1 00:00:01,950 --> 00:00:03,610 Tidligere i Lost: 2 00:00:03,703 --> 00:00:04,865 Er det en helikopter? 3 00:00:04,953 --> 00:00:07,362 Skal en helikopter lyde sådan? 4 00:00:07,457 --> 00:00:09,994 Kom væk fra hende! 5 00:00:10,627 --> 00:00:12,454 Desmond. 6 00:00:14,798 --> 00:00:15,960 Hvad er der galt? 7 00:00:16,049 --> 00:00:18,291 - Der er det galt, at jeg er gift. - Okay. 8 00:00:18,468 --> 00:00:21,174 Jeg er bange for... nyheden er ikke god. 9 00:00:22,348 --> 00:00:24,555 Chancerne for at undfange er... 10 00:00:25,685 --> 00:00:26,847 umulige. 11 00:00:33,860 --> 00:00:35,356 Du er gravid. 12 00:01:04,395 --> 00:01:06,104 Hej. 13 00:01:07,065 --> 00:01:09,023 Godmorgen, Jack. 14 00:01:09,109 --> 00:01:11,066 Vil du have en hånd? 15 00:01:11,152 --> 00:01:13,146 Tak. 16 00:01:19,120 --> 00:01:22,656 Jeg tog forbi dit telt tidligere. 17 00:01:22,749 --> 00:01:24,078 Er Jin gået? 18 00:01:25,461 --> 00:01:28,546 Han gik med Charlie, Hurley og Desmond. 19 00:01:28,632 --> 00:01:31,667 - Skal du tale med ham? - Jeg ledte efter dig. 20 00:01:31,760 --> 00:01:35,758 Jeg ville høre, hvordan det gik med graviditeten. 21 00:01:38,183 --> 00:01:42,645 Jeg har det fint. Jeg er lidt træt, men det er normalt, ikke? 22 00:01:42,731 --> 00:01:47,274 - Jo. Morgenkvalme? - Ikke længere. 23 00:01:48,528 --> 00:01:50,901 Bløder du? 24 00:01:53,701 --> 00:01:56,275 Hvorfor stiller du mig alle de spørgsmål, Jack? 25 00:01:58,206 --> 00:01:59,535 Jeg tjekker bare. 26 00:02:00,625 --> 00:02:04,754 Nu hvor jeg er tilbage, ville jeg bare sikre mig, at du havde det fint. 27 00:02:06,007 --> 00:02:08,676 Tak. Jeg har det fint. 28 00:02:09,719 --> 00:02:10,834 Alle tiders. 29 00:02:26,405 --> 00:02:27,436 Hallo. 30 00:02:28,490 --> 00:02:32,357 Jin! Jeg er stadig ikke vant til "Mrs. Kwon". 31 00:02:32,661 --> 00:02:34,821 Væn dig til det. Du er en gift kvinde nu. 32 00:02:34,997 --> 00:02:38,165 Jeg fandt noget lækkert sengetøj til lejligheden. 33 00:02:38,334 --> 00:02:40,742 Hvis du kan lide det, elsker jeg det. 34 00:02:41,171 --> 00:02:44,256 Jeg er hjemme nu. Jeg tog forbi i frokostpausen. 35 00:02:44,341 --> 00:02:46,833 Hvordan ser der ud? 36 00:02:46,970 --> 00:02:48,512 En masse kasser. 37 00:02:49,013 --> 00:02:51,683 Men jeg har samlet sengen. 38 00:02:53,352 --> 00:02:55,225 Hvorfor overrasker det mig ikke? 39 00:02:55,562 --> 00:02:57,141 Jeg må tilbage til kontoret. 40 00:02:57,481 --> 00:02:58,561 Vi ses i aften. 41 00:03:00,318 --> 00:03:01,481 Ja, mrs. Kwon? 42 00:03:02,279 --> 00:03:03,821 Jeg elsker dig inderligt. 43 00:03:04,740 --> 00:03:05,854 Jeg elsker også dig. 44 00:03:13,124 --> 00:03:14,239 Er det dig? 45 00:03:18,338 --> 00:03:19,369 Ja, det er. 46 00:03:19,548 --> 00:03:21,043 Tillykke. 47 00:03:21,926 --> 00:03:24,382 Han ser godt ud. 48 00:03:24,553 --> 00:03:25,716 Jeg er en heldig pige. 49 00:03:25,846 --> 00:03:27,258 Meget heldig. 50 00:03:28,392 --> 00:03:31,558 Er din far mr. Paik? Fra Paik Automotive? 51 00:03:33,230 --> 00:03:36,065 Meget magtfuld familie. 52 00:03:36,984 --> 00:03:39,475 Jeg har intet at gøre med familieforetagendet. 53 00:03:39,654 --> 00:03:42,406 Hvad med din mands forældre? 54 00:03:44,243 --> 00:03:46,235 Hans forældre er døde. 55 00:03:46,870 --> 00:03:48,069 Virkelig...? 56 00:03:50,333 --> 00:03:51,448 Hvem er du? 57 00:03:52,001 --> 00:03:54,837 Det ville bringe meget skam, hvis det var kendt... 58 00:03:55,130 --> 00:03:57,087 ...at mr. Paiks datter... 59 00:03:57,256 --> 00:03:59,499 ...var gift med en fiskers søn. 60 00:03:59,592 --> 00:04:04,588 Det ved jeg, og det er lige meget. 