21:34,310 Ben. 200 00:21:36,655 --> 00:21:37,818 Han som du räddade livet på? 201 00:21:39,992 --> 00:21:41,819 Du borde ha låtit den glosögda jäveln dö. 202 00:21:44,581 --> 00:21:46,658 - Vill du fråga nåt, Sawyer? - Ja. 203 00:21:46,751 --> 00:21:49,917 Varför försvarar du en av dem? 204 00:21:50,003 --> 00:21:53,338 Jag försökte hitta ett sätt att komma härifrån. 205 00:21:53,424 --> 00:21:55,298 Jag försökte rädda oss. 206 00:21:57,095 --> 00:21:57,877 Claire? 207 00:21:59,598 --> 00:22:01,887 Det har hänt nåt med Claire! 208 00:22:05,646 --> 00:22:07,686 Luta henne bakåt. 209 00:22:07,774 --> 00:22:09,268 Lyft... 210 00:22:11,444 --> 00:22:12,476 Hur länge har hon varit så här? 211 00:22:12,571 --> 00:22:14,564 Hon började må dåligt i morse. 212 00:22:18,411 --> 00:22:21,614 - Har hon druckit tillräckligt? - Jag tror det. 213 00:22:25,210 --> 00:22:27,119 Vad har hänt med henne? 214 00:22:29,882 --> 00:22:32,207 Han sa: "Vad bryr du dig om det?" 215 00:22:38,433 --> 00:22:41,221 Kate, du måste hjälpa mig. 216 00:22:41,311 --> 00:22:43,304 Gå och hämta Jack. 217 00:22:45,024 --> 00:22:48,725 - Jag måste prata med honom. - Varför då? 218 00:22:50,197 --> 00:22:52,771 Jag vet vad som är fel med Claire. 219 00:22:53,909 --> 00:22:55,107 Hur vet du det? 220 00:22:55,827 --> 00:22:58,365 För att jag orsakade det. 221 00:23:27,947 --> 00:23:30,616 Får du också en dålig känsla i magen? 222 00:23:34,288 --> 00:23:36,114 Samma här. 223 00:23:36,707 --> 00:23:41,036 Claires immunsystem reagerar på ett preparat. 224 00:23:41,587 --> 00:23:43,461 Det skapades för att hålla henne 225 00:23:43,548 --> 00:23:45,173 - vid liv under graviditeten. 226 00:23:48,053 --> 00:23:51,885 Av mig. Kvinnorna här kan inte få barn. 227 00:23:51,974 --> 00:23:54,596 Kroppen försöker 228 00:23:54,685 --> 00:23:58,636 stöta bort fostret. Jag har sett det flera gånger. 229 00:23:58,732 --> 00:24:01,188 Alla havande kvinnor på ön har dött. 230 00:24:04,613 --> 00:24:08,481 Alla utom Claire, vill säga. 231 00:24:09,828 --> 00:24:11,026 Vad gjorde ni med henne? 232 00:24:13,415 --> 00:24:16,950 En av oss infiltrerade er 233 00:24:17,044 --> 00:24:19,037 och tog blodprover, 234 00:24:19,130 --> 00:24:20,873 strax efter flygolyckan. 235 00:24:25,429 --> 00:24:26,508 Ethan. 236 00:24:28,224 --> 00:24:31,426 Hon uppvisade samma symptom som de andra, 237 00:24:31,518 --> 00:24:34,010 - så vi försökte rädda henne. - Genom att kidnappa henne? 238 00:24:34,104 --> 00:24:36,393 Nej. 239 00:24:36,482 --> 00:24:38,891 Hon var vår kontrollpatient. 240 00:24:38,986 --> 00:24:43,897 Jag trodde att mitt serum skulle hjälpa. 241 00:24:43,991 --> 00:24:46,779 Ethan gav henne sprutorna. 242 00:24:47,536 --> 00:24:50,407 Men sen upptäckte ni att han inte var med på planet. 243 00:24:50,498 --> 00:24:54,283 En av dem finns inte med på listan. 244 00:24:57,006 --> 00:24:59,544 Han fick improvisera. 245 00:25:00,759 --> 00:25:01,839 Hejsan. 246 00:25:06,015 --> 00:25:09,800 Han kidnappade henne på eget bevåg. Det var inte planerat. 247 00:25:12,398 --> 00:25:14,936 Jag vet att det låter konstigt, 248 00:25:15,026 --> 00:25:18,396 men utan sprutorna hade Claire dött. 249 00:25:18,488 --> 00:25:22,023 Utan serumet får hon en form av abstinens. 