61 00:04:05,392 --> 00:04:06,470 Virkelig? 62 00:04:06,809 --> 00:04:09,052 Vidste du også, han er søn af en luder? 63 00:04:10,981 --> 00:04:12,012 Hvor vover du! 64 00:04:14,317 --> 00:04:16,856 Jeg er kommer igen om tre dage. 65 00:04:17,112 --> 00:04:18,276 Klokken 17. 66 00:04:18,365 --> 00:04:20,522 Du skal give mig 100000 dollars. 67 00:04:21,117 --> 00:04:23,407 Hvis du elsker din mand så "inderligt"... 68 00:04:23,495 --> 00:04:26,615 ...vil du spare ham for skammen over at høre sandheden. 69 00:04:39,972 --> 00:04:41,549 - Hvem er hun? - Aner det ikke. 70 00:04:41,640 --> 00:04:44,677 Hun lader til at kende dig. Hun sagde lige dit navn. 71 00:04:44,768 --> 00:04:46,809 Jeg har aldrig set hende før. 72 00:04:48,816 --> 00:04:50,226 Hun vågner. 73 00:04:53,028 --> 00:04:55,734 Hun prøver at tale. Vi skulle give hende vand. 74 00:04:57,075 --> 00:04:59,068 - Giv mig en hånd. - Ja. 75 00:05:03,165 --> 00:05:05,455 - Hvad siger hun? - Det ved jeg ikke. 76 00:05:05,543 --> 00:05:09,042 - Det er spansk, makker. - Forstår du hende? 77 00:05:13,176 --> 00:05:14,754 Hun siger, at hun er døende. 78 00:05:20,726 --> 00:05:21,722 Åh, gud! 79 00:05:21,811 --> 00:05:24,137 En gren. Hun må have ramt den på vej ned. 80 00:05:24,230 --> 00:05:27,646 Tag hendes rygsæk. Vi har ikke meget i førstehjælpskassen. 81 00:05:27,734 --> 00:05:31,020 - Se, om der er noget, vi kan bruge. - Hvad hvis det er en redning? 82 00:05:31,113 --> 00:05:33,604 Hvad hvis hun kom efter os? Klarer hun den? 83 00:05:33,699 --> 00:05:36,072 Gå nu. Begynd at lede. 84 00:05:39,540 --> 00:05:44,000 - Vi henter Jack. - Hun kunne få os væk fra øen. 85 00:05:44,085 --> 00:05:47,751 - Det bliver værre af at flytte hende. - Skal vi lade hende bløde ihjel? 86 00:05:47,841 --> 00:05:51,589 - Nej, vi bringer Jack herhen. - Turen tager otte timer hver vej. 87 00:05:51,678 --> 00:05:54,466 - Så løber jeg. - Er du vanvittig? 88 00:05:54,556 --> 00:05:57,723 Det er ikke sikkert. Hvem ved, hvem der er ude i junglen? 89 00:05:57,810 --> 00:06:00,266 Folk på denne ø prøver at slå os ihjel. 90 00:06:00,354 --> 00:06:02,394 Ingen ved, vi er her. 91 00:06:41,609 --> 00:06:42,771 Overraskelse! 92 00:06:43,110 --> 00:06:44,938 Jeg købte din livret, tofusuppe. 93 00:06:45,239 --> 00:06:47,611 Tak. Lad mig gøre denne kasse færdig. 94 00:06:48,659 --> 00:06:51,577 Vi pakker ud senere. Lad os spise. 95 00:06:52,621 --> 00:06:54,828 Gør det noget, jeg stiller det på bordet? 96 00:06:56,250 --> 00:06:57,414 Nej. 97 00:07:04,886 --> 00:07:06,593 Selv med hue og kappe... 98 00:07:06,846 --> 00:07:09,218 ...er du den mest sexede kvinde, jeg har set. 99 00:07:14,355 --> 00:07:17,640 Har du nogle billeder af din familie? 100 00:07:21,321 --> 00:07:23,563 Vi havde ikke et... 101 00:07:23,949 --> 00:07:25,408 ...kamera, da jeg var barn. 102 00:07:25,534 --> 00:07:26,909 Slet ingen billeder? 103 00:07:28,370 --> 00:07:29,401 Jamen... 104 00:07:29,496 --> 00:07:32,248 ...efterlod din far dig ingen? 105 00:07:34,210 --> 00:07:36,250 Nej, jeg var i hæren, da han døde. 106 00:07:38,215 --> 00:07:41,632 Hæren? Du sagde, din far døde, da du var seksten år. 107 00:07:42,052 --> 00:07:44,673 Nej. Jeg var i hæren. 108 00:07:44,763 --> 00:07:46,139 Men du fortalte mig... 109 00:07:46,223 --> 00:07:47,848 Du må have misforstået det. 110 00:07:50,062 --> 00:07:51,805 Hvad drejer det sig om, Sun? 111 00:07:53,148 --> 00:07:54,228 Det er... 112 00:07:55,818 --> 00:07:57,312 Det er ingenting. Undskyld. 113 00:08:01,574 --> 00:08:03,033 Din suppe bliver kold. 114 00:08:09,541 --> 00:08:13,705 - Hvordan er det? - Perfekt. Tak. 115 00:08:21,221 --> 00:08:24,804 Hvad tror du, der skete med Jack, da han var hos de andre? 116 00:08:25,935 --> 00:08:28,853 Siden han har været tilbage, virker han anderledes. 117 00:08:31,108 --> 00:08:33,349 Han siger, at han var deres fange- 118 00:08:33,444 --> 00:08:37,857 - og han samarbejdede kun, fordi han troede, de lod ham komme væk fra øen. 119 00:08:39,450 --> 00:08:41,443 Tror du på ham? 120 00:08:43,247 --> 00:08:45,239 Hvorfor skulle jeg ikke det? 121 00:08:46,458 --> 00:08:49,413 Han spurgte til min graviditet. 122 00:08:50,755 --> 00:08:53,839 - Hvad ville det have at gøre med... - Hvad hvis... 123 00:08:53,925 --> 00:08:56,049 Hvad hvis de andre vil have mit barn? 124 00:08:57,012 --> 00:08:59,135 Han har været der alene over en uge. 125 00:08:59,222 --> 00:09:02,058 Hvordan ved vi, han ikke arbejder med dem? 126 00:09:06,523 --> 00:09:09,014 Han arbejder ikke med dem. 127 00:09:11,027 --> 00:09:13,520 Ved du noget, Kate? 128 00:09:22,123 --> 00:09:24,116 Det er Juliet. 129 00:09:24,209 --> 00:09:28,160 Hun var deres fertilitetslæge og studerede gravide kvinder. 130 00:09:28,255 --> 00:09:32,799 Da Claire var syg, fortalte hun mig og Jack- 131 00:09:32,885 --> 00:09:37,215 - at de andre ville have hendes barn til forskning. 132 00:09:44,524 --> 00:09:46,481 Sun. Vent. Du skal ikke gøre det her. 133 00:09:46,567 --> 00:09:48,561 Gå, Kate. 134 00:09:50,697 --> 00:09:53,614 Jeg vil høre om din forskning. 135 00:09:53,702 --> 00:09:56,618 - Sun... - Hvad sker der med gravide kvinder? 136 00:09:58,748 --> 00:10:00,742 Er du gravid? 137 00:10:00,834 --> 00:10:04,583 - Er du sikker? Hvor ved du det fra? - Jeg stillede dig et spørgsmål. 138 00:10:04,671 --> 00:10:08,800 Alle andre synes måske, det er fint, du vasker dit tøj og spiser vores mad. 139 00:10:08,884 --> 00:10:12,835 Men jeg vil vide, hvad der foregår. Jeg vil have svar. 140 00:10:14,391 --> 00:10:17,677 Hvad laver I? Hvorfor tager I børn? 141 00:10:19,855 --> 00:10:23,023 Hvad sker der med gravide kvinder her på øen? 142 00:10:24,360 --> 00:10:26,898 - Hvad sker der... - De dør. 143 00:10:28,949 --> 00:10:31,405 De dør alle sammen. 144 00:10:33,662 --> 00:10:35,656 Sun, kom nu. Lad os gå. 145 00:10:45,676 --> 00:10:49,295 - Hvad siger hun? - Kinesisk, ikke koreansk. 146 00:10:49,389 --> 00:10:52,094 - Måske skulle vi bare hive den ud. - Du gør det værre. 147 00:10:52,184 --> 00:10:55,351 Har du glemt, hvad der står på spil, eller er det et syn mere? 148 00:10:55,437 --> 00:10:59,436 - Hvem får en pil i halsen? - Hun sagde mit navn. 149 00:11:00,734 --> 00:11:03,226 Hun har et billede af mig og min kæreste. 150 00:11:04,280 --> 00:11:06,356 Jeg forstår det bedre end jer. 151 00:11:06,450 --> 00:11:08,608 Slap af, gutter. 152 00:11:08,702 --> 00:11:11,537 Vi har spildt nok tid allerede. 153 00:11:11,622 --> 00:11:13,994 - Du går ikke. - Flyt dig. 154 00:11:14,083 --> 00:11:15,661 Nej. 155 00:11:46,245 --> 00:11:47,738 Hey, Jin! Jin! 156 00:11:47,829 --> 00:11:49,373 Jin! 157 00:12:36,092 --> 00:12:37,255 Hvem er du? 158 00:12:38,929 --> 00:12:41,088 Jeg sagde: Hvem er du? 159 00:12:43,226 --> 00:12:45,764 Han er fyren, der skød Sayid. 160 00:12:45,853 --> 00:12:50,481 Kate sagde, han boede ude i stationen, Locke sprang i luften. En af de andre. 161 00:12:50,567 --> 00:12:54,399 Jeg troede, at Locke myrdede fyren med det elektriske hegn. 162 00:12:54,488 --> 00:12:58,320 Du har fem sekunder til at tale, ellers skyder jeg, broder. 163 00:13:00,412 --> 00:13:01,574 Det er en raketpistol. 