250 00:25:22,117 --> 00:25:26,531 Om jag inte behandlar henne kan immunsystemet kollapsa. 251 00:25:26,623 --> 00:25:30,952 Jag behöver serumet. 252 00:25:31,044 --> 00:25:34,744 Ethan hade ett förråd vid grottorna. 253 00:25:34,839 --> 00:25:38,708 Om jag går nu kan jag hinna. 254 00:25:45,977 --> 00:25:47,306 Gör det. 255 00:25:47,855 --> 00:25:49,764 Sätt fart. 256 00:25:56,197 --> 00:25:57,395 Var befinner du dig? 257 00:25:59,826 --> 00:26:02,317 I sängen. Med dig. 258 00:26:08,670 --> 00:26:10,497 Och var befann du dig? 259 00:26:10,588 --> 00:26:12,462 En sak slog mig bara. 260 00:26:14,134 --> 00:26:17,420 Imorgon kommer jag att ha varit här på ön i tre år. 261 00:26:20,808 --> 00:26:22,468 Då är det bäst 262 00:26:23,645 --> 00:26:25,352 att jag bakar en tårta. 263 00:26:30,652 --> 00:26:31,851 Stanna här. 264 00:26:45,252 --> 00:26:46,627 Vad har du där? 265 00:26:48,840 --> 00:26:52,043 Karl framkallade några röntgenbilder. 266 00:26:52,135 --> 00:26:54,460 Vad har hänt? 267 00:27:01,145 --> 00:27:02,770 God morgon, Juliet. 268 00:27:12,783 --> 00:27:14,242 Får jag komma in? 269 00:27:14,827 --> 00:27:16,452 Självklart. 270 00:27:18,414 --> 00:27:20,040 Jag läste Carrie. 271 00:27:20,125 --> 00:27:22,795 Jösses, vad deprimerande. 272 00:27:22,878 --> 00:27:24,456 Du har en tumör. 273 00:27:27,508 --> 00:27:29,050 Jag röntgade din rygg 274 00:27:29,135 --> 00:27:30,416 för att se om smärtan 275 00:27:30,512 --> 00:27:33,927 berodde på en spricka. 276 00:27:34,015 --> 00:27:36,222 Men det var inte problemet. 277 00:27:37,352 --> 00:27:41,102 Problemet är en stor tumör vid L 4-kotan. 278 00:27:52,995 --> 00:27:54,454 Är du överraskad? 279 00:27:54,539 --> 00:27:57,457 Ja, du sa ju att jag har cancer. 280 00:27:57,542 --> 00:28:00,247 Nej, jag sa att du har en tumör. 281 00:28:08,263 --> 00:28:10,588 - Varför är du rädd? - Jag är inte rädd. 282 00:28:13,227 --> 00:28:15,433 Du sa att ingen här har haft cancer. 283 00:28:17,397 --> 00:28:20,684 Du sa att du botade min syster. 284 00:28:20,777 --> 00:28:21,606 Du ljög! 285 00:28:22,779 --> 00:28:25,863 Om du kan bota cancer, varför har du det då själv? 286 00:28:28,034 --> 00:28:30,027 Jag vet inte. 287 00:28:30,579 --> 00:28:32,951 Jag vill prata med Rachel. 288 00:28:33,040 --> 00:28:36,326 - Nu! - Det går inte. 289 00:28:36,419 --> 00:28:38,210 Men Rachel mår bra. 290 00:28:38,296 --> 00:28:40,372 - Du botade henne inte. - Jo. 291 00:28:42,217 --> 00:28:44,459 - Du ljög för mig! - Jag sa sanningen! 292 00:28:52,228 --> 00:28:54,102 Jag gav dig mitt ord på det. 293 00:29:10,457 --> 00:29:13,459 Jag vill åka hem, Ben. Snälla... 294 00:29:13,544 --> 00:29:17,044 Kan du inte låta mig åka hem? 295 00:29:21,219 --> 00:29:22,418 Nej. 296 00:29:59,596 --> 00:30:01,090 Bort från väskan! 297 00:30:03,475 --> 00:30:04,389 Hör på mig, Sayid... 298 00:30:08,397 --> 00:30:11,102 Den innehåller medicinsk materiel åt Claire. 299 00:30:11,192 --> 00:30:12,106 Jack känner till det. 300 00:30:19,493 --> 00:30:20,904 Det är sant. 301 00:30:20,994 --> 00:30:24,863 Du sa att jag skulle döda dig om du berättade allt du visste. 302 00:30:27,252 --> 00:30:29,410 Jag ska testa det påståendet. 303 00:30:31,298 --> 00:30:34,501 - Vi har inte tid med det här. - Vi har all 304 00:30:34,593 --> 00:30:37,001 tid i världen. 