164 00:13:01,663 --> 00:13:03,322 Hvordan tror du, du vil få det- 165 00:13:03,414 --> 00:13:06,866 - hvis jeg affyrer den på klods hold? 166 00:13:08,128 --> 00:13:11,213 Som din ven sagde, døde jeg en gang i denne uge. 167 00:13:19,016 --> 00:13:22,550 - Du forstår hende. - Hun taler italiensk. 168 00:13:22,645 --> 00:13:25,314 Hun sagde, hun er døende. Hun behøver hjælp. 169 00:13:27,024 --> 00:13:30,523 Jeg var læge i den sovjetiske hær. Jeg kan hjælpe. 170 00:13:31,738 --> 00:13:34,409 - Vent. Hvad laver du? - Jeg redder hende. 171 00:13:42,751 --> 00:13:46,002 Grenen har punkteret hendes lunge. Den fyldes med blod. 172 00:13:46,088 --> 00:13:49,172 Hvis den ikke bliver drænet, dør hun. 173 00:13:53,304 --> 00:13:55,298 Gør det. Hjælp hende. 174 00:13:55,390 --> 00:13:59,637 Hvis jeg redder hende, må I lade mig gå min vej igen. 175 00:14:08,572 --> 00:14:10,564 Hvad skal du bruge? 176 00:15:02,716 --> 00:15:04,459 Undskyld. Er du mr. Kwon? 177 00:15:07,180 --> 00:15:08,294 Ja. 178 00:15:11,684 --> 00:15:13,095 Du må være Sun. 179 00:15:24,366 --> 00:15:25,480 Tak. 180 00:15:29,871 --> 00:15:33,157 Fortæl mig om jeres bryllup. 181 00:15:33,251 --> 00:15:34,875 Det var smukt. 182 00:15:35,670 --> 00:15:37,877 Den lykkeligste dag i mit liv. 183 00:15:38,381 --> 00:15:41,134 Og i min søns, forestiller jeg mig. 184 00:15:45,848 --> 00:15:48,339 Hvorfor kom du ikke til brylluppet? 185 00:15:50,062 --> 00:15:52,137 Hvad fortalte han dig? 186 00:15:54,190 --> 00:15:55,353 Han fortalte mig... 187 00:15:57,070 --> 00:15:58,812 Du var død. 188 00:16:03,368 --> 00:16:05,028 Hvorfor ville han sige det? 189 00:16:06,831 --> 00:16:11,125 For at slippe for skammen over, hvor han kommer fra. 190 00:16:16,548 --> 00:16:19,301 Er det derfor, du fortalte ham... 191 00:16:20,429 --> 00:16:22,884 ...hans mor døde, da han var baby? 192 00:16:33,109 --> 00:16:34,439 Hans mor... 193 00:16:36,988 --> 00:16:39,314 Hun var med mange mænd. 194 00:16:41,411 --> 00:16:43,202 Hun efterlod mig babyen. 195 00:16:44,164 --> 00:16:46,038 Jeg opfostrede ham alene. 196 00:16:47,418 --> 00:16:50,253 Jeg var ikke engang sikker på, jeg var faren. 197 00:16:51,589 --> 00:16:55,836 Men hvem skulle ellers tage sig af ham? 198 00:17:10,109 --> 00:17:13,978 Du er så smuk. 199 00:17:15,324 --> 00:17:19,369 Det er en stor glæde at møde dig. 200 00:17:22,457 --> 00:17:25,625 Du må aldrig fortælle ham, at du mødte mig... 201 00:17:25,961 --> 00:17:29,330 ...eller at hans mor stadig er i live. 202 00:17:30,424 --> 00:17:31,504 Jeg beder dig... 203 00:17:31,843 --> 00:17:33,385 ...for min skyld. 204 00:17:34,554 --> 00:17:35,965 Lad ham ikke... 205 00:17:37,181 --> 00:17:40,634 Lad ham ikke lide den skam. 206 00:18:01,834 --> 00:18:04,622 Vær stille. Lig stille. 207 00:18:05,756 --> 00:18:09,208 Hvis du vil have, jeg hjælper dig og din baby, har jeg nogle svar. 208 00:18:09,301 --> 00:18:11,543 Men nu skal du komme med mig. 209 00:18:11,637 --> 00:18:14,472 Bare du og jeg. Ingen andre. 210 00:18:21,440 --> 00:18:25,307 Hvis det, du sagde, var sandt, er jeg allerede død. 211 00:18:25,403 --> 00:18:29,401 - Hvorfor skulle jeg gå med dig? - Måske er der stadig håb for dig. 212 00:18:55,144 --> 00:18:57,103 Hvor skal vi hen? 213 00:18:57,189 --> 00:19:00,475 Der er en lægestation. De har en ultralydsmaskine. 214 00:19:00,568 --> 00:19:04,352 Claire og Kate fortalte mig om det sted. 215 00:19:04,447 --> 00:19:06,819 Det var forladt. De fandt ingenting. 216 00:19:06,909 --> 00:19:09,695 De vidste ikke, hvor de skulle lede. 217 00:19:10,370 --> 00:19:12,825 Hvad vil du gøre ved mig? 218 00:19:16,377 --> 00:19:19,544 Jeg vil se på din baby og fastlægge UD. 219 00:19:19,630 --> 00:19:21,042 Undfangelsesdatoen. 220 00:19:21,132 --> 00:19:24,668 Ultralyden vil fortælle mig, hvornår du blev gravid. 221 00:19:24,762 --> 00:19:29,388 Hvis du blev gravid væk fra øen, vil du og din baby sikkert klare den. 222 00:19:30,310 --> 00:19:33,596 Men hvis du blev gravid her... 223 00:19:35,607 --> 00:19:38,941 Det klarer vi, når vi kommer så vidt. 224 00:19:39,028 --> 00:19:42,194 Hvornår dyrkede du og din mand sidst sex? 225 00:19:42,281 --> 00:19:45,615 - Jeg vil helst ikke tale om det. - Jeg ved, det er personligt. 226 00:19:45,702 --> 00:19:49,949 - Hvis jeg ved det, kan jeg regne ud... - Vil maskinen ikke gøre det? 227 00:19:50,039 --> 00:19:53,956 - Jo. - Så lad os gå videre. 228 00:20:29,126 --> 00:20:31,285 Mr. Paik. Deres datter vil tale med Dem. 229 00:20:31,545 --> 00:20:32,920 Tillykke med dit bryllup. 230 00:20:33,172 --> 00:20:34,121 Tak. 231 00:20:34,214 --> 00:20:35,674 Vi ønsker jer stor lykke. 232 00:20:40,597 --> 00:20:42,886 Hvad skylder jeg æren? 233 00:20:46,187 --> 00:20:47,646 Jeg vil bede om en tjeneste. 234 00:20:47,771 --> 00:20:49,931 Hvad er det, min kære? 235 00:20:52,444 --> 00:20:55,730 Jeg... Jeg skal bruge... 236 00:21:00,203 --> 00:21:01,577 100000 dollars. 237 00:21:03,623 --> 00:21:04,702 Til hvad? 238 00:21:05,417 --> 00:21:07,076 Det kan jeg ikke fortælle dig. 239 00:21:07,335 --> 00:21:11,084 Hvorfor skulle jeg give dig penge uden en forklaring? 240 00:21:14,927 --> 00:21:17,086 Fordi hele mit liv... 241 00:21:17,430 --> 00:21:20,182 ...har jeg ladet som om, jeg ikke ved, hvad du laver. 242 00:21:20,767 --> 00:21:24,350 Jeg har ladet dig have kontrol over mig. 243 00:21:24,605 --> 00:21:27,061 Jeg lader som om, alt er i orden. 244 00:21:29,485 --> 00:21:31,394 Det vil jeg fortsætte med. 245 00:21:32,322 --> 00:21:36,107 Så længe du giver mig de penge, jeg beder om. 246 00:21:37,786 --> 00:21:39,329 Uden at stille spørgsmål. 247 00:21:40,915 --> 00:21:46,919 Vi lever ikke i en verden, hvor man ikke stiller spørgsmål! 248 00:21:47,923 --> 00:21:51,374 Jeg gør det for at spare en jeg elsker for en dyb skam. 249 00:21:54,430 --> 00:21:56,258 Din nye mand? 250 00:22:24,506 --> 00:22:26,166 Hvis pengene er til din mand... 251 00:22:26,382 --> 00:22:28,459 Så skal han betale gælden. 252 00:22:29,345 --> 00:22:31,384 Han skal ikke længere være inspektør. 253 00:22:31,513 --> 00:22:33,637 Han skal arbejde for mig. 254 00:22:59,295 --> 00:23:03,127 Hvad ved I om hende? Havde hun andet end raketpistolen? 255 00:23:03,215 --> 00:23:06,336 Kun en bog og en smart radiotelefon. 256 00:23:09,015 --> 00:23:11,684 Virker den? 257 00:23:11,768 --> 00:23:13,974 Som om jeg ville fortælle dig det. 258 00:23:14,063 --> 00:23:18,440 En af jer må hjælpe. Resten skal holde afstand. Jeg skal bruge plads. 259 00:23:18,525 --> 00:23:20,648 Jeg gør det. 260 00:23:22,279 --> 00:23:25,281 Tør så meget blod væk, som du kan. 261 00:23:25,366 --> 00:23:27,988 Vi skal have luften ud nu. 262 00:23:28,078 --> 00:23:30,035 Hold hende rolig. 263 00:23:30,121 --> 00:23:32,411 - Rolig! - Ja, jeg hørte dig. 264 00:23:37,881 --> 00:23:39,708 Er det normalt? 265 00:23:46,849 --> 00:23:48,842 Gaze. 266 00:23:51,312 --> 00:23:56,354 Sæt det fast. Forsigtig. Det skal være hult. 267 00:23:56,442 --> 00:23:58,768 Såret skal kunne ånde. 268 00:24:05,662 --> 00:24:08,069 Hvad sagde hun? 269 00:24:08,164 --> 00:24:09,327 "Tak." 270 00:24:10,458 --> 00:24:12,784 Hun sagde: "Tak fordi I hjalp mig." 271 00:24:23,724 --> 00:24:25,717 Det er lige hernede. 