305 00:30:43,312 --> 00:30:47,890 Intressant att ni två har blivit lägrets moraliska väktare. 306 00:30:50,695 --> 00:30:54,147 Jag undrar en sak, Sayid... 307 00:30:54,241 --> 00:30:57,076 Hur länge dröjde det innan du 308 00:30:57,161 --> 00:31:00,246 berättade hur många du torterat? 309 00:31:02,250 --> 00:31:04,076 Känner de till Basra? 310 00:31:07,589 --> 00:31:11,373 Och det första du gjorde här, James- 311 00:31:11,468 --> 00:31:13,794 - var säkert berätta om mannen 312 00:31:13,887 --> 00:31:18,052 som du sköt ihjäl kvällen före resan. 313 00:31:19,226 --> 00:31:23,688 Så vi hoppar över delen där ni låtsas vara rättrådiga. 314 00:31:25,776 --> 00:31:29,726 Ni ska låta mig ta medicinen till Claire. 315 00:31:31,074 --> 00:31:33,826 För om hon inte får den kommer hon att dö. 316 00:31:35,370 --> 00:31:39,451 Och det sista nån av er behöver nu... 317 00:31:43,128 --> 00:31:44,956 ...är mer blod på era samveten. 318 00:33:01,175 --> 00:33:04,591 Goodwin! - Ethan! Finns det 319 00:33:04,679 --> 00:33:07,467 överlevande spelar ni passagerare. 320 00:33:07,557 --> 00:33:09,597 Var tysta och observera. 321 00:33:09,685 --> 00:33:12,472 Jag vill ha listor om tre dagar. 322 00:33:21,406 --> 00:33:23,613 Jag måste visst lämna bokklubben. 323 00:33:29,331 --> 00:33:30,612 Juliet... 324 00:33:30,708 --> 00:33:32,119 Juliet! 325 00:33:34,796 --> 00:33:37,085 Jag letade efter dig i morse. 326 00:33:38,509 --> 00:33:39,539 Vi måste prata. 327 00:33:40,761 --> 00:33:42,967 Vi har lite tid på oss. Det är viktigt. 328 00:33:46,226 --> 00:33:48,218 Vi tar en promenad. 329 00:33:58,155 --> 00:34:00,030 Mikhail, vi är här. 330 00:34:01,409 --> 00:34:03,034 Han har aldrig walkie-talkien påslagen. 331 00:34:04,246 --> 00:34:06,487 Jag måste visa dig nåt. 332 00:34:06,999 --> 00:34:09,834 Mikhail! Det är Ben. 333 00:34:10,545 --> 00:34:13,961 Jag är här med Juliet. Vi närmar oss huset. 334 00:34:14,048 --> 00:34:16,718 - Skjut oss inte. - Skynda er, då! 335 00:34:21,307 --> 00:34:22,682 Såg ni det? 336 00:34:22,766 --> 00:34:26,812 Ett plan störtade. Klart vi såg det. 337 00:34:27,605 --> 00:34:31,520 - Vad vet du? - Oceanic flight 815 338 00:34:31,610 --> 00:34:34,232 från Sydney till Los Angeles. 339 00:34:34,321 --> 00:34:36,777 324 personer ombord. 340 00:34:36,866 --> 00:34:39,274 Jag vill veta allt om allihop. 341 00:34:40,661 --> 00:34:43,782 Kan vi koppla över till Richard i Arcadia Park? 342 00:34:48,670 --> 00:34:50,580 Igår kallade du mig en lögnare. 343 00:34:52,258 --> 00:34:54,167 Jag tog illa vid mig. 344 00:34:57,556 --> 00:34:59,548 Hör du mig, Richard? 345 00:35:03,604 --> 00:35:05,597 Observera dagens datum. Bilderna sänds direkt. 346 00:35:30,968 --> 00:35:34,337 För två år sen, till allas förvåning, 347 00:35:34,430 --> 00:35:37,100 började Rachels cancer försvinna. 348 00:35:39,853 --> 00:35:43,104 Strax därpå födde hon en frisk pojke. 349 00:35:43,190 --> 00:35:45,516 Han heter Julian. 350 00:35:54,453 --> 00:35:56,280 Tack, Richard. 351 00:35:56,372 --> 00:35:58,828 Kom så fort du kan. 352 00:35:58,916 --> 00:36:01,039 Vi kan ha fått nya besökare. 353 00:36:10,012 --> 00:36:12,135 Jag är ingen lögnare, Juliet. 354 00:36:15,018 --> 00:36:16,180 Jag vill åka hem. 355 00:36:17,521 --> 00:36:18,979 Inte förrän arbetet är färdigt. 