272 00:25:23,500 --> 00:25:26,073 Hvorfor gør du det her? 273 00:25:26,170 --> 00:25:27,332 Hvad? 274 00:25:28,296 --> 00:25:29,922 Hjælper mig. 275 00:25:39,935 --> 00:25:42,260 Engang- 276 00:25:42,353 --> 00:25:46,102 - fortalte jeg kvinder, de var gravide- 277 00:25:46,191 --> 00:25:49,726 - og deres ansigter... 278 00:25:49,820 --> 00:25:54,779 Det var den bedste nyhed, de havde fået hele deres liv. 279 00:25:56,704 --> 00:25:59,408 Så kom jeg her. 280 00:26:01,834 --> 00:26:04,041 Jeg har mistet... 281 00:26:05,088 --> 00:26:09,086 ...ni patienter de sidste tre år. 282 00:26:13,180 --> 00:26:15,672 Jeg hjælper dig, fordi jeg vil fortælle dig- 283 00:26:15,766 --> 00:26:19,515 - at du og din mand blev gravide, før I kom hertil. 284 00:26:24,151 --> 00:26:27,105 Jeg hjælper dig, fordi jeg vil give en god nyhed igen. 285 00:26:34,079 --> 00:26:36,570 Jeg gik i seng med en anden mand. 286 00:26:40,419 --> 00:26:42,247 Før vi kom til øen. 287 00:26:46,301 --> 00:26:48,294 Jin og jeg havde... 288 00:26:50,764 --> 00:26:52,045 ...problemer. 289 00:26:52,141 --> 00:26:54,133 Vi dyrkede ikke... 290 00:26:58,565 --> 00:27:01,102 Og jeg havde en ven. 291 00:27:09,161 --> 00:27:11,153 Det var en fejl. 292 00:27:11,245 --> 00:27:13,453 Vi begår alle fejl. 293 00:27:18,003 --> 00:27:19,119 Hvilken vej? 294 00:27:54,335 --> 00:27:56,828 Vil du hjælpe mig med at skubbe det frem? 295 00:28:30,002 --> 00:28:32,492 Hvorfor er det rum skjult? 296 00:28:34,507 --> 00:28:37,295 - Tænk ikke på det. - Hvad er det for et sted? 297 00:28:40,097 --> 00:28:41,721 Fortæl mig det. 298 00:28:44,310 --> 00:28:47,227 Det var her, vi bragte kvinderne hen for at dø. 299 00:28:52,735 --> 00:28:56,948 Hun har det fint. Hold såret rent. 300 00:28:58,158 --> 00:29:02,785 - Hun skulle få det bedre om en dag. - En dag? Hendes lunge blev punkteret. 301 00:29:04,624 --> 00:29:07,578 På denne ø er reglerne lidt anderledes. 302 00:29:07,669 --> 00:29:09,128 Måske halvanden dag. 303 00:29:14,885 --> 00:29:18,753 Jeg gjorde, hvad jeg lovede. Hun overlever. 304 00:29:18,848 --> 00:29:21,340 - Har du tænkt dig at lade ham gå? - Gå bare. 305 00:29:24,104 --> 00:29:27,059 - Han er en af dem. - Hvad skulle jeg gøre, Charlie? 306 00:29:27,149 --> 00:29:30,898 Vi må lave en båre og bære hende. Skulle vi også tage en fange med? 307 00:29:30,987 --> 00:29:34,937 - Jeg tager ansvaret. - Telefon. Telefon! 308 00:29:35,867 --> 00:29:37,196 - Nej, Jin! - Telefon! 309 00:29:37,286 --> 00:29:39,741 - Jin, det er okay. - Nej, lad ham, Desmond. 310 00:29:39,830 --> 00:29:41,823 Lad ham! 311 00:29:42,958 --> 00:29:45,201 Jin, det er okay! Jin! 312 00:29:45,294 --> 00:29:48,047 Slip ham. Jin, slip ham! 313 00:29:48,131 --> 00:29:49,329 Telefon! 314 00:29:56,807 --> 00:29:58,089 Stjal du den? 315 00:29:58,184 --> 00:30:00,260 Ville I respektere mig hvis jeg ikke prøvede? 316 00:30:00,353 --> 00:30:03,437 Hvad med jeg tager dit andet øje? Ville du respektere det? 317 00:30:03,523 --> 00:30:05,564 Undskyld. Hvad? 318 00:30:06,861 --> 00:30:10,728 - Charlie, lad være! Lad ham gå! - Det er en fejl. 319 00:30:10,823 --> 00:30:15,153 - Vi kan ikke lade de her folk gå. - Vi lovede ham det. 320 00:30:24,213 --> 00:30:26,835 Gå nu. Kom væk herfra. 321 00:30:49,826 --> 00:30:51,403 Barnet er ikke Jins. 322 00:30:55,791 --> 00:30:58,627 Vi prøvede at få et barn i Korea, men kunne ikke. 323 00:30:58,711 --> 00:31:00,703 Og lægen... 324 00:31:04,384 --> 00:31:07,089 Han fortalte mig, at Jin var steril. 325 00:31:07,179 --> 00:31:10,595 - Og så kom I her. - Hvad? 326 00:31:11,809 --> 00:31:15,059 Vidste du, at mænds gennemsnitlige spermatozotælling- 327 00:31:15,146 --> 00:31:18,479 - er mellem 60 og 80 millioner? 328 00:31:20,485 --> 00:31:23,902 Men på denne ø er den fem gange så meget. 329 00:31:23,989 --> 00:31:26,029 Det kalder vi gode odds. 330 00:31:29,079 --> 00:31:31,036 Er du parat? 331 00:31:32,290 --> 00:31:35,208 - Ja. - Vil du løfte lidt op i blusen? 332 00:31:37,087 --> 00:31:39,079 Det er koldt. 333 00:31:41,593 --> 00:31:43,716 - Får jeg barnet at se? - Måske. 334 00:31:43,803 --> 00:31:47,718 Det er dit første trimester, så det er ikke sikkert. 335 00:31:47,808 --> 00:31:53,099 Bliv ikke urolig, hvis du ikke ser et hjerteslag, det er meget tidligt. 336 00:31:54,482 --> 00:31:56,439 Hvordan virker den? 337 00:31:56,527 --> 00:31:59,064 Jeg måler fostret- 338 00:31:59,153 --> 00:32:02,986 - og det vil fortælle os, hvornår din baby blev undfanget. 339 00:32:04,243 --> 00:32:06,235 Og så vil vi vide hvem. 340 00:32:10,292 --> 00:32:12,248 Er du okay? 341 00:32:13,921 --> 00:32:15,913 Jeg taber uanset hvad. 342 00:32:17,592 --> 00:32:22,930 Hvis jeg overlever, er det ikke Jins barn. 343 00:32:24,808 --> 00:32:26,432 Vil du stadig gøre det her? 344 00:32:29,146 --> 00:32:30,261 Ja. 345 00:32:31,357 --> 00:32:35,022 Okay. Sandhedens time. 346 00:33:02,683 --> 00:33:04,724 Jeg hørte, du kom forbi kontoret i dag. 347 00:33:04,936 --> 00:33:06,514 Hvorfor sagde du ikke hej? 348 00:33:08,065 --> 00:33:09,856 Jeg ville ikke forstyrre dig. 349 00:33:10,777 --> 00:33:12,816 Du forstyrrer mig aldrig. 350 00:33:14,907 --> 00:33:16,530 Næste gang. Det lover jeg. 351 00:33:18,869 --> 00:33:19,947 Tog du posten? 352 00:33:20,454 --> 00:33:22,197 Undskyld. Det glemte jeg. 353 00:33:22,289 --> 00:33:24,032 Har du nøglen til postkassen? 354 00:33:24,292 --> 00:33:25,869 Den er i min taske. 355 00:33:30,715 --> 00:33:31,747 Vent... 356 00:33:37,223 --> 00:33:38,718 Hvad er det for nogle penge? 357 00:33:40,184 --> 00:33:43,055 De... er fra min far. 358 00:33:45,399 --> 00:33:46,513 Hvorfor? 359 00:33:48,152 --> 00:33:49,776 Jeg ville købe møbler... 360 00:33:51,448 --> 00:33:53,903 Og jeg ville have en dejlig bryllupsrejse. 361 00:33:58,162 --> 00:34:00,571 Jeg kan forsørge dig. 362 00:34:01,792 --> 00:34:06,787 Bryllupsrejsen... møblerne. Jeg ved, det vil tage længere tid... 363 00:34:06,923 --> 00:34:10,043 ...men det vil ske. Og jeg vil betale for det. 364 00:34:13,389 --> 00:34:16,758 Jeg vil altid tage mig af dig, Sun. 365 00:34:19,645 --> 00:34:20,725 Det ved jeg godt. 366 00:34:25,277 --> 00:34:26,688 Så aflever dem tilbage. 367 00:34:28,614 --> 00:34:33,740 Jeg vil ikke stå i gæld til din far mere end vi allerede gør. 368 00:34:38,458 --> 00:34:39,538 Kom nu. 369 00:34:46,009 --> 00:34:46,875 Jeg elsker dig. 370 00:34:49,555 --> 00:34:50,634 Inderligt? 371 00:34:51,515 --> 00:34:52,595 Inderligt. 372 00:35:20,381 --> 00:35:23,667 Der er den. Der er din baby. 373 00:35:23,760 --> 00:35:25,752 Kan du se den? 374 00:35:29,850 --> 00:35:31,842 Jeg kan se den. 375 00:35:34,688 --> 00:35:38,272 - Er det en dreng eller en pige? - Det er lidt tidligt. 376 00:35:38,359 --> 00:35:42,191 Man kan du se den lille blafren? 377 00:35:44,491 --> 00:35:46,531 Det er hjertet, der slår. 378 00:35:50,874 --> 00:35:54,041 Den er meget stærk. Den er meget sund. 379 00:35:59,050 --> 00:36:00,628 Okay. 380 00:36:01,343 --> 00:36:04,299 Du styrtede ned for 90 dage siden. 381 00:36:06,016 --> 00:36:12,019 Barnet blev undfanget for otte uger siden, så 53 dage. 382 00:36:16,361 --> 00:36:18,650 Du blev gravid på øen. 383 00:36:22,701 --> 00:36:25,904 Det gør mig ondt, Sun. 384 00:36:25,996 --> 00:36:28,998 Jeg vil gøre alt, hvad jeg kan. 385 00:36:39,970 --> 00:36:41,714 Det er Jins. 386 00:37:07,501 --> 00:37:09,411 Jeg troede ikke, du ville komme. 