356 00:36:21,025 --> 00:36:24,857 - Mödrarna dör ju hela tiden. - Då hittar vi fler mödrar. 357 00:36:25,989 --> 00:36:29,607 Det kanske finns nån på planet. 358 00:36:44,510 --> 00:36:46,051 Vänta... Vad gör ni? 359 00:36:47,929 --> 00:36:50,256 - Hon rör inte Claire! - Hon kan hjälpa henne. 360 00:36:52,644 --> 00:36:54,553 Jag litar på henne. 361 00:36:56,105 --> 00:36:57,814 Litar du på mig? 362 00:36:59,276 --> 00:37:00,771 Litar du på mig? 363 00:37:02,780 --> 00:37:04,060 Ja. 364 00:37:05,700 --> 00:37:08,025 Ge oss några minuter, bara. 365 00:37:11,915 --> 00:37:16,079 - När börjar det verka? - Vi bör se resultat om några timmar. 366 00:37:17,129 --> 00:37:18,410 Juliet... 367 00:37:21,384 --> 00:37:24,469 Om det här inte fungerar... 368 00:37:26,598 --> 00:37:29,968 ...så kan jag inte skydda dig längre. 369 00:37:30,060 --> 00:37:32,101 Då står du ensam. 370 00:37:34,232 --> 00:37:36,474 Jag står redan ensam, Jack. 371 00:38:11,482 --> 00:38:13,024 Vad hände? 372 00:38:35,259 --> 00:38:39,886 Jag har en presenning, ett par filtar, några kuddar... 373 00:38:43,226 --> 00:38:46,346 Det är inte mycket, men en början. 374 00:38:49,733 --> 00:38:51,477 Claire har vaknat. 375 00:38:54,614 --> 00:38:57,402 Det finns ett vindskydd därborta. 376 00:38:57,492 --> 00:39:02,036 Du får slå läger där så länge. 377 00:39:03,165 --> 00:39:05,205 Tack. 378 00:39:05,293 --> 00:39:06,751 De är bra människor. 379 00:39:07,420 --> 00:39:10,457 De är villiga att ge dig en chans. 380 00:39:11,591 --> 00:39:14,711 Men nån gång vill de ha svar på sina frågor. 381 00:39:16,930 --> 00:39:18,923 Varför gör inte du det? 382 00:39:21,310 --> 00:39:23,351 Du pratar om dem hela tiden. 383 00:39:24,480 --> 00:39:27,268 Varför behöver jag inte förklara mig för dig? 384 00:39:31,197 --> 00:39:32,905 Du var där. 385 00:39:34,700 --> 00:39:38,284 Du stod bredvid mig när ubåten exploderade. 386 00:39:39,289 --> 00:39:41,781 Då såg jag det i dina ögon. 387 00:39:44,003 --> 00:39:47,669 Du vill bort från den här ön mer än nånting annat. 388 00:39:51,761 --> 00:39:53,505 Det gör dig till en av oss. 389 00:40:17,957 --> 00:40:20,199 - Vi går igenom det en gång till. - Jag vet vad jag ska göra. 390 00:40:23,839 --> 00:40:28,217 Jag släpar iväg Austen, kedjar ihop oss 391 00:40:29,179 --> 00:40:31,752 och säger att jag blev sövd. 392 00:40:31,848 --> 00:40:36,760 - Och om hon märker att du ljög? - Då erkänner jag det. 393 00:40:40,233 --> 00:40:41,857 Bra. Sen, då? 394 00:40:43,694 --> 00:40:46,102 Sen tar de med mig till stranden. 395 00:40:52,747 --> 00:40:54,620 Du vill att jag går dit. 396 00:40:55,500 --> 00:40:59,794 Men efter allt vi har gjort mot dem kommer det att bli svårt. 397 00:41:04,760 --> 00:41:06,634 Vi aktiverade Claires implantat. 398 00:41:06,721 --> 00:41:09,426 Symptomen bör synas inom två dygn. 399 00:41:09,516 --> 00:41:14,724 När du kommer dit har du en stor, fin kris att lösa. 400 00:41:17,567 --> 00:41:20,816 - Jag behöver materiel. - Pryce lägger den 401 00:41:20,903 --> 00:41:23,821 på Ethans ställe. 402 00:41:24,783 --> 00:41:27,274 Säg till Jack att du kan rädda henne. 403 00:41:28,787 --> 00:41:30,745 Han litar på dig. 404 00:41:38,924 --> 00:41:42,127 Mår du bra? 405 00:41:45,514 --> 00:41:47,056 Ja då. 406 00:41:58,946 --> 00:42:00,773 Vi ses om en vecka.