387 00:37:22,227 --> 00:37:24,799 Hvorfor sagde du ikke, at du var Jins mor? 388 00:37:27,482 --> 00:37:28,514 Jeg fødte ham. 389 00:37:28,610 --> 00:37:30,602 Men det gør mig ikke til hans mor. 390 00:37:32,697 --> 00:37:36,481 Du ved, hvor magtfuld min familie er. 391 00:37:41,206 --> 00:37:43,448 Min mand tror, du er død. 392 00:37:44,168 --> 00:37:47,003 Tving mig ikke til at gøre det til virkelighed. 393 00:38:17,581 --> 00:38:20,072 Hvor længe har jeg? 394 00:38:21,752 --> 00:38:26,499 De fleste af kvinderne klarede den til midt i andet trimester. 395 00:38:28,426 --> 00:38:30,633 Ingen har overlevet til det tredje. 396 00:38:32,848 --> 00:38:34,888 Det giver mig to måneder. 397 00:38:39,230 --> 00:38:41,223 Jeg er... 398 00:38:44,612 --> 00:38:46,938 ...meget glad for, at barnet er Jins. 399 00:38:48,198 --> 00:38:50,191 Du gav mig en god nyhed, Juliet. 400 00:38:52,620 --> 00:38:54,743 Det var en fornøjelse, Sun. 401 00:38:56,834 --> 00:39:00,452 Jeg går ind og sikrer mig, at jeg ikke har glemt noget. 402 00:39:00,546 --> 00:39:03,880 Jeg vil ikke risikere, at vi ikke dækkede vores spor. 403 00:39:07,846 --> 00:39:09,388 Vil du vente herude? 404 00:39:10,850 --> 00:39:12,842 Okay. 405 00:39:16,439 --> 00:39:18,313 Juliet. 406 00:39:20,193 --> 00:39:21,438 Tak. 407 00:39:56,651 --> 00:39:58,940 Ben, klokken er 06 lørdag morgen. 408 00:40:01,323 --> 00:40:02,865 Kwon er gravid. 409 00:40:02,949 --> 00:40:06,782 Fostret er sundt og blev undfanget på øen med hendes mand. 410 00:40:06,870 --> 00:40:08,828 Han var steril, før de kom. 411 00:40:08,914 --> 00:40:11,870 Jeg arbejder stadig på at få prøver fra de andre kvinder. 412 00:40:11,960 --> 00:40:16,041 Jeg skulle have Austens snart. Jeg melder tilbage, når jeg ved mere. 413 00:40:23,056 --> 00:40:25,049 Jeg hader dig. 414 00:40:31,732 --> 00:40:34,306 Man kan ikke stole på dem. 415 00:40:34,401 --> 00:40:36,524 - Hvad? - De andre. 416 00:40:36,613 --> 00:40:40,693 Ham, du lod gå, kommer tilbage i morgen med fem kammerater. 417 00:40:40,784 --> 00:40:43,405 Vi skulle have dræbt ham. 418 00:40:43,495 --> 00:40:46,662 - Charlie. Stramt. - Okay. 419 00:40:46,749 --> 00:40:49,205 Ved du hvad, broder? 420 00:40:49,294 --> 00:40:54,668 I har dræbt flere af dem end omvendt. 421 00:40:54,758 --> 00:40:58,044 De begyndte. Bare fordi en kommer tilbage med Jack og Kate- 422 00:40:58,137 --> 00:41:00,213 - betyder det ikke, vi kan stole på dem. 423 00:41:21,704 --> 00:41:23,698 Mor? 424 00:41:26,919 --> 00:41:28,959 Hvor er jeg? 425 00:41:29,714 --> 00:41:31,587 - Du fik en gren... - Hvor er jeg? 426 00:41:31,675 --> 00:41:34,047 Det ved jeg ikke. 427 00:41:34,136 --> 00:41:37,422 Du er på en ø. Er du her for at redde os? 428 00:41:37,514 --> 00:41:40,184 Er I flere? Kan du få telefonen til at virke? 429 00:41:40,268 --> 00:41:42,593 - Hvem er du? - Hugo Reyes. 430 00:41:42,686 --> 00:41:46,271 Jeg styrtede ned med Oceanic Flight 815. En gruppe af os overlevede. 431 00:41:46,358 --> 00:41:49,275 Er det derfor, du er her? Ledte du efter os? 432 00:41:50,195 --> 00:41:52,567 815? 433 00:41:52,656 --> 00:41:55,278 Flight 815? Det fra Sydney? 434 00:41:55,367 --> 00:41:56,993 Ja. 435 00:41:57,579 --> 00:41:59,703 Nej. Det er umuligt. 436 00:41:59,790 --> 00:42:03,919 Ja. Det var ikke nemt, men vi fandt mad og en luge og mere mad... 437 00:42:04,003 --> 00:42:07,502 Flight 815... De... De fandt flyet. 438 00:42:09,800 --> 00:42:11,794 Der var ingen overlevende. 439 00:42:15,432 --> 00:42:16,761 De var alle sammen døde. 440 00:42:21,731 --> 00:42:22,